| Mighty archaic dark ambient woven by two Russian projects with field recordings, voices and acoustic instruments. | Могучий архаический dark ambient, сотканный двумя отечественными проектами из полевых записей, голосов и акустических инструментов. |
| The project is known for its partnership with various Baltic musicians working in the direction of ambient, ethereal and, of course, folklore, Donis' major creative area. | Проект известен сотрудничеством с различными прибалтийскими музыкантами, работающими в направлении ambient, ethereal и, конечно же, фольклора - основной ипостаси Donis. |
| An atmosphere of Ritual crossed with cosmic primordial Drone Ambient. | Атмосфера Ритуального Действа пересекающегося с космически-примордиальным Drone Ambient. |
| There are various visual effects in Ambient which are taking an advantage of hardware accelerated visual effects in MorphOS. | Существуют различные визуальные эффекты в Ambient, которые принимают преимущество аппаратного ускорения визуальных эффектов в MorphOS. |
| Some recordings are strictly synthesizer based, whereas some recordings include ambient guitar experiments, and other releases cross over with more ethnic influences. | Позже он продолжил совершенствование этого стиля в серии альбомов Immersion. Альбомы Possible Planet и New Life Dreaming возвращают то открытое, дышащее звучание, которое впервые можно было услышать на Structures From Silence и Dreamtime Return, двух ориентирах жанров New Age и Ambient. |
| He traveled the Far East for many years studying Sufism and Mysticism which clearly influenced his spiritual, ambient music. | Многие годы путешествовал по Ближнему Востоку, изучая суфизм и мистицизм, которые явно повлияли на его духовность и эмбиент музыку. |
| Since the mid-1990s, Harris has worked primarily in electronic and ambient music, his main projects being Scorn and Lull. | Со средины 1990-х годов Мик Харрис работал в основном в электронной и эмбиент музыке, главными его проектами являются Scorn и Lull. |
| Presented music ranges from pacificating ambient to totally sizzling noise. | Здесь есть и умиротворяющий эмбиент, и тотально испепеляющий нойз. |
| They take a melody and, with dexterous genre-hopping through ambient, trance and house, evolve a number of breathtaking variations. | Они берут исходную мелодию и, ловко прыгая по жанрам между эмбиент, трансом и хаусом, выдают на выходе ряд великолепных вариаций. |
| Selected Ambient Works 85-92 is the debut studio album by Aphex Twin, the pseudonym of British electronic musician Richard D. James. | Selected Ambient Works 85-92 - дебютный студийный альбом Ричарда Д. Джеймса, под псевдонимом Aphex Twin, выполненный в жанре эмбиент. |
| This gives users with limited hearing abilities the opportunity to perceive the whole range of ambient sounds, despite the personal difficulties of perception of certain frequencies. | Это даёт возможность пользователю с ограниченным слухом воспринимать всю гамму окружающих звуков, несмотря на личные затруднения восприятия определённых частот. |
| 9.3.1.27.1 The refrigeration system referred to in 9.3.1.24.1 (a) shall be composed of one or more units capable of keeping the pressure and temperature of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures at the prescribed level. | 9.3.1.27.1 Система охлаждения, предусмотренная в пункте 9.3.1.24.1 а), должна состоять из одного или нескольких блоков, способных поддерживать на предписываемом уровне давление и температуру груза при верхних пределах расчетных окружающих температур. |
| It makes prominent use of sampling, looping, and ambient sounds, including samples of natural sounds such as birdsong and wind. | Альбом делает известным использование сэмлов, лупов и окружающих звуков, в том числе семлы звуков природы, таких, как пение птиц и ветра. |
| 9.3.1.24.3 The cargo storage system shall be capable of resisting the full vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, whatever the system adopted to deal with the boil-off gas. | 9.3.1.24.3 Система хранения груза должна быть способна выдерживать полное давление паров груза при верхних пределах расчетных окружающих температур, независимо от системы, выбранной для испаряющегося газа. |
| d) if it is used to trade-off the control of one regulated pollutant under specific ambient or operating conditions in order to maintain control of all other regulated pollutants within the emission limit values that are appropriate for the engine in question. | d) при необходимости поступиться функцией контроля за одним регулируемым загрязняющим веществом при конкретных окружающих или эксплуатационных условиях в целях сохранения контроля за всеми другими регулируемыми загрязняющими веществами без превышения предельных значений выбросов, установленных для соответствующего двигателя. |
| The monitoring data demonstrated that ambient air in Africa was contaminated by persistent organic pollutants currently listed under the Convention. | Данные мониторинга свидетельствовали о том, что атмосферный воздух в Африке загрязнен стойкими органическими загрязнителями, включенными в настоящее время в Конвенцию. |
| By comparing the biomass ratio of the two clones it has been possible to assess the impact of ambient ozone at the ICP Vegetation experimental sites. | Путем сопоставления коэффициента соотношения биомассы двух клонов удалось оценить воздействие, которое атмосферный озон оказывает на двух экспериментальных участках МСП по растительности. |
| Under the direction of co-producers Brian Eno and Daniel Lanois, the Edge pursued more ambient guitar playing, Clayton turned up the volume on his bass, and Mullen experimented with an electronically enhanced drum kit. | Под руководством со-продюсеров Брайана Ино и Даниэля Лануа Эдж преследовал более атмосферный звук на гитаре, Клейтон прибавлял громкости на бас-гитаре и Маллен экспериментировал с электронной барабанной установкой. |
| Pollution charges take the form of partial compensation for economic damage caused by pollutants in the ambient air, and are applied in accordance with the basic tariffs of charges for emissions of pollutants within permissible concentration levels and established emission limits. | Плата за загрязнение представляет собой форму частичного возмещения экономического ущерба от выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух, взимается по базовым нормативам платы за выбросы загрязняющих веществ в пределах допустимых нормативов и в пределах установленных лимитов. |
| Impact on ambient air, water bodies, soil surface, groundwater and ecosystemsbiota. | к) воздействие на атмосферный воздух, водные объекты, почву, подземные воды и биоту. |
| The total vehicle exhaust shall be continuously diluted with ambient air under controlled conditions using a constant volume sampler. | Непрерывное разбавление отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом производят в контролируемых условиях с использованием системы отбора проб постоянного объема. |
| This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. | Для этого необходимо, чтобы отработавшие газы транспортного средства постоянно разбавлялись окружающим воздухом в контролируемых условиях. |
| A full-flow exhaust dilution system shall be used. This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. | Используется система с полным разбавлением потока отработавших газов, что требует непрерывного разбавления отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом в контролируемых условиях. |
| The number of people exposed to risks from the ambient air and drinking water has fallen as a result of the constant attention and extensive measures that have been implemented. | Количество людей, подвергаемых риску в связи окружающим воздухом и питьевой водой, сократилось благодаря уделению постоянного внимания этим вопросам и широким мерам, которые были приняты в этом отношении. |
| By exposing plants to ambient air, the reaction to ozone episodes could be considered without any confounding influences of an exposure chamber on the flux of ozone to the plant. | Непосредственный контакт растений с окружающим воздухом дает возможность проследить реакцию на эпизоды воздействия озона без какого бы то ни было побочного влияния экспозиционной камеры на поток озона, направляемый на растение. |
| Apart from that, familiar terrain types have a slightly different appearance, and new ambient sounds. | Кроме того, привычные типы местности имеют немного другой внешний вид, добавлены новые окружающие звуки. |
| In preparation for the album, Waits recorded street sounds and other ambient noises on a cassette recorder in order to get the sound of the city that would be the album's subject matter. | Там же Уэйтс записывал звуки улицы и другие окружающие шумы на магнитофон, чтобы получить звук города, который был предметом альбома. |
| It excludes residuals directly recycled or reused on the site of generation and pollutants that are directly discharged into ambient water or air as wastewater or air emission. | К ним не относятся остатки, рециркулируемые или повторно используемые непосредственно на том объекте, где они образовались, а также загрязнители, выбрасываемые непосредственно в окружающие воду или воздух в виде сточных вод или атмосферных выбросов. |
| For the 2002 album One Deep Breath, Joseph combines "structured melodic pieces and free-form ambient compositions", which "departs dramatically from the previous more explosive and dynamic music on his first two recordings, Hear the Masses and Rapture". | Для альбома 2002 года One Deep Breath Джозеф сочетает "структурированные мелодические пьесы и окружающие композиции свободной формы", которые "резко отличаются от предыдущей более взрывной и динамичной музыки, которую мы можем услышать в первых двух альбомах - Hear the Masses и Rapture". |
| Additional discussion of these issues can be found in the technical report: WNTE Control Area; Ambient Operating Conditions; Definition of Defeat Strategy and related items. | Они включают: контрольную область ВМНП; окружающие условия эксплуатации; определение неэффективных функций и связанные с этим вопросы. |
| With regard to high ambient temperatures, the report notes that the difficulty of achieving high energy efficiency in high temperatures limits the choice of refrigerants. | Что касается использования при высоких температурах, в докладе отмечается трудность достижения высокой энергоэффективности при высоких температурах, что ограничивает выбор хладагентов. |
| It had also commissioned research on the availability of alternatives to HFCs for use in high ambient temperatures, and a summary of that research was available on the Ozone Secretariat website. | Европейский союз также заказал исследование о доступности альтернатив ГФУ для использования при высоких температурах окружающей среды, и резюме этого исследования доступно на веб-сайте секретариата по озону. |
| Tungsten-doped Vanadium dioxide VO2 coating reflects infrared light when the temperature rises over 29 degrees Celsius, to block out sunlight transmission through windows at high ambient temperatures. | Вольфрам с добавлением диоксида ванадия VO2 отражает инфракрасное излучение, при возрастании температуры выше 29 ºC, блокируя солнечное излучение через окно при высоких внешних температурах. |
| The process is called ambient, because all size reduction steps take place at or near ambient temperatures, i.e., no cooling is applied to make the rubber brittle. | Процесс называется измельчением при положительных температурах, поскольку все этапы разрушения осуществляются при температуре окружающей среды или близкой к ней, т.е. без использования охлаждения для охрупчивания резины. |
| These high temperatures at which flight muscles work impose a constraint on low temperature take-off because an insect at rest has its flight muscles at ambient temperature which is not the optimal temperature for these muscles to function. | То, что летательные мышцы работают лучше всего при высоких температурах, создает проблемы для низкотемпературного взлета, поскольку мышцы в состоянии покоя имеют температуру окружающей среды, не оптимальную для их работы. |
| 5.3.4.2. The engine emission control strategy shall be operational under all environmental conditions regularly pertaining in the territory of the Contracting Parties especially at low ambient temperatures. | 5.3.4.2 Стратегия ограничения выбросов из двигателей используется во всех условиях окружающей среды, существующих обычно на территории Договаривающихся Сторон, в частности при низких внешних температурах. |
| Both the stabilization and the weighing environments shall be kept free of ambient contaminants, such as dust, aerosols, or semi-volatile material that could contaminate PM samples. | Как в среде для стабилизации, так и в среде взвешивания не должно находиться таких внешних примесей, как пыль, аэрозоль или малолетучие материалы, способные проникать в пробы ТЧ. |
| Natural drying: loss of moisture achieved solely by aeration and/or ambient heat, without the use of external heat sources, desiccants or dehydrating substances. | снижение уровня содержания влаги исключительно за счет аэрации и/или температуры окружающего воздуха без применения внешних источников тепла или высушивающих или обезвоживающих веществ. |
| The charge is carried out: (a) with the on-board charger, (b) in an ambient temperature between 293 K and 303 K. The procedure excludes all types of external chargers. | при температуре окружающего воздуха в пределах от 293 К до 303 К. В ходе процедуры зарядки нельзя использовать никакие типы внешних зарядных устройств. |
| Insects have traditionally been considered as poikilotherms (animals in which body temperature is variable and dependent on ambient temperature) as opposed to being homeothermic (animals which maintain a stable internal body temperature regardless of external influences). | Насекомые традиционно рассматриваются как пойкилотермные организмы (у которых температура тела варьируется и зависит от температуры окружающей среды), в отличие от теплокровных организмов (которые поддерживают стабильную внутреннюю температура тела, независимо от внешних воздействий). |
| In colder days the mass will absorb the cold air thus increasing the ambient temperature. | В более холодные дни масса абсорбирует холодный воздух и таким образом повышает окружающую температуру. |
| The report contains a chapter on air with a description of the ambient air protection in the Republic of Moldova, detailing main sources of emissions and impact of air pollution on the environment, etc. | Доклад содержит главу о воздухе с описанием охраны атмосферного воздуха в Республике Молдова, подробным списком основных источников выбросов, а также воздействия загрязнения воздуха на окружающую среду и т.д. |
| The Committee's survey of country reports showed a tendency towards globalisation of environmental issues, identifying the priority areas as: waste and waste classification, ambient air quality, environmental impact assessment, global warming, contaminated land, and Environmental Management Systems (EMS) implementation. | Проведенный Комитетом обзор представленных странами докладов указал на тенденцию к глобализации природоохранных проблем, выявив следующие приоритетные области: отходы и классификация отходов, качество атмосферного воздуха, оценка воздействия на окружающую среду, глобальное потепление, загрязнение почвы и внедрение системы управления природопользованием (СУП). |
| The most important provisions are the Ambient Air Protection Act of 1 November 1994 and the Environmental Impact Assessment Act of 20 November 1995. | Наиболее важными документами являются Закон об охране атмосферного воздуха от 1 ноября 1994 года и Закон об экспертизе воздействия на окружающую среду от 20 ноября 1995 года. |
| The scenario assumes that the toxic constituents contained in the waste are leached out of the waste matrix and enter the ambient environment. | Сценарий предусматривает выщелачивание токсичных компонентов из матрицы отходов в окружающую среду. |