| Furthermore, considerable work was under way on the development of alternatives, including for use in high ambient temperatures. | Кроме того, в настоящее время ведется значительная работа по разработке альтернатив, в том числе для использования при высоких температурах. |
| With regard to high ambient temperatures, the report notes that the difficulty of achieving high energy efficiency in high temperatures limits the choice of refrigerants. | Что касается использования при высоких температурах, в докладе отмечается трудность достижения высокой энергоэффективности при высоких температурах, что ограничивает выбор хладагентов. |
| (b) Alternatives to hydrochlorofluorocarbons that are technically proven, economically viable, environmentally benign and suitable for use in high ambient temperatures, including how such temperatures may affect efficiency or other factors; | Ь) об альтернативах гидрохлорфторуглеродам, которые являются технически обоснованными, экономически жизнеспособными, экологически безопасными и пригодными для использования при высоких температурах, в том числе о том, как такие температуры могут повлиять на эффективность или другие факторы; |
| Table 14 shows a comparison between parameters from the ambient recycling system and the cryogenic process. | В таблице 14 показаны сопоставительные параметры продуктов, полученных при помощи системы рециркуляции при положительных температурах и при помощи криогенного процесса. |
| (a) Ambient grinding | а) Измельчение при положительных температурах |
| Table 11 shows a comparison between parameters from the ambient grinding system and the cryogenic process. | Таблица 11: Сравнение - измельчение при положительных температурах и криогенное измельчение |
| Ambient recycling generates noise and dust, and energy consumption is intense (120 - 125 Kwh/ton). | Для процесса измельчения при положительных температурах характерно образование шума и пыли и большое потребление энергии (120 - 125 КВтч/т). |
| Similarly, assessing vehicle performance at elevated ambient temperatures with air conditioning in operation should be of regulatory concern. | Точно так же должна регламентироваться оценка производительности транспортного средства при повышенных температурах окружающего воздуха и при работающей системе кондиционирования воздуха. |
| He said that hydrocarbons were feasible in terms of energy efficiency and provided good performance in high ambient temperatures. | Он отметил, что углеводороды являются приемлемыми с точки зрения энергоэффективности и хорошо ведут себя при высоких температурах. |
| One representative stressed the importance of the performance of alternatives to HFCs in high ambient temperatures, as highlighted in the draft decision. | Один представитель подчеркнул важность эффективности альтернатив ГФУ при высоких температурах окружающей среды, как подчеркивается в проекте решения. |
| Air-conditioning equipment operating in high ambient temperatures requires special attention in order to maintain similar efficiency to that of HCFC-22. | Для эксплуатации оборудования для кондиционирования воздуха при высоких температурах окружающего воздуха необходимо уделять особое внимание обеспечению эффективности, аналогичной ГХФУ-22. |
| Schematic lay-out of an ambient scrap tyre processing plant | Рисунок 4: Схема установки по переработки утильных шин при положительных температурах |
| Appropriate material for mercury containers is carbon or stainless steel which does not react with mercury at ambient temperatures. | Надлежащим материалом контейнеров для ртути является углерод или нержавеющая сталь, которые не вступают в реакцию с ртутью при обычных температурах. |
| Given the complexity of factors, it was not possible to offer advice applicable to all types and sizes of equipment at all ambient temperatures. | Учитывая сложность этих факторов, невозможно дать рекомендации, применимые ко всем видам и размерам оборудования при любых температурах окружающего воздуха. |
| PFOSF is transformed to perfluorooctane sulfonate (PFOS) in water through hydrolysis at ambient temperatures. | ПФОСФ превращается в перфтороктановый сульфонат (ПФОС) в водной среде в результате процесса гидролиза при температурах внешней среды. |
| He then moved on to the subject of commercial refrigeration at high ambient temperatures, where refrigerant choices were directly related to the cooling capacity and the evaporation temperature required. | Затем он перешел к вопросу коммерческого холодильного оборудования, работающего при высоких температурах окружающего воздуха, когда выбор хладагента непосредственно связан с хладопроизводительностью и требуемой температурой испарения. |
| Alternatives to HCFCs and HFCs in high ambient temperatures | Альтернативы ГХФУ и ГФУ при высоких температурах окружающего воздуха |
| Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. | Следует указать, являются ли вещество или смесь стабильными или нестабильными при нормальных условиях и при ожидаемых температурах и давлениях хранения и обращения. |
| The result is different, if the test is done with one equipment and different ambient temperatures, so also the classification can be different. | Результаты различаются, если испытание проводится на одном транспортном средстве при разных наружных температурах, поэтому классификация также может различаться. |
| Figure 5 shows the schematic of a typical ambient waste tyre recycling plant, with its various steps and control systems. | На рис. 5 схематически показана конструкция типичной установки по измельчению утильных шин при положительных температурах, включая различные этапы процесса и соответствующую систему контроля. |
| It had also commissioned research on the availability of alternatives to HFCs for use in high ambient temperatures, and a summary of that research was available on the Ozone Secretariat website. | Европейский союз также заказал исследование о доступности альтернатив ГФУ для использования при высоких температурах окружающей среды, и резюме этого исследования доступно на веб-сайте секретариата по озону. |
| 5.3.4.2. The engine emission control strategy shall be operational under all environmental conditions regularly pertaining in the territory of the Contracting Parties especially at low ambient temperatures. | 5.3.4.2 Стратегия ограничения выбросов из двигателей используется во всех условиях окружающей среды, существующих обычно на территории Договаривающихся Сторон, в частности при низких внешних температурах. |
| One unit that has not undergone previous testing is tested at ambient, high and low temperatures without being subjected to other design qualification tests. | Один блок, который не подвергался предыдущим испытаниям, испытывают при температуре окружающей среды, высокой и низкой температурах, не подвергая его другим испытаниям на проверку соответствия конструкции установленным требованиям. |
| One country varies the allowed time, another varies the required internal temperature (lower in lower ambient temperatures). | В одной стране варьируется допустимое время, в другой варьируется требуемая внутренняя температура (более низкая при более низких наружных температурах). |
| The relative humidity shall be less than 95 %. However, with the manufacturer's agreement, the tests may be made at lower ambient temperatures down to 1 ºC. | Относительная влажность должна быть менее 95%. 3.3.2.2 Однако с согласия завода-изготовителя испытания могут проводиться при более низких температурах окружающей среды, вплоть до 1ºC. |