| And, if account is taken of the fact that, among the principal United Nations organs, only the Security Council has retained or maintained provisional rules of procedure, one sees that something indeed is amiss. | И, если учесть тот факт, что среди основных органов Организации Объединенных Наций временные правила процедуры сохранил только Совет Безопасности, становится очевидным, что что-то и в самом деле не так. |
| But you knew something was amiss with your brother. | Но вы знали, что с ним что-то не так. |
| If she gets a hint that something's amiss, you could endanger the child. | Если она заподозрит, что что-то не так, ребенок может подвергнуться опасности. |
| Ever since the Report was first issued, a few decades ago, it has always been noted that "something" must be amiss, because we are always "worse off". | С тех пор как стало выходить это издание, прошло несколько десятилетий, но можно констатировать, что «что-то» здесь не так, поскольку мы постоянно становимся «хуже». |
| I believe someone planted his name in that if a man of letters came looking for answers, he'd know something was amiss. | Уверен, кто-то вставил его имя в ту статью, чтобы Люди Знаков, ищущие ответов, знали, что что-то пошло не так. |
| Jessica hears the commotion over the phone and can tell something is amiss. | Джессика слышит возню по телефону и может сказать, что-то неладно. |
| It's one fine storm, but something's amiss. | Славная буря, да что-то неладно. |
| amiss 9 huawei e226 on ubuntu 04? | неладно 9 Huawei e226 на Ubuntu 04? |
| When fiscal misbehavior by Greece, a country representing no more than 2% of the eurozone's GDP, poses serious dangers for the survival of the currency union, something is clearly amiss. | Когда финансовые проступки Греции, страны составляющей не более 2% ВВП еврозоны, представляют серьезную опасность для выживания валютного союза, что-то явно неладно. |
| Something appears to be amiss in the international economy. | Представляется, что в мировой экономике что-то неладно. |
| Sensing something is amiss, Quinn calls Saul, who orders him to keep his distance. | Чувствуя что-то неладное, Куинн звонит Солу, который приказывает ему держать дистанцию. |
| While Ms. Mudd knows how to deal with Millie, she is also the first to lend her support if there is anything amiss. | В то время как Мисс Мадд знает, как бороться с Милли, она также является первой, кто оказывает ей поддержку, если есть что-то неладное. |
| If we find anything amiss, then I need someone to tell the world that they'll believe. | Если мы обнаружим что-то неладное, мне нужно, чтобы об этом поведал миру человек, которому поверят. |
| Do you suspect something's amiss? | Ты подозреваешь что-то неладное? |
| The Doctor and Sarah now make for the monastery and tell the deputy abbot, Cho-Je, that something is very amiss. | Доктор и Сара посещают монастырь и сообщают его настоятелю, Чо-Дже: происходит что-то неладное. |
| And please do not take it amiss. | И пожалуйста не поймите это неправильно. |
| I hope you won't take it amiss, sir, but I've been giving some attention to the amourtary entanglements at Brinkley. | Не поймите меня неправильно, но я обратил внимание на то,... что можно назвать любовными перипетиями Бринкли. |
| SAN JOSE - We should have known that something was amiss when, during President Hugo Chávez's inauguration on February 2, 1999, he swore on Venezuela's 40-year-old Constitution by declaring it "moribund." | САН-ХОСЕ. Нам следовало бы знать, что что-то было неправильно, когда во время инаугурации 2 февраля 1999 года президент Уго Чавес поклялся на Конституции, которой всего 40 лет, называя ее при этом "устаревшей". |
| I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
| The pottery was set up, but something of Billingsley & Walker's understanding of the recipe or manufacturing process was amiss, as 90% of the porcelain was ruined in the firing. | Керамическая фабрика была создана, но что-то в понимании Биллингсли и Уолкером процесса рецепта или производства было неправильно, так как 90 % от фарфора разрушалось при обжиге. |
| Something's amiss, I feel it. | Да я нутром это чувствую! |
| Something's amiss, I feel it. | Подставил нас? Да я нутром это чувствую! |
| I hope there's nothing amiss. | Надеюсь, с ней не стряслось ничего дурного. |
| And try to do nothing amiss | и стараюсь не делать ничего дурного |
| Then if we're found out, I can say that you came with me so nothing was amiss. | Если кто-то узнает, я скажу, что ты была со мной, и ничего дурного не случилось. |
| Do you think he took it amiss? -No! | Не произвели мы на него дурного впечатления? |
| Mary, when you have that much money, no one takes anything amiss from you anymore. | Мэри, кто имеет так много денег, больше никогда не произведёт на кого-то дурного впечатления. |
| They fall into long silences, in the middle of a conversation even, then take up again as if nothing were amiss. | Они могут замолчать на середине фразы, а затем продолжить, как ни в чем не бывало. |
| If I leave during the showing, you will not act as if anything is amiss, but you'll keep your eyes on that fraud Stephano. | Если я уйду во время показа, вы будете вести себя как ни в чем не бывало, но глаз не сведете с этого мошенника Стефано. |
| I hope you won't take my brother's words amiss. | Надеюсь, вы не поймёте слова моего брата неправильно. |
| 'It is not easy for me to ask,' Sir Walter, I... I hope you do not take it amiss. | Мне непросто об это спрашивать, сэр Уолтер, я... надеюсь, вы поймёте меня правильно. |
| So I very much hope, dear Doctor, that you won't take amiss what I am going to say. | Потому я очень надеюсь, вы не поймёте превратно то, что я собираюсь сказать. |