| The film, alternately titled Sleeping Dogs, would be produced by Roven and Alex Gartner through Atlas Entertainment. | Фильм, поочередно называемый «Спящие собаки», будет продюсирован Ровеном и Алексом Гартнером через Atlas Entertainment. |
| (c) The current alternating reporting process is maintained, and the CRIC would review implementation in Africa and other regions alternately at intersessional sessions. | с) Сохранение принятого в настоящее время процесса поочередного представления докладов; КРОК рассматривает осуществление Конвенции в Африке и других регионах поочередно в ходе межсессионных сессий. |
| He later moved to Mazatlán, where he alternately worked in the office of a lawyer and as a journalist for El Correo de la Tarde (The Evening Mail). | Чуть позже он переехал в Масатлан, штат Синалоа, где он поочередно работал в адвокатской конторе и в газете «Вечерняя почта» (исп. |
| In order to determine the pore-volume and thermal-conductivity characteristics of a matrix of samples of porous materials, a sample of porous material is alternately saturated with at least two fluids of differing known thermal conductivity. | Для определения характеристик порового пространства и теплопроводности матрицы образцов пористых материалов поочередно насыщают образец пористого материала по меньшей мере двумя флюидами с разной известной теплопроводностью. |
| Bipolar rectangular direct current pulses are alternately supplied to the probe electrodes, and an electric potential and its first-order differences are measured and digitized. | В токовые электроды зонда поочередно подают двуполярные прямоугольные импульсы постоянного электрического тока, проводят измерение и оцифровку электрического потенциала и его первых разностей. |
| The two nozzles shall spray alternately and against the direction of travel of the test panel holder. | Две форсунки включаются попеременно с подачей струи в направлении, противоположном направлению перемещения держателя испытательной панели. |
| He resides alternately in Vancouver and Los Angeles. | В настоящее время проживает попеременно в Ванкувере и Лос-Анджелесе. |
| 6.8.9.1.1. The flashing of the direction indicators on the same side of the vehicle may occur synchronously or alternately. | 6.8.9.1.1 Мигание указателей поворота, расположенных на одной и той же стороне транспортного средства, должно происходить либо синхронно, либо попеременно. |
| The first of such meetings was held in June 2006, and it was agreed that they would continue on a bimonthly basis, hosted alternately by the embassies of Japan and France. | Первая такая встреча была проведена в июне 2006 года, и была достигнута договоренность о том, что они будут проводиться и впредь два раза в месяц, попеременно в посольствах Японии и Франции. |
| The Trust for Culture has a bilateral committee of experts to select the projects to be supported; this committee meets annually, alternately in each country, and has to date supported 276 exchange projects. | Доверительным фондом в поддержку культуры создан комитет в составе специалистов из обеих стран, который осуществляет отбор проектов, заслуживающих финансирования, и проводит ежегодные совещания, организуемые попеременно в обеих странах. |
| Active Both initiator and target device communicate by alternately generating their own fields. | Активный режим связи: и инициатор, и целевое устройство взаимодействуют путём поочередного создания своих собственных полей. |
| All Commission members should therefore present the case for maintaining the practice of holding the sessions alternately in the two locations to their representatives to the United Nations in New York. | В связи с этим все члены Комиссии должны представить доводы в пользу сохранения практики поочередного проведения сессий в двух местах своим представителям в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| The Chairperson said that the practice of holding sessions of the Commission and its working groups alternately in Vienna and New York helped to ensure a high profile for UNCITRAL in both locations and broader participation in the sessions. | Председатель говорит, что практика поочередного проведения сессий Комиссии и ее рабочих групп в Вене и Нью-Йорке помогает привлечь внимание к деятельности ЮНСИТРАЛ в каждом из этих мест и расширить круг участников сессий. |
| (c) The current alternating reporting process is maintained, and the CRIC would review implementation in Africa and other regions alternately at intersessional sessions. | с) Сохранение принятого в настоящее время процесса поочередного представления докладов; КРОК рассматривает осуществление Конвенции в Африке и других регионах поочередно в ходе межсессионных сессий. |
| The aim of the invention is to make it possible to alternately press out agents contained in different chambers of the multi-chamber tube and to mix them at a specified proportion. | Задачей настоящей полезной модели является обеспечение возможности поочередного выдавливания веществ, содержащихся в различных камерах многокамерной тубы, а также смешивания их в заданной пропорции. |
| An example of a project aiming to bring together Danish and non-Danish neighbours is dinners with Danish and ethnic food alternately, and musical evenings. | Что касается вопроса о сближении датчан и их соседей недатского происхождения, то в качестве примера можно привести проект, в рамках которого проводятся совместные обеды с чередованием датских блюд и блюд этнической кухни и музыкальные вечера. |
| The inventive device comprises a body provided with a feed hopper, a spiral conveyor, transverse grids alternately arranged in the body and rotatable cutters provided with lobe-shaped cutting elements. | Устройство содержит корпус с загрузочным бункером, шнек и установленные в корпусе с чередованием относительно друг друга поперечные решетки и вращающиеся ножи с режущими элементами в форме лепестков. |
| Regrettably, there has been no progress with regard to holding future meetings of the Military Coordination Commission alternately in the capitals of Ethiopia and Eritrea. | К сожалению, нет никакого прогресса в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний главной Военной координационной комиссии в столицах Эфиопии и Эритреи. |
| While relations between the two delegations were professional and even courteous, unfortunately no progress was made with regard to holding future meetings alternately in the two capitals, and the next Commission meeting was therefore scheduled for 15 December 2003 in Nairobi. | Хотя отношения между двумя делегациями носили высокопрофессиональный и даже любезный характер, никакого прогресса, к сожалению, не было достигнуто в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний в столицах двух стран, поэтому следующее заседание Комиссии было намечено провести 15 декабря 2003 года в Найроби. |
| It was originally intended that the World Cup would be held alternately between the continents of South America and Europe. | Первоначально было определено, что финальный турнир чемпионата мира будет проходить по очереди на двух континентах - в Южной Америке и в Европе. |
| Each item is alternately considered by the Council on a biennial basis. | Каждый из этих пунктов рассматривается Советом по очереди один раз в два года. |
| If the child resides alternately with both parents, half of the child allowance is paid to each parent, if the parent who wants the benefit to be shared shows that it is probable that there is alternate residence. | Если ребенок проживает по очереди с обоими родителями, то половина пособия на ребенка выплачивается каждому родителю в том случае когда родитель, который желает, чтобы пособие было разделено поровну, докажет, что у него, возможно, имеется альтернативное жилье. |
| As the Secretary-General's report shows, one can begin to see the outline of an informal pattern of a division of labour between the OSCE and the United Nations, each alternately taking the lead or supporting the other in different areas within the OSCE region. | Как показывает доклад Генерального секретаря, сейчас начинает прослеживаться неофициальное разделение труда между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций, так что при этом каждая из этих организаций по очереди берет на себя руководящую или вспомогательную роль в различных областях в регионе ОБСЕ. |
| As agreed in informal consultations, I intend to give the floor alternately to three members of the Council and three non-Council members, and then request the Chairman of the Counter-Terrorism Committee to reply to the questions after every six speakers. | В соответствии с решением, принятым в ходе неофициальных консультаций, я буду предоставлять слово по очереди трем членам Совета и трем представителям стран, не являющихся членами Совета, а затем попрошу Председателя Контртеррористического комитета ответить на вопросы, которые будут заданы каждым из шести ораторов. |