| Vetvei it is focused on the edition and distribution of art forms of creative archaic art close to Drone Ambient. | Vetvei ориентирован на издание и распространение художественных форм созидательного архаического искусства стилистически близкого к Drone Ambient. |
| Some recordings are strictly synthesizer based, whereas some recordings include ambient guitar experiments, and other releases cross over with more ethnic influences. | Позже он продолжил совершенствование этого стиля в серии альбомов Immersion. Альбомы Possible Planet и New Life Dreaming возвращают то открытое, дышащее звучание, которое впервые можно было услышать на Structures From Silence и Dreamtime Return, двух ориентирах жанров New Age и Ambient. |
| This English female project is incredibly interesting even by the fact that it has shown itself in the gothic ambient genre. | Английский female-коллектив невероятно интересен уже тем, что успел зарекомендовать себя в жанре gothic ambient. |
| This release presents majestic Drone Ambient canvas weaved of drones and noises created with wind, string and percussion instruments and field recordings. Decorative design presented as full-color six-panel envelope. | Этим релизом представлено возвышенное Drone Ambient полотно, сплетенное из гулов и шумов, созданных с помощью духовых, струнных и перкусионных инструментов, полевых записей и найденых звуков.Оформление представлено полноцветным шестипанельным ковертом. |
| The word "ambient" came into the musical culture after the same-name solo album of Brian Eno, a member of the British art rock band Roxy Music. | Слово "эмбиент" (англ. ambient - окружающее, обволакивающее) вошло в музыкальную культуру после одноимённого сольного альбома Брайана Ино (Brian Eno), участника британской арт-роковой формации Roxy Music. |
| The music was influenced by various genres of electronic music, such as ambient and techno. | Музыка была создана под влиянием различных жанров электронной музыки, таких как эмбиент и техно. |
| Presented music ranges from pacificating ambient to totally sizzling noise. | Здесь есть и умиротворяющий эмбиент, и тотально испепеляющий нойз. |
| The word "ambient" came into the musical culture after the same-name solo album of Brian Eno, a member of the British art rock band Roxy Music. | Слово "эмбиент" (англ. ambient - окружающее, обволакивающее) вошло в музыкальную культуру после одноимённого сольного альбома Брайана Ино (Brian Eno), участника британской арт-роковой формации Roxy Music. |
| Selected Ambient Works 85-92 is the debut studio album by Aphex Twin, the pseudonym of British electronic musician Richard D. James. | Selected Ambient Works 85-92 - дебютный студийный альбом Ричарда Д. Джеймса, под псевдонимом Aphex Twin, выполненный в жанре эмбиент. |
| 2003 also saw the release of the second volume of Cathedral Oceans as well as another ambient record, the double CD Translucence and Drift Music with Harold Budd. | В 2003 вышел в свет второй «том» Cathedral Oceans, а также другие работы в стиле эмбиент: двойной компакт-диск Translucence и Drift Music с Харольдом Баддом. |
| Also, the system layout allows operation independent of the ambient condition. | Также схема системы позволяет действие, которое не зависит от окружающих условий. |
| The magnetic works are a combination of gravity and magnetism, so it's a kind of mixture of these ambient forces that influence everything. | Работа с магнитом является комбинацией гравитации и магнетизма, это как бы некое взаимодействие окружающих сил, которые влияют на всё. |
| It makes prominent use of sampling, looping, and ambient sounds, including samples of natural sounds such as birdsong and wind. | Альбом делает известным использование сэмлов, лупов и окружающих звуков, в том числе семлы звуков природы, таких, как пение птиц и ветра. |
| The activation of passing beam headlamps and/or the change from driving to passing beam may be automatic as a function of ambient or traffic conditions. | Включение фар ближнего света и/или переключение с дальнего света на ближний могут производиться автоматически в зависимости от окружающих условий или условий движения. |
| A..2.6.2. Test run Emission sampling, measurement of the exhaust parameters and recording of the engine and ambient data shall continue throughout the normal in-use operation of the engine. | Отбор проб выбросов, измерение параметров отработавших газов и регистрация параметров двигателя и данных об окружающих условиях производят в течение всего времени работы двигателя в нормальных условиях. |
| By comparing the biomass ratio of the two clones it has been possible to assess the impact of ambient ozone at the ICP Vegetation experimental sites. | Путем сопоставления коэффициента соотношения биомассы двух клонов удалось оценить воздействие, которое атмосферный озон оказывает на двух экспериментальных участках МСП по растительности. |
| Under the direction of co-producers Brian Eno and Daniel Lanois, the Edge pursued more ambient guitar playing, Clayton turned up the volume on his bass, and Mullen experimented with an electronically enhanced drum kit. | Под руководством со-продюсеров Брайана Ино и Даниэля Лануа Эдж преследовал более атмосферный звук на гитаре, Клейтон прибавлял громкости на бас-гитаре и Маллен экспериментировал с электронной барабанной установкой. |
| Therefore, it is recommendable that any process to negotiate new national emission ceilings should consider the reduction of both primary and secondary PM2.5 in ambient air as an additional objective alongside the reduction of acidification, eutrophication and tropospheric ozone. | В этой связи следует рекомендовать, чтобы в рамках любых переговорных процессов по новым национальным потолочным значениям выбросов сокращение выбросов в атмосферный воздух первичных и вторичных ТЧ2,5 рассматривалось в качестве дополнительной цели наряду с целью по сокращению подкисления, эвтрофикации и концентрации тропосферного озона. |
| In the Republic of Belarus an environmentally disadvantaged area is one in which the amounts of harmful substances released into the ambient air are 10 or more times higher than the maximum permissible concentrations. | В Республике Беларусь экологически неблагоприятным районом считается тот, где ПДК вредных веществ, выбрасываемых в атмосферный воздух, превышается в 10 и более раз. |
| The procedure for State record-keeping of harmful impacts on ambient air and the sources thereof is dealt with under a special regulation ratified by Government Decision No. 373 of 21 April 2000. | Порядок государственного учета вредных воздействий на атмосферный воздух и их источников регулируется специальным Положением, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации от 21.04.2000 Nº 373. |
| The total vehicle exhaust shall be continuously diluted with ambient air under controlled conditions using a constant volume sampler. | Непрерывное разбавление отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом производят в контролируемых условиях с использованием системы отбора проб постоянного объема. |
| This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. | Для этого необходимо, чтобы отработавшие газы транспортного средства постоянно разбавлялись окружающим воздухом в контролируемых условиях. |
| The exhaust emissions are diluted with ambient air and a continuously proportional sample is collected for analysis. | Выбросы отработавших газов разбавляются окружающим воздухом, и для анализа отбирается постоянная пропорциональная проба. |
| A full-flow exhaust dilution system shall be used. This requires that the vehicle exhaust be continuously diluted with ambient air under controlled conditions. | Используется система с полным разбавлением потока отработавших газов, что требует непрерывного разбавления отработавших газов транспортного средства окружающим воздухом в контролируемых условиях. |
| The number of people exposed to risks from the ambient air and drinking water has fallen as a result of the constant attention and extensive measures that have been implemented. | Количество людей, подвергаемых риску в связи окружающим воздухом и питьевой водой, сократилось благодаря уделению постоянного внимания этим вопросам и широким мерам, которые были приняты в этом отношении. |
| Apart from that, familiar terrain types have a slightly different appearance, and new ambient sounds. | Кроме того, привычные типы местности имеют немного другой внешний вид, добавлены новые окружающие звуки. |
| (a) ambient lighting conditions; | а) окружающие условия освещенности; |
| For the 2002 album One Deep Breath, Joseph combines "structured melodic pieces and free-form ambient compositions", which "departs dramatically from the previous more explosive and dynamic music on his first two recordings, Hear the Masses and Rapture". | Для альбома 2002 года One Deep Breath Джозеф сочетает "структурированные мелодические пьесы и окружающие композиции свободной формы", которые "резко отличаются от предыдущей более взрывной и динамичной музыки, которую мы можем услышать в первых двух альбомах - Hear the Masses и Rapture". |
| It is also important to note that the WNTE does not cover all vehicle and ambient operating conditions. | Важно также иметь в виду, что методология ВМНП не распространяется на все режимы работы транспортных средств и окружающие условия эксплуатации. |
| Additional discussion of these issues can be found in the technical report: WNTE Control Area; Ambient Operating Conditions; Definition of Defeat Strategy and related items. | Они включают: контрольную область ВМНП; окружающие условия эксплуатации; определение неэффективных функций и связанные с этим вопросы. |
| Furthermore, considerable work was under way on the development of alternatives, including for use in high ambient temperatures. | Кроме того, в настоящее время ведется значительная работа по разработке альтернатив, в том числе для использования при высоких температурах. |
| Figure 5 shows the schematic of a typical ambient waste tyre recycling plant, with its various steps and control systems. | На рис. 5 схематически показана конструкция типичной установки по измельчению утильных шин при положительных температурах, включая различные этапы процесса и соответствующую систему контроля. |
| Tungsten-doped Vanadium dioxide VO2 coating reflects infrared light when the temperature rises over 29 degrees Celsius, to block out sunlight transmission through windows at high ambient temperatures. | Вольфрам с добавлением диоксида ванадия VO2 отражает инфракрасное излучение, при возрастании температуры выше 29 ºC, блокируя солнечное излучение через окно при высоких внешних температурах. |
| Mr. Lambert Kuijpers continued the presentation on the subject of the section replacements for HCFCs at high ambient temperatures, starting with stationary air conditioners at high ambient temperatures. | Г-н Ламберт Куиджперс продолжил сообщение по вопросу о секторальных заменах ГХФУ, используемых при высоких температурах окружающего воздуха, начав свое выступление со стационарных кондиционеров, эксплуатируемых при высоких температурах окружающего воздуха. |
| According to the industry, the data indicate that lateral displacement for test vehicles equipped with all-season tyres increases as the ambient temperature decreases, suggesting that the displacement requirement could be met more easily at lower ambient temperatures. | Это позволяет сделать вывод о том, что требование к смещению легче выполнить при более низких температурах окружающей среды. |
| 5.3.4.2. The engine emission control strategy shall be operational under all environmental conditions regularly pertaining in the territory of the Contracting Parties especially at low ambient temperatures. | 5.3.4.2 Стратегия ограничения выбросов из двигателей используется во всех условиях окружающей среды, существующих обычно на территории Договаривающихся Сторон, в частности при низких внешних температурах. |
| It is given preference over external procedures which refer to risks in ordinary life, since it is difficult to establish the share that ambient risks constitute in any type of public transport (10-7 per hour). | Ее предпочтительнее использовать вместо "внешней" концепции, учитывающей риски для повседневной жизни, поскольку трудно определить долю внешних рисков для того или иного вида общественного транспорта (10-7 в час) . |
| Both the stabilization and the weighing environments shall be kept free of ambient contaminants, such as dust, aerosols, or semi-volatile material that could contaminate PM samples. | Как в среде для стабилизации, так и в среде взвешивания не должно находиться таких внешних примесей, как пыль, аэрозоль или малолетучие материалы, способные проникать в пробы ТЧ. |
| Natural drying: loss of moisture achieved solely by aeration and/or ambient heat, without the use of external heat sources, desiccants or dehydrating substances. | снижение уровня содержания влаги исключительно за счет аэрации и/или температуры окружающего воздуха без применения внешних источников тепла или высушивающих или обезвоживающих веществ. |
| In this measurement, the extraneous noise or signal shall be at least 6 dB below the limits of interference given in paragraph 6.6.2.1. of this Regulation, except for intentional narrowband ambient transmissions. | В ходе этих измерений уровень постороннего шума или сигнала должен быть по меньшей мере на 6 дБ ниже пределов интерференции, указанных в пункте 6.6.2.1 настоящих Правил, за исключением преднамеренных внешних узкополосных помех. |
| Waste materials that are directly discharged into ambient water or air. | отходные материалы, которые непосредственно выделяются в окружающую воду или воздух. |
| Underground thermal pumps gather the initial energy, mixing it with the ambient temperature and climate. | Грунтовые тепловые насосы накапливают первичную энергию и охраняют тем самым окружающую среду и климат. |
| The Environmental Strategy for Countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia foresees, in particular, the optimization of standards for ambient air pollution in cities with respect to environmental impacts and to combined health impacts (based on WHO criteria). | Экологическая стратегия стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии предусматривает, в частности, обеспечение оптимизации стандартов для загрязнения атмосферного воздуха в городах с учетом воздействий, оказываемых на окружающую среду, и комбинированных воздействий, оказываемых на здоровье человека (на основе критериев ВОЗ). |
| The most important provisions are the Ambient Air Protection Act of 1 November 1994 and the Environmental Impact Assessment Act of 20 November 1995. | Наиболее важными документами являются Закон об охране атмосферного воздуха от 1 ноября 1994 года и Закон об экспертизе воздействия на окружающую среду от 20 ноября 1995 года. |
| Such provisions are included in the Environmental Register Act, the Environmental Impact Assessment (EIA) and the Environmental Auditing Act, the Environmental Monitoring Act, the Ambient Air Protection Act and the Release of Genetically Modified Organisms into the Environment Act. | Положения такого рода закреплены в Законе о природоохранном регистре, Законе об оценке воздействия на окружающую среду (ОВОС) и экологическом аудите, Законе о мониторинге окружающей среды, Законе об охране атмосферного воздуха и Законе о высвобождении генетически измененных организмов в окружающую среду. |