In September 1999, the large-scale sixth traditional ethnic sports meet was held in Beijing and Lhasa alternately. | В сентябре 1999 года в Пекине и Лхасе были поочередно проведены крупные шестые традиционные спортивные игры этнических меньшинств. |
Meetings between these directors are organised in 2004 and 2005 alternately by the directors of different ministries. | В 2004 и 2005 годах директора, работающие по линии различных министерств, поочередно организовывают директорские совещания. |
According to Jukebox magazine, the video enjoyed a cutting edge production, but some shots arrangements are somewhat clever, as they alternately show the singer with and without a microphone in hand. | По данным журнала Jukebox, видео получилось из нескольких нарезок, это было заметно по некоторым кадрам, так они поочередно показывают певицу с микрофоном и без микрофона в руке. |
A joint committee on cooperation which meets every two years, alternately in Havana (Cuba) and Niamey (Niger) has also been established. | Кроме того, была создана смешанная Комиссия по вопросам сотрудничества, которая раз в два года поочередно собирается либо в Ниамее, либо в Гаване. |
The Commissions on Good Neighbourliness and Integration are presided over by the Ministers for Foreign Affairs of the States parties, and meet alternately in each State, at intervals corresponding to progress in their activities. | Комиссии добрососедства и интеграции возглавляются министрами иностранных дел государств-участников, и их заседания проводятся поочередно в каждой из стран в сроки, которые обусловливаются непосредственно динамикой процессов. |
The first of such meetings was held in June 2006, and it was agreed that they would continue on a bimonthly basis, hosted alternately by the embassies of Japan and France. | Первая такая встреча была проведена в июне 2006 года, и была достигнута договоренность о том, что они будут проводиться и впредь два раза в месяц, попеременно в посольствах Японии и Франции. |
6.18.2. Alternately apply and release a horizontal rearward load, not to exceed 25 N, to the back angle bar at a height approximately at the centre of the torso weights until the hip angle quadrant indicates that a stable position has been reached after load release. | 6.18.2 Попеременно прилагают и снимают горизонтальную нагрузку, действующую в заднем направлении и не превышающую 25 Н, к штанге угла наклона спинки на высоте приблизительно центра крепления спинных грузов, пока круговой сектор бедра не покажет, что после устранения действия нагрузки достигнуто устойчивое положение. |
The NSLU2 ready/status LED will flash alternately red/green (there is a 1 second delay before the first green). | Лампочка индикатора готовности/состояния NSLU2 заморгает попеременно красным/зелёным (будет задержка в 1 секунду перед первым появлением зелёного цвета). |
Alternately, lift each foot off the floor the minimum necessary amount until no additional foot movement is obtained. | Попеременно приподнимать каждую ступню с пола на минимальную величину, необходимую для того, чтобы предотвратить ее дополнительное перемещение. |
The Trust for Culture has a bilateral committee of experts to select the projects to be supported; this committee meets annually, alternately in each country, and has to date supported 276 exchange projects. | Доверительным фондом в поддержку культуры создан комитет в составе специалистов из обеих стран, который осуществляет отбор проектов, заслуживающих финансирования, и проводит ежегодные совещания, организуемые попеременно в обеих странах. |
All Commission members should therefore present the case for maintaining the practice of holding the sessions alternately in the two locations to their representatives to the United Nations in New York. | В связи с этим все члены Комиссии должны представить доводы в пользу сохранения практики поочередного проведения сессий в двух местах своим представителям в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
The Chairperson said that the practice of holding sessions of the Commission and its working groups alternately in Vienna and New York helped to ensure a high profile for UNCITRAL in both locations and broader participation in the sessions. | Председатель говорит, что практика поочередного проведения сессий Комиссии и ее рабочих групп в Вене и Нью-Йорке помогает привлечь внимание к деятельности ЮНСИТРАЛ в каждом из этих мест и расширить круг участников сессий. |
6.3.4.2.2 At least 6250cd shall be attained at point 50V for headlamps producing passing beam only or alternately passing and driving beam functions as described in paragraph 5.4. of this Regulation. | 6.3.4.2.2 Освещенность в точке 50 В только в случае фар ближнего света или фар, предназначенных для поочередного излучения дальнего и ближнего света, как описано в пункте 5.4 настоящих Правил, должна составлять не менее 6250 кд. |
(c) The current alternating reporting process is maintained, and the CRIC would review implementation in Africa and other regions alternately at intersessional sessions. | с) Сохранение принятого в настоящее время процесса поочередного представления докладов; КРОК рассматривает осуществление Конвенции в Африке и других регионах поочередно в ходе межсессионных сессий. |
The aim of the invention is to make it possible to alternately press out agents contained in different chambers of the multi-chamber tube and to mix them at a specified proportion. | Задачей настоящей полезной модели является обеспечение возможности поочередного выдавливания веществ, содержащихся в различных камерах многокамерной тубы, а также смешивания их в заданной пропорции. |
An example of a project aiming to bring together Danish and non-Danish neighbours is dinners with Danish and ethnic food alternately, and musical evenings. | Что касается вопроса о сближении датчан и их соседей недатского происхождения, то в качестве примера можно привести проект, в рамках которого проводятся совместные обеды с чередованием датских блюд и блюд этнической кухни и музыкальные вечера. |
The inventive device comprises a body provided with a feed hopper, a spiral conveyor, transverse grids alternately arranged in the body and rotatable cutters provided with lobe-shaped cutting elements. | Устройство содержит корпус с загрузочным бункером, шнек и установленные в корпусе с чередованием относительно друг друга поперечные решетки и вращающиеся ножи с режущими элементами в форме лепестков. |
Regrettably, there has been no progress with regard to holding future meetings of the Military Coordination Commission alternately in the capitals of Ethiopia and Eritrea. | К сожалению, нет никакого прогресса в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний главной Военной координационной комиссии в столицах Эфиопии и Эритреи. |
While relations between the two delegations were professional and even courteous, unfortunately no progress was made with regard to holding future meetings alternately in the two capitals, and the next Commission meeting was therefore scheduled for 15 December 2003 in Nairobi. | Хотя отношения между двумя делегациями носили высокопрофессиональный и даже любезный характер, никакого прогресса, к сожалению, не было достигнуто в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний в столицах двух стран, поэтому следующее заседание Комиссии было намечено провести 15 декабря 2003 года в Найроби. |
Each item is alternately considered by the Council on a biennial basis. | Каждый из этих пунктов рассматривается Советом по очереди один раз в два года. |
If the child resides alternately with both parents, half of the child allowance is paid to each parent, if the parent who wants the benefit to be shared shows that it is probable that there is alternate residence. | Если ребенок проживает по очереди с обоими родителями, то половина пособия на ребенка выплачивается каждому родителю в том случае когда родитель, который желает, чтобы пособие было разделено поровну, докажет, что у него, возможно, имеется альтернативное жилье. |
As the Secretary-General's report shows, one can begin to see the outline of an informal pattern of a division of labour between the OSCE and the United Nations, each alternately taking the lead or supporting the other in different areas within the OSCE region. | Как показывает доклад Генерального секретаря, сейчас начинает прослеживаться неофициальное разделение труда между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций, так что при этом каждая из этих организаций по очереди берет на себя руководящую или вспомогательную роль в различных областях в регионе ОБСЕ. |
At the technical level, the four direct dialogue working groups for technical cooperation continued to meet alternately in Pristina and Belgrade on the issues of energy, missing persons, returns, and transport and communications. | На техническом уровне четыре рабочих группы по прямому диалогу по вопросам технического сотрудничества продолжали встречаться - по очереди в Приштине и Белграде - для обсуждения вопросов энергетики, пропавших без вести лиц, возвращения, транспорта и связи. |
As agreed in informal consultations, I intend to give the floor alternately to three members of the Council and three non-Council members, and then request the Chairman of the Counter-Terrorism Committee to reply to the questions after every six speakers. | В соответствии с решением, принятым в ходе неофициальных консультаций, я буду предоставлять слово по очереди трем членам Совета и трем представителям стран, не являющихся членами Совета, а затем попрошу Председателя Контртеррористического комитета ответить на вопросы, которые будут заданы каждым из шести ораторов. |