If you want to, you can lay me over the table and amuse yourself. | Если хотите, вы можете завалить меня на стол и развлечь себя. |
You think I make this stuff up to amuse you? | Вы считаете, я выдумываю тут всякое, чтобы развлечь Вас? |
And what exactly do you think would amuse them? | И что по-твоему может развлечь их? |
YES, THAT'S AN IDEA THAT MIGHT AMUSE ME VERY MUCH. | Да, это сможет меня развлечь. |
I'm sure I can find some way to amuse myself. | Не переживайте, я смогу себя развлечь. |
Or we could stay and let them amuse us as they resist the desire to tear each other's clothes off. | Или мы должны остаться и позволить им развлекать нас тем, как они сопротивляются желанию порвать друг на друге одежду. |
I had to do something to amuse myself while your receptionist fought with her boyfriend. | Надо было как-то себя развлекать, пока твоя секретарша ссорилась со своим бойфрендом. |
He likes to amuse his gamblers. | Он любит развлекать игроков. |
Because if they are right and this instrument is good for nothing but to entertain, amuse and insulate then the tube is flickering now and we will soon see that the whole struggle is lost. | Если эти утверждения верны, и телевидение годится лишь для того, чтобы развлекать, значит, оно теряет свою ценность, и мы скоро увидим, что битва проиграна. |
It's my duty to entertain and amuse, and if I can't do it, they'll bring in some foosball table who can! | Это моя обязанность - развлекать и забавлять, а если я не могу этого, они притащат какой-нибудь настольный футбол! |
If you're wrong, we're torturing this guy to amuse you. | Если вы ошибаетесь, мы пытаем этого человека, просто чтобы вас позабавить. |
I found a coincidence that might amuse you. What? | Я нашел случайность, которая могла бы позабавить вас. |
I think Miss Crawford talks to amuse, rather than anything else. | я думаю, что мисс рофорд говорит больше, чтобы позабавить, чем дл€ чего-нибудь еще. |
It might amuse you, though. | Хотя это может вас позабавить. |
No, you're just smart enough and you're just clever enough to occasionally amuse me. | Нет, ты просто достаточно умный и талантливый, чтобы иногда меня забавлять. |
It's my duty to entertain and amuse, and if I can't do it, they'll bring in some foosball table who can! | Это моя обязанность - развлекать и забавлять, а если я не могу этого, они притащат какой-нибудь настольный футбол! |
This is beginning to amuse me. | Это начинает забавлять меня. |
You can amuse yourselves with her if you want. | Вы можете позабавиться сами, если хотите. |
Can't you see that Martin was making mischief, just to amuse himself? | Неужели не видите, что Мартин всё это делал со злым умыслом, просто для того, чтобы позабавиться? |
Because the three of you decided to amuse yourselves. | Потому что вы трое решили позабавиться |
I gave up trying to amuse you long ago. | Я давно уже оставил попытки рассмешить тебя. |
I'm glad I amuse you. | Рад, что смог тебя рассмешить. |
I never expected that you would amuse me. | Я никак не ожидал, что ты будешь веселить меня. |
All right, if I can't film food, then you can't take advantage of my crazy great-grandmother to amuse strangers. | Ладно, если я не могу снимать еду, тогда ты не можешь использовать мою сумасшедшую прабабушку, чтобы веселить незнакомцев. |
The game was first announced at KAMEX (Korea Amuse World Expo) in November 2004. | Игра была анонсирована на КАМЕХ (Когёа Amuse World Expo) в ноябре 2004 года. |
Tuners such as Mines, Amuse, Hosaka, Garage Defend, M Speed, Nagisa, MCR, HKS, & Top Secret continued developing R32-R34 GT-Rs as time attack cars. | Японские тюнинговые компании, такие как Mine's, Amuse, Hosaka, Garage Defend, M Speed, Nagisa, MCR, HKS и Top Secret проигнорировали эту модель, предпочитая работать с GT-R в версиях R32-R34. |
The group has been signed with Amuse, Inc. since 2003 and with Universal Music Group since 2012. | Группа имеет контракт с Amuse, Inc. с 2003 года и с Universal Music Japan с 2012 года. |
Nine Muses A (Hangul: 나인뮤지스A, stylized as 9MUSES A or 9MUSES AMUSE) was the first sub-group of South Korean girl group Nine Muses formed by Star Empire Entertainment in 2016. | Nine Muses A (кор.: 나인뮤지스A, стилизованная под 9MUSES A или 9MUSES AMUSE) - первый суб-юнит южнокорейской женской группы Nine Muses, созданной под руководством Star Empire Entertainment в 2016 году. |
She is represented by the talent agency Amuse, Inc. and has been a member of three musical groups formed by the company: Karen Girl's, Sakura Gakuin, and Babymetal. | Находится под контрактом с агентством по поиску талантов «Amuse» и на протяжении своей карьеры была участницей ещё двух музыкальных групп, которые это агентство создавало - «Karen Girl's» и «Sakura Gakuin». |
I beg your pardon, sir... but may I suggest that you ought to amuse yourself. | Прошу прощения, сэр... но я мог бы предположить, что вам неплохо было бы развлечься. |
Now you won t miss a successful goal and you will have plenty of entertaining video items to amuse yourself and your friends. | Теперь удачный гол не будет пропущен, и у вас всегда будет много развлекательных видеосюжетов, чтобы развлечься самому или развлечь своих друзей. |
Can you amuse yourself in a cathedral? | Ты найдешь чем развлечься в соборе? |
Look for other ways to amuse themselves. | (Диктор) Пытаются развлечься по-другому. |
When you're here at the crossroads of the world, you have the human drama to amuse you. (sighs): | Здесь, на перекрёстке дорог всего мира можно развлечься истинной человеческой драмой. |
How immensely you must amuse them. | Да, этим ты им, конечно, доставляешь большое развлечение. |
It doesn't amuse me, it is my vocation. | Это не развлечение, а призвание. |
These experiences were intended to amuse you. | Все это задумывалось лишь как развлечение. |
I'm paying you to amuse the guests, Ratija, not to remind them why they are drinking! | Я плачу тебе за развлечение гостей, Ратия, не за напоминание о том, почему они пьют! |
You just amuse yourself, don't you? | Тебе бы все развлекаться, да? |
She had a right to amuse herself, didn't she? | Она имела право развлекаться, не так ли? |
Well, our young Toupins need to amuse themselves! | И потом, наша дорисованная молодежь, должна ведь как-то развлекаться. |
MAYBE DOWN TO THE VILLAGE TO AMUSE MYSELF. | Может быть в деревню развлекаться. |
I had to do something to amuse myself while this one sat on the throne for hours dealing with his irritable bowel syndrome. | Ну, надо же, мне было как-то развлекаться, когда он часами засидал в сортире со своим Синдромом раздраженной кишки |