Английский - русский
Перевод слова Amiss

Перевод amiss с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Не так (примеров 38)
By the time they realise that something is amiss, it is too late. К тому времени, как они поймут, что что-то не так, окажется слишком поздно.
All I can say is that once the presents started to arrive, I had no reason to believe anything was amiss. Всё, что я могу сказать - подарки прибывали, и у меня не было оснований полагать, что что-то было не так.
And now that you're standing close to me, I can tell that your heart is virtually pounding, so is something amiss? Теперь, когда ты так близко ко мне, могу сказать, что твоё сердце колотится, так что-то не так?
As Gus and his bodyguards return to the car, Gus senses something is amiss and leaves the area, leaving Walter distraught about missing his chance. Когда Гус и его телохранители возвращаются к машине, Гус чувствует, что что-то не так, и покидает парковку, оставив Уолтера расстроенным, что он упустил свой шанс.
Newly amiss, you mean? Ты имеешь в виду, что-то опять не так?
Больше примеров...
Неладно (примеров 7)
Something is amiss, and I need you to find out what. Что-то неладно, и я хочу, чтобы вы разобрались.
It's one fine storm, but something's amiss. Славная буря, да что-то неладно.
amiss 9 huawei e226 on ubuntu 04? неладно 9 Huawei e226 на Ubuntu 04?
When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone's GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss. Когда финансовые проступки Греции, страны составляющей не более 2% ВВП еврозоны, представляют серьезную опасность для выживания валютного союза, что-то явно неладно.
If anything should be even slightly amiss between you, if you should have even the slightest suspicion that you are marrying for other than the highest reasons of true love, Если что-либо, даже чуть-чуть, неладно между вами, если у вас есть хоть малейшее сомнение в том, что вы женитесь по причине чего-то другого, а не высших мотивов настоящей любви, я требую от вас, Эдвин Друд,
Больше примеров...
Неладное (примеров 8)
He suspected something was amiss and turned to the police. Но тот заподозрил неладное и обратился в полицию.
Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию.
Do you suspect something's amiss? Ты подозреваешь что-то неладное?
The Doctor and Sarah now make for the monastery and tell the deputy abbot, Cho-Je, that something is very amiss. Доктор и Сара посещают монастырь и сообщают его настоятелю, Чо-Дже: происходит что-то неладное.
I take it you still think there's something amiss about Ms. Wen's connection to your ex-lover. Ты до сих пор, как я понимаю, чувствуешь что-то неладное в отношениях между ним и мисс Вэнь.
Больше примеров...
Неправильно (примеров 9)
[Selsdon] In one word, amiss, that's how. (Селсдон) Одним словом, неправильно, вот как.
I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley. Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,... что можно назвать любовными перипетиями Бринкли.
See if there's owt amiss. Разве ты не понимаешь - что-то неправильно.
SAN JOSE - We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez's inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela's 40-year-old Constitution by declaring it "moribund." САН-ХОСЕ. Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом "устаревшей".
The pottery was set up, but something of Billingsley & Walker's understanding of the recipe or manufacturing process was amiss, as 90% of the porcelain was ruined in the firing. Керамическая фабрика была создана, но что-то в понимании Биллингсли и Уолкером процесса рецепта или производства было неправильно, так как 90 % от фарфора разрушалось при обжиге.
Больше примеров...
Нутром (примеров 2)
Something's amiss, I feel it. Да я нутром это чувствую!
Something's amiss, I feel it. Подставил нас? Да я нутром это чувствую!
Больше примеров...
Дурного (примеров 5)
I hope there's nothing amiss. Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного.
And try to do nothing amiss и стараюсь не делать ничего дурного
Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось.
Do you think he took it amiss? -No! Не произвели мы на него дурного впечатления?
Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления.
Больше примеров...
Не бывало (примеров 2)
They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало.
If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано.
Больше примеров...
Поймёте (примеров 3)
I hope you won't take my brother's words amiss. Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно.
'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно.
So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать.
Больше примеров...