| Chronos music unites advanced electronic music (idm, psybient, chillout, trip-hop, downtempo, ambient, space music, breaks) with motives of funk, jazz, ethno, Flamenco and rock. | В музыкальном наполнении соединяются передовая электронная музыка (idm, psybient, chillout, trip-hop, downtempo, ambient, breaks) с мотивами фанка, джаза, этно, фламенко и рока. |
| There are various visual effects in Ambient which are taking an advantage of hardware accelerated visual effects in MorphOS. | Существуют различные визуальные эффекты в Ambient, которые принимают преимущество аппаратного ускорения визуальных эффектов в MorphOS. |
| Ambient introduced special icon format called DataType Icons where the icon is simply any image file renamed to include.info extension. | Ambient введен специальный формат иконок под названием DATATYPE Иконки, где значок представляет собой просто любой графический файл переименовывается включить.info расширение. |
| In spite of music critics defining the band's style as Dark Ambient, the musicians rather define it as Ambient or Experimental Music, including ethereal and ambient synth. | Несмотря на то, что музыкальные критики характеризуют стиль коллектива как Dark Ambient, сами музыканты охарактеризовали бы его как Ambient или Experimental Music, включая ethereal и ambient synth. |
| The result of all of this is a fine ambient album, sleep-inducing in the best sense of the phrase. It is very hard to describe the feel produced by the music of Sphere Rex. | Почти классический ambient соединен авторской мыслью наших, как я понял, композиторов, с совсем классическим пианино. |
| Gigi Masin (born October 24, 1955) is an Italian ambient musician from Venice. | Джиги Мейсин (англ. Gigi Masin; родился 24 октября 1955) - итальянский эмбиент музыкант из Венеции. |
| They take a melody and, with dexterous genre-hopping through ambient, trance and house, evolve a number of breathtaking variations. | Они берут исходную мелодию и, ловко прыгая по жанрам между эмбиент, трансом и хаусом, выдают на выходе ряд великолепных вариаций. |
| Selected Ambient Works 85-92 is the debut studio album by Aphex Twin, the pseudonym of British electronic musician Richard D. James. | Selected Ambient Works 85-92 - дебютный студийный альбом Ричарда Д. Джеймса, под псевдонимом Aphex Twin, выполненный в жанре эмбиент. |
| Kryptogen Rundfunk's track sounds like soft noisy ambient cut through by snatches of radio-chatter and sharp rhythmic thorns. | Трек Kryptogen Rundfunk представляет собой мягкий шумовой эмбиент, прорезанный сполохами радио-болтовни и острыми ритмическими шипами. |
| Soon after being released, Vikernes started writing new tracks (nine metal tracks and an ambient intro and outro) for an upcoming Burzum album. | Вскоре после освобождения Варг начал писать новые треки (девять треков в стиле метал и Intro и Outro в стиле эмбиент) для предстоящего альбома Burzum. |
| Also, the system layout allows operation independent of the ambient condition. | Также схема системы позволяет действие, которое не зависит от окружающих условий. |
| This gives users with limited hearing abilities the opportunity to perceive the whole range of ambient sounds, despite the personal difficulties of perception of certain frequencies. | Это даёт возможность пользователю с ограниченным слухом воспринимать всю гамму окружающих звуков, несмотря на личные затруднения восприятия определённых частот. |
| It makes prominent use of sampling, looping, and ambient sounds, including samples of natural sounds such as birdsong and wind. | Альбом делает известным использование сэмлов, лупов и окружающих звуков, в том числе семлы звуков природы, таких, как пение птиц и ветра. |
| d) if it is used to trade-off the control of one regulated pollutant under specific ambient or operating conditions in order to maintain control of all other regulated pollutants within the emission limit values that are appropriate for the engine in question. | d) при необходимости поступиться функцией контроля за одним регулируемым загрязняющим веществом при конкретных окружающих или эксплуатационных условиях в целях сохранения контроля за всеми другими регулируемыми загрязняющими веществами без превышения предельных значений выбросов, установленных для соответствующего двигателя. |
| The activation of passing beam headlamps and/or the change from driving to passing beam may be automatic as a function of ambient or traffic conditions. | Включение фар ближнего света и/или переключение с дальнего света на ближний могут производиться автоматически в зависимости от окружающих условий или условий движения. |
| As in previous years, these data showed that the ambient climate of Europe was sufficient to cause reductions in biomass at several sites. | Как и в предыдущие годы эти данные показали, что атмосферный климат Европы может вызвать сокращение биомассы на нескольких контрольных участках. |
| Therefore, it is recommendable that any process to negotiate new national emission ceilings should consider the reduction of both primary and secondary PM2.5 in ambient air as an additional objective alongside the reduction of acidification, eutrophication and tropospheric ozone. | В этой связи следует рекомендовать, чтобы в рамках любых переговорных процессов по новым национальным потолочным значениям выбросов сокращение выбросов в атмосферный воздух первичных и вторичных ТЧ2,5 рассматривалось в качестве дополнительной цели наряду с целью по сокращению подкисления, эвтрофикации и концентрации тропосферного озона. |
| The procedure for State record-keeping of harmful impacts on ambient air and the sources thereof is dealt with under a special regulation ratified by Government Decision No. 373 of 21 April 2000. | Порядок государственного учета вредных воздействий на атмосферный воздух и их источников регулируется специальным Положением, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 21.04.2000 Nº 373. |
| Impact on ambient air, water bodies, soil surface, groundwater and ecosystemsbiota. | к) воздействие на атмосферный воздух, водные объекты, почву, подземные воды и биоту. |
| The band asked Flood for a sound that was "very open... ambient... with a real sense of space of the environment you were in", which he thought was a very unusual request at that time. | U2 попросили Флада создать «открытый, атмосферный звук... с реальным ощущением окружающего пространства», что, по его словам, в то время было очень необычным требованием. |
| The total vehicle exhaust shall be continuously diluted with ambient air under controlled conditions using a constant volume sampler. | Непрерывное разбавление отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом производят в контролируемых условиях с использованием системы отбора проб постоянного объема. |
| By exposing plants to ambient air, the reaction to ozone episodes could be considered without any confounding influences of an exposure chamber on the flux of ozone to the plant. | Непосредственный контакт растений с окружающим воздухом дает возможность проследить реакцию на эпизоды воздействия озона без какого бы то ни было побочного влияния экспозиционной камеры на поток озона, направляемый на растение. |
| In some very rare cases, a character is so famous, so well-written, a play or story is read so often that the psychic energy combines with the ambient magic and allows them to literally step out of their story. | В некоторых, очень редких случаях, характер нам известен, потому что хорошо-написанная пьеса или история читается так часто что объединение психологической энергии с окружающим волшебством и способствует тому, что герои выходят из своих историй. |
| Owing to the improvement of battery cell structure to avoid the oxidation by ambient air, the adoption of impurity-free refining method, and the introduction of alternative substance to prevent oxidation, the use of mercury was stopped voluntarily by the manufacturers in the early 1990s. | В связи с совершенствованием структуры элементов питания батарей, позволившим избежать окисления окружающим воздухом, применением метода очистки, исключающего примеси, и введением альтернативного вещества, предотвращающего окисление, в начале 1990-х годов производители добровольно прекратили использование ртути. |
| 3.4.1.5.4. When illuminated must be sufficiently bright to be visible to the driver under both daylight and night-time driving conditions, when the driver has adapted to the ambient roadway light conditions; | 5.4 в зажженном состоянии является достаточно ярким для того, чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги; |
| In preparation for the album, Waits recorded street sounds and other ambient noises on a cassette recorder in order to get the sound of the city that would be the album's subject matter. | Там же Уэйтс записывал звуки улицы и другие окружающие шумы на магнитофон, чтобы получить звук города, который был предметом альбома. |
| It excludes residuals directly recycled or reused on the site of generation and pollutants that are directly discharged into ambient water or air as wastewater or air emission. | К ним не относятся остатки, рециркулируемые или повторно используемые непосредственно на том объекте, где они образовались, а также загрязнители, выбрасываемые непосредственно в окружающие воду или воздух в виде сточных вод или атмосферных выбросов. |
| (a) ambient lighting conditions; | а) окружающие условия освещенности; |
| It is also important to note that the WNTE does not cover all vehicle and ambient operating conditions. | Важно также иметь в виду, что методология ВМНП не распространяется на все режимы работы транспортных средств и окружающие условия эксплуатации. |
| Additional discussion of these issues can be found in the technical report: WNTE Control Area; Ambient Operating Conditions; Definition of Defeat Strategy and related items. | Они включают: контрольную область ВМНП; окружающие условия эксплуатации; определение неэффективных функций и связанные с этим вопросы. |
| Schematic lay-out of an ambient scrap tyre processing plant | Рисунок 4: Схема установки по переработки утильных шин при положительных температурах |
| Indicate if the substance or mixture is stable or unstable under normal ambient and anticipated storage and handling conditions of temperature and pressure. | Следует указать, являются ли вещество или смесь стабильными или нестабильными при нормальных условиях и при ожидаемых температурах и давлениях хранения и обращения. |
| 5.3.2. Ambient and extreme temperature gas pressure cycling test | 5.3.2 Испытание на циклическое изменение давления газа при температуре окружающей среды и при экстремальных температурах |
| If equipment were designed to deal with the highest ambient temperatures then it would operate more efficiently at lower ambient temperatures; the net result would be that high ambient temperatures would have only moderate or negligible impacts on annual energy consumption. | Если оборудование конструируется для работы в условиях максимальных температур окружающей среды, при более низких температурах оно будет функционировать более эффективно; в конечном итоге высокие температуры окружающего воздуха будут оказывать лишь умеренное или ничтожное воздействие на годовое энергопотребление. |
| Mr. Lambert Kuijpers continued the presentation on the subject of the section replacements for HCFCs at high ambient temperatures, starting with stationary air conditioners at high ambient temperatures. | Г-н Ламберт Куиджперс продолжил сообщение по вопросу о секторальных заменах ГХФУ, используемых при высоких температурах окружающего воздуха, начав свое выступление со стационарных кондиционеров, эксплуатируемых при высоких температурах окружающего воздуха. |
| Both the stabilization and the weighing environments shall be kept free of ambient contaminants, such as dust, aerosols, or semi-volatile material that could contaminate PM samples. | Как в среде для стабилизации, так и в среде взвешивания не должно находиться таких внешних примесей, как пыль, аэрозоль или малолетучие материалы, способные проникать в пробы ТЧ. |
| Tungsten-doped Vanadium dioxide VO2 coating reflects infrared light when the temperature rises over 29 degrees Celsius, to block out sunlight transmission through windows at high ambient temperatures. | Вольфрам с добавлением диоксида ванадия VO2 отражает инфракрасное излучение, при возрастании температуры выше 29 ºC, блокируя солнечное излучение через окно при высоких внешних температурах. |
| Natural drying: loss of moisture achieved solely by aeration and/or ambient heat, without the use of external heat sources, desiccants or dehydrating substances. | снижение уровня содержания влаги исключительно за счет аэрации и/или температуры окружающего воздуха без применения внешних источников тепла или высушивающих или обезвоживающих веществ. |
| Insects have traditionally been considered as poikilotherms (animals in which body temperature is variable and dependent on ambient temperature) as opposed to being homeothermic (animals which maintain a stable internal body temperature regardless of external influences). | Насекомые традиционно рассматриваются как пойкилотермные организмы (у которых температура тела варьируется и зависит от температуры окружающей среды), в отличие от теплокровных организмов (которые поддерживают стабильную внутреннюю температура тела, независимо от внешних воздействий). |
| In this measurement, the extraneous noise or signal shall be at least 6 dB below the limits of interference given in paragraph 6.6.2.1. of this Regulation, except for intentional narrowband ambient transmissions. | В ходе этих измерений уровень постороннего шума или сигнала должен быть по меньшей мере на 6 дБ ниже пределов интерференции, указанных в пункте 6.6.2.1 настоящих Правил, за исключением преднамеренных внешних узкополосных помех. |
| Waste materials that are directly discharged into ambient water or air. | отходные материалы, которые непосредственно выделяются в окружающую воду или воздух. |
| Underground thermal pumps gather the initial energy, mixing it with the ambient temperature and climate. | Грунтовые тепловые насосы накапливают первичную энергию и охраняют тем самым окружающую среду и климат. |
| For the purpose of this paragraph, crankcase emissions that are routed into the exhaust upstream of exhaust after-treatment during all operation are not considered to be discharged directly into the ambient atmosphere. | Для целей настоящего пункта выбросы картерных газов, направляемые в выпускную трубу, примыкающую к верхней части устройства последующей обработки отработавших газов в процессе всей процедуры, не считаются выбрасываемыми непосредственно в окружающую среду. |
| The scenario assumes that the toxic constituents contained in the waste are leached out of the waste matrix and enter the ambient environment. | Сценарий предусматривает выщелачивание токсичных компонентов из матрицы отходов в окружающую среду. |
| Land use also involves the handling of waste, resulting in an output of chemicals to the ambient atmosphere and polluting the water circulating through the landscape in the water cycle. | Землепользование предполагает также появление отходов, что ведет к выбросам химических веществ в окружающую среду, в результате чего загрязняется вода, циркулирующая в ландшафте в рамках гидрологического цикла. |