| Amir Alamra... a storekeeper at Nabisco Manufacturing in Malaysia. | Амир Аламра... кладовщик на производстве Набиско в Малазии. |
| Amir Isma'il Abu Amir - 10 years; | Амир Исмаил Абу Амир - 10 лет; |
| Mr. AMIR, noted that in a case involving the publication of racist literature, the publisher had been duly sanctioned; however, it did not appear that any efforts had been taken to discourage that type of activity in the future. | Г-н АМИР отмечает, что в деле, связанном с публикацией расистской литературы, издатель понес надлежащее наказание; вместе с тем, как представляется, не было предпринято никаких усилий к тому, чтобы сдерживать такого рода деятельность на будущее. |
| Mr. Noureddine Amir (Algeria) | Г-н Нуреддин Амир (Алжир) |
| The game was directed by Amir Rao and Greg Kasavin wrote the game's narration, which was spoken by Logan Cunningham. | Руководителем команды выступил Амир Рао, а Грег Касавин написал текст повествования, озвученный Логаном Каннингемом. |
| In 2011, the Amir of the State of Qatar established a Supreme Committee for Development Planning under the Heir Apparent in order to ensure successful implementation of the Strategy. | В 2011 году Эмир Государства Катар учредил Верховный комитет по планированию развития под руководством наследного принца для обеспечения успешного осуществления Стратегии. |
| Accordingly, H.H. the Amir promulgated a decree establishing a committee to draft a permanent constitution for the country which would call for the formation of a Legislative Council elected by direct universal suffrage. | Соответственно Его Высочество эмир обнародовал указ об учреждении комитета по подготовке проекта постоянной конституции страны, в котором предлагалось сформировать Законодательный совет путем проведения всеобщих прямых выборов. |
| In the addresses that he delivers at the regular annual sessions of the Advisory Council and on various other occasions, H.H. the Amir consistently encourages the pursuit and consolidation of democracy. | В своих выступлениях на регулярных ежегодных сессиях Консультативного совета и по различным другим случаям Его Высочество эмир постоянно призывает к развитию и укреплению демократии. |
| Inaugurating a new phase in developing relations between my country and the IAEA and because of his interest in diversifying energy resources, His Highness the Amir of Kuwait has instructed the Kuwaiti Government to devise an integrated national strategy to benefit from the peaceful uses of nuclear energy. | Открывая новый этап в эволюции отношений между моей страной и МАГАТЭ, а также будучи заинтересованным в диверсификации энергетических ресурсов, Его Высочество эмир Кувейта поручил кувейтскому правительству разработать комплексную национальную стратегию использования ядерной энергии в мирных целях. |
| On that subject, article 69 of the Constitution states: The Amir may proclaim martial law in cases of necessity, as defined by law, and in accordance with the procedures established by law. | В этой связи статья 69 Конституции гласит: Эмир может вводить военное положение в случаях необходимости, предусмотренных законом, и в соответствии с процедурами, установленными законом. |
| Legal advisor in H.H. the Amir's Office | Советник по правовым вопросам в канцелярии амира |
| While he understood Mr. Amir and Mr. Tang Chengyuan's concerns, in practice the Government would simply submit its report when it was ready. | Понимая обеспокоенность г-на Амира и г-на Тан Чэньюаня, он говорит, что на практике правительство просто представит свой доклад, когда он будет готов. |
| In the trial against Enver Hadžihasanović and Amir Kubura, the Trial Chamber, composed of Judges Antonetti, Rasoazanany and Swart, delivered judgement on 15 March 2006. | В судебном слушании дела Энвера Хаджихасановича и Амира Кубуры Судебная камера в составе судей Антонетти, Расоазанани и Сварта вынесла решение 15 марта 2006 года. |
| The same month, Amir followers formed PESINDO (Pemuda Sosialis Indonesia, "Indonesian Socialist Youth"). | В том же месяце сторонники Амира основали Социалистическую молодёжь Индонезии (индон. |
| It is the assistant of Nadia the Mansour... working with Amir Mamoun on humanitarian aid from the Commission. | Помощник Надии Эль Мансур. Она сейчас зам Амира Мамуна, комиссара Еврокомиссии по гумпомощи. |
| And, you're familiar with Commander Reza and Amir Hassan? | И вы были знакомы с капитаном Резой и Амиром Хассаном? |
| Things okay with you and Amir, then, are they? | Значит, у вас все хорошо с Амиром, да? |
| Mr. ABOUL-NASR, supported by Mr. PILLAI and Mr. AMIR, said that it was unnecessary to mention in the third sentence that the Committee regretted the absence of delegates from the capital during consideration of the State party's report. | Г-н АБУЛ-НАСР, поддержанный г-ном ПИЛЛАИ и г-ном АМИРОМ, говорит о необходимости упомянуть в третьем предложении, что Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием при рассмотрении доклада государства-участника делегатов из столицы. |
| The project has been implemented in accordance with a Project Document approved and signed by Mr. Amir Dossal, UNFIP Executive Director and signed by Mr. Yves Berthelot, UNECE Executive Secretary on 9 March 2000. | Проект осуществляется в соответствии с проектным документом, утвержденным и подписанным Исполнительным директором ЮНФИП г-ном Амиром Доссалом и подписанным Исполнительным секретарем ЕЭК ООН г-ном Ивом Бертело 9 марта 2000 года. |
| How long's Amir been like this? | Давно это с Амиром? |
| I let Amir and Tariq use mine. | Я разрешаю Амиру и Тарику брать мою. |
| I'll tell Amir to pull the curtain. | Я скажу Амиру, чтобы он заканчивал. |
| I told Amir about us meeting at lunch. | Я рассказала Амиру, что мы виделись в обед. |
| As the Committee had previously agreed, he now wished to invite the Country Rapporteur, Mr. Amir, to report on the status of compliance by the Lao People's Democratic Republic with the provisions of the Convention. | Как было условлено членами Комитета ранее, сейчас он хотел бы предложить докладчику по стране г-ну Амиру представить доклад о положении дел в области соблюдения Лаосской Народно-Демократической Республикой положений Конвенции. |
| The PRESIDENT: I now call on Mr. Amir Khasru Chowdhury, Member of Parliament of Bangladesh. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента Бангладеш г-ну Амиру Хасру Чоудхури. |
| Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
| And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
| You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
| Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
| In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
| The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
| He also took prescriptions as "Prince," "Michael Amir," and "Kai Chase," the names of one of his sons, his spokesperson, and his former personal chef, respectively. | Он, в свою очередь, получал рецепты врачей под псевдонимами «Prince», «Michael Amir» и «Kai Chase» - это имена одного из его сыновей, представителя и бывшего личного повара соответственно. |
| Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
| In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
| Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
| Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |