She'll probably sense something's amiss when they repossess your house. | Она наверняка поймет, что что-то не так когда ваш дом отнимут за долги. |
Something must be amiss. | Что-то тут не так. |
Because there's something amiss. | Потому что тут что-то не так. |
Something is amiss, Chief Inspector? | Что-то не так, старший инспектор? |
I'll keep the order, but if there's owt amiss you'll be hearing from me. | Заказ возьму, но если что не так, вы обо мне услышите. |
Jessica hears the commotion over the phone and can tell something is amiss. | Джессика слышит возню по телефону и может сказать, что-то неладно. |
Something is amiss, and I need you to find out what. | Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались. |
It's one fine storm, but something's amiss. | Славная буря, да что-то неладно. |
amiss 9 huawei e226 on ubuntu 04? | неладно 9 Huawei e226 на Ubuntu 04? |
Something appears to be amiss in the international economy. | Представляется, что в мировой экономике что-то неладно. |
He suspected something was amiss and turned to the police. | Но тот заподозрил неладное и обратился в полицию. |
Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. | Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию. |
While Ms. Mudd knows how to deal with Millie, she is also the first to lend her support if there is anything amiss. | В то время как Мисс Мадд знает, как бороться с Милли, она также является первой, кто оказывает ей поддержку, если есть что-то неладное. |
Do you suspect something's amiss? | Ты подозреваешь что-то неладное? |
I take it you still think there's something amiss about Ms. Wen's connection to your ex-lover. | Ты до сих пор, как я понимаю, чувствуешь что-то неладное в отношениях между ним и мисс Вэнь. |
And please do not take it amiss. | И пожалуйста не поймите это неправильно. |
Although we should not spend too much time on self-congratulation, it would be amiss not to highlight your role and your leadership, Mr. President. | З. Хотя нам не следует тратить слишком много времени на самовосхваления, было бы неправильно не отметить Вашу роль и Ваше руководство, г-н Председатель. |
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley. | Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,... что можно назвать любовными перипетиями Бринкли. |
I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
The pottery was set up, but something of Billingsley & Walker's understanding of the recipe or manufacturing process was amiss, as 90% of the porcelain was ruined in the firing. | Керамическая фабрика была создана, но что-то в понимании Биллингсли и Уолкером процесса рецепта или производства было неправильно, так как 90 % от фарфора разрушалось при обжиге. |
Something's amiss, I feel it. | Да я нутром это чувствую! |
Something's amiss, I feel it. | Подставил нас? Да я нутром это чувствую! |
I hope there's nothing amiss. | Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного. |
And try to do nothing amiss | и стараюсь не делать ничего дурного |
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. | Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось. |
Do you think he took it amiss? -No! | Не произвели мы на него дурного впечатления? |
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. | Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления. |
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. | Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало. |
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. | Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано. |
I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. | Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно. |
So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. | Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать. |