Tariq's widow said that Amir came over here with Tariq from Sudan. | Вдова Тарига сказала, что Амир приехал в Америку вместе с Таригом из Судана. |
Even after Amir continued his studies in legal school in Batavia (now Jakarta) the two remained close, only separating in 1937 when Amir was recalled to Sumatra to marry the sultan's daughter and take on responsibilities of the court. | Они оставались близки даже после того, как Амир продолжил учёбу в юридической школе в Батавии (современная Джакарта), и разошлись только в 1937 году, когда он был отозван на Суматру, чтобы жениться на дочери султана и занять должность судьи. |
Mr. AMIR considered that the wording of paragraph 26 was inappropriate, since the Committee did not address questions of religious hatred. | Г-н АМИР считает формулировку пункта 26 неудачной, поскольку Комитет не затрагивает вопросы религиозной ненависти. |
Mr. AMIR noted that, while the rights of indigenous people were not yet protected under the State party's legislation, the report suggested that a cultural shift was taking place towards mutual respect between peoples and respect for the rights of others. | Г-н АМИР отмечает, что, хотя права коренного населения еще не защищены законодательством государства-участника, из доклада можно понять, что происходит культурный сдвиг к взаимному уважению между народами и к правам друг друга. |
Hurry up, Amir. | Амир, давай быстрее. |
Article 68 of the Constitution provides that the Amir endorses treaties and conventions by decree and transmits them to the Advisory Council together with an appropriate statement. | Статья 68 Конституции предусматривает, что эмир заключает международные договоры и конвенции своими указами и представляет их Консультативному совету с надлежащим заявлением. |
One of these, amir Badr al-Din Baktash al-Fakri, included his section of the village in a waqf he established. | Один из них, эмир Бадр ад-Дин Бакташ аль-Фарки, включил свою часть деревни в Вакуф, который он основал. |
The Amir of Qatar is the Head of State. | Главой Государства Катар является Эмир. |
Amir Muhammad Chani Khan Abbasi entered the imperial service and gained appointment as a Panchhazari in 1583. | Эмир Мухаммад Чани Хан Аббаси поступает на службу к Великим Моголам и получает от них в 1583 году титул «панчари». |
Soon after, Amir Dost Muhammad integrated him into the community of state princes and learned scholars. | Его заметил и приблизил к себе эмир Дост Мухаммед, включив в сообщество государственных деятелей и учёных. |
Mr. LINDGREN ALVES suggested that advantage should be taken of Mr. Amir's offer to re-establish contact with the State party during his forthcoming visit to the United States. | Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС предлагает воспользоваться предложением г-на Амира о восстановлении контактов с государством-участником во время его предстоящей поездки в Соединенные Штаты. |
Where are we on Jamal and Amir's coconspirators? | Как у нас дела с поиском сообщников Джамала и Амира? |
The CHAIRPERSON hoped that the term "high-level", which had been retained, would be sufficient to convey Mr. Amir's views. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ надеется, что слова "высокопоставленной", которое было сохранено, будет достаточно для того, чтобы донести идею г-на Амира. |
This picture of Amir was taken over here. | Амира фотографировали вот здесь. |
So, Amir gets recruited, but then he falls out of favor with the same guys. | Значит, Амира завербовали, но затем он разонравился. |
If you and Amir got unfinished business, that's your thing. | Если у вас с Амиром есть незаконченный бизнес, это ваше дело. |
It was constructed by architect Haji Heybat Amir Ali oghlu. | Она была построена архитектором Гаджи Губад Амиром Али оглу. |
The Report prepared by Mr. Amir Pilav, LLM. BiH Ministry of Justice | Доклад подготовлен г-ном Амиром Пилавом, магистром права министерства юстиции БиГ |
The Chairperson said she took it that the Committee wished to send a letter to the State party, requesting further information along the lines suggested by Mr. Amir and Mr. Avtonomov. | Председатель говорит, что, насколько она понимает, Комитет желает направить письмо государству-участнику, запросив дополнительную информацию, как это было предложено г-ном Амиром и г-ном Автономовым. |
While in Kabul, the Special Rapporteur also met with Mr. Faizullah Jalal, Secretary-General of the National Commission for Human Rights of Afghanistan, Professor Amir Hassanyar, Chancellor of Kabul University, and numerous other members of the National Commission for Human Rights of Afghanistan. | Находясь в Кабуле, Специальный докладчик встретился также с генеральным секретарем Национальной афганской комиссии по правам человека г-ном Файзуллой Джелалом, с ректором Кабульского университета проф. Амиром Хассаниаром и с многими другими членами Национальной афганской комиссии по правам человека. |
Or for what I did to Amir Hassan. | Или в том, что я сделал Амиру Хассану. |
I told Amir about us meeting at lunch. | Я рассказала Амиру, что мы виделись в обед. |
As the Committee had previously agreed, he now wished to invite the Country Rapporteur, Mr. Amir, to report on the status of compliance by the Lao People's Democratic Republic with the provisions of the Convention. | Как было условлено членами Комитета ранее, сейчас он хотел бы предложить докладчику по стране г-ну Амиру представить доклад о положении дел в области соблюдения Лаосской Народно-Демократической Республикой положений Конвенции. |
The PRESIDENT: I now call on Mr. Amir Khasru Chowdhury, Member of Parliament of Bangladesh. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (говорит по-английски): Сейчас я предоставляю слово члену парламента Бангладеш г-ну Амиру Хасру Чоудхури. |
I saw all the calls you made to an Amir. | Я видела, что ты звонил Амиру. |
Are we here to do a deal or talk about Amir? | Мы здесь чтобы дело делать или говорить об Амире? |
And for their own safety, I never mentioned Amir or his family to anybody, 'cause if word would have gotten out what they had done for me, the Taliban would have killed them. | И для их безопасности я никогда не говорила об Амире или его семье кому-либо, потому что если бы выяснилось, что они сделали для меня, талибы убили бы их. |
You Haven't heard about Amir. | Ты не слышал об Амире? |
Don't bring Amir into this, I loved him also. | Нечего напоминать мне об Амире, я его любил не меньше, чем ты. |
In November 1288, Abu Yaqub's own son Abu Amir, hatched a conspiracy to depose him. | В ноябре 1288 года собственный сын Абу Якуба Абу Табит сформировал заговор, чтобы сместить отца. |
The plot was soon discovered and stopped, but Abu Amir and his advisers took refuge in the court of the Abdalwadid ruler Abu Said Othman of Tlemcen. | Заговор был раскрыт, но Абу Табит и его советники нашли убежище при дворе правителя Абдальвадидов Абу Саида Усмана. |
In the finale, Team Forrest's pick, Amir Sadollah beat Team Rampage's top fighter C.B. Dollaway via armbar in the first round. | В финальном отборе команды Гриффина, Amir Sadollah побил топового бойца из команды Джексона C.B. Dollaway, с помощью болевого (armbar) в первом раунде. |
Their dysfunctional relationship was created and cultivated in their online video series Jake and Amir. | На их сложных взаимоотношениях построен сюжет интернет-сериала Jake and Amir. |
In 1979 he headed the Umm Al Quwain Royal Court (Al Diwan Al Amir). | В 1979 году он возглавлял государственный совет Умм-эль-Кайвайна (Al Diwan Al Amir). |
Tengku Amir Hamzah (Jawi: تڠکو أمير حمزه; 28 February 1911 - 20 March 1946) was an Indonesian poet and National Hero of Indonesia. | Amir Hamzah) (28 февраля 1911 - 20 марта 1946) - индонезийский поэт и национальный герой Индонезии. |
Ideas and experiences were exchanged in well-known hostels, hotels, and other gathering spots along the way, such as Yener's Café and The Pudding Shop in Istanbul, Sigi's on Chicken Street in Kabul or the Amir Kabir in Tehran. | Имелись также традиционные места сбора путешествующих, такие как Yener's Café или Pudding Shop в Стамбуле, Chicken Street в Кабуле или Amir Kabir в Тегеране. |