The capitals of the States Parties to this Agreement shall alternately be the venue of such meetings. | Местом проведения совещаний будут поочередно столицы государств Сторон настоящего Соглашения. |
(a) Annual congresses, alternately on general policies and more specialised subjects; | а) проведение ежегодных конгрессов - поочередно по вопросам общей политики и по более специализированным темам; |
I regret to report that there is still no agreement between the parties to hold meetings of the Military Coordination Commission alternately in each other's capital, a continuing goal of the Mission. | Я с сожалением отмечаю тот факт, что между сторонами до сих пор не достигнуто договоренности относительно проведения заседаний Военно-координационной комиссии поочередно в столице каждой из сторон, к чему постоянно стремится Миссия. |
Noting that the Plan of Action for the Decade provided for the holding of seminars alternately in the Caribbean and the Pacific regions, the Special Committee decided to organize in 2000 a seminar in the Pacific region, to be attended by representatives of all Non-Self-Governing Territories. | Отметив, что в Плане действий на Десятилетие предусмотрено проведение семинаров поочередно в Карибском и Тихоокеанском регионах, Специальный комитет постановил организовать в 2000 году семинар в Тихоокеанском регионе, в работе которого будут участвовать представители всех несамоуправляющихся территорий. |
Although the electoral system had a direct impact on the number of women elected, consideration would be given to the suggestion of listing female and male candidates alternately on ballots. | Хотя количество избранных женщин напрямую определяется избирательной системой, будет изучено предложение о том, чтобы вносить в избирательные бюллетени поочередно имена кандидатов-женщин и мужчин. |
The stems bear 2-5 opposite pairs of leaves, and a few smaller leaves higher up, arranged alternately. | У стеблей есть 2-5 противоположных пар листьев, и несколько меньших выше, расположенных попеременно. |
UNSOM and AMISOM have established a Senior Coordination Forum, which is chaired alternately by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia and the Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission for Somalia and is attended by the senior leadership of both missions. | МООНСОМ и АМИСОМ учредили Координационный форум старших руководителей, на котором попеременно председательствуют Специальный представитель Генерального секретаря по Сомали и специальный представитель председателя Комиссии Африканского союза по Сомали и присутствуют старшие руководители обеих миссий. |
6.18.2. Alternately apply and release a horizontal rearward load, not to exceed 25 N, to the back angle bar at a height approximately at the centre of the torso weights until the hip angle quadrant indicates that a stable position has been reached after load release. | 6.18.2 Попеременно прилагают и снимают горизонтальную нагрузку, действующую в заднем направлении и не превышающую 25 Н, к штанге угла наклона спинки на высоте приблизительно центра крепления спинных грузов, пока круговой сектор бедра не покажет, что после устранения действия нагрузки достигнуто устойчивое положение. |
The edge of the coin has six bands, alternately finished smooth and grained. | Боковая поверхность монеты имеет шесть зарубок, она попеременно гладкая и рифлёная. |
A manual feed fork is inserted into lugs, and the ends of said fork are alternately supported in recesses constructed in the form of a staircase with wall railings on the composite drilling rig. | Вилка ручной подачи вставлена в проушины, а ее концы попеременно упираются в пазы выполненной в виде лестницы с перилами стенки на составной буровой вышке. |
Active Both initiator and target device communicate by alternately generating their own fields. | Активный режим связи: и инициатор, и целевое устройство взаимодействуют путём поочередного создания своих собственных полей. |
All Commission members should therefore present the case for maintaining the practice of holding the sessions alternately in the two locations to their representatives to the United Nations in New York. | В связи с этим все члены Комиссии должны представить доводы в пользу сохранения практики поочередного проведения сессий в двух местах своим представителям в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
6.3.4.2.2 At least 6250cd shall be attained at point 50V for headlamps producing passing beam only or alternately passing and driving beam functions as described in paragraph 5.4. of this Regulation. | 6.3.4.2.2 Освещенность в точке 50 В только в случае фар ближнего света или фар, предназначенных для поочередного излучения дальнего и ближнего света, как описано в пункте 5.4 настоящих Правил, должна составлять не менее 6250 кд. |
(c) The current alternating reporting process is maintained, and the CRIC would review implementation in Africa and other regions alternately at intersessional sessions. | с) Сохранение принятого в настоящее время процесса поочередного представления докладов; КРОК рассматривает осуществление Конвенции в Африке и других регионах поочередно в ходе межсессионных сессий. |
The aim of the invention is to make it possible to alternately press out agents contained in different chambers of the multi-chamber tube and to mix them at a specified proportion. | Задачей настоящей полезной модели является обеспечение возможности поочередного выдавливания веществ, содержащихся в различных камерах многокамерной тубы, а также смешивания их в заданной пропорции. |
An example of a project aiming to bring together Danish and non-Danish neighbours is dinners with Danish and ethnic food alternately, and musical evenings. | Что касается вопроса о сближении датчан и их соседей недатского происхождения, то в качестве примера можно привести проект, в рамках которого проводятся совместные обеды с чередованием датских блюд и блюд этнической кухни и музыкальные вечера. |
The inventive device comprises a body provided with a feed hopper, a spiral conveyor, transverse grids alternately arranged in the body and rotatable cutters provided with lobe-shaped cutting elements. | Устройство содержит корпус с загрузочным бункером, шнек и установленные в корпусе с чередованием относительно друг друга поперечные решетки и вращающиеся ножи с режущими элементами в форме лепестков. |
Regrettably, there has been no progress with regard to holding future meetings of the Military Coordination Commission alternately in the capitals of Ethiopia and Eritrea. | К сожалению, нет никакого прогресса в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний главной Военной координационной комиссии в столицах Эфиопии и Эритреи. |
While relations between the two delegations were professional and even courteous, unfortunately no progress was made with regard to holding future meetings alternately in the two capitals, and the next Commission meeting was therefore scheduled for 15 December 2003 in Nairobi. | Хотя отношения между двумя делегациями носили высокопрофессиональный и даже любезный характер, никакого прогресса, к сожалению, не было достигнуто в вопросе о поочередном проведении будущих заседаний в столицах двух стран, поэтому следующее заседание Комиссии было намечено провести 15 декабря 2003 года в Найроби. |
Each item is alternately considered by the Council on a biennial basis. | Каждый из этих пунктов рассматривается Советом по очереди один раз в два года. |
If the child resides alternately with both parents, half of the child allowance is paid to each parent, if the parent who wants the benefit to be shared shows that it is probable that there is alternate residence. | Если ребенок проживает по очереди с обоими родителями, то половина пособия на ребенка выплачивается каждому родителю в том случае когда родитель, который желает, чтобы пособие было разделено поровну, докажет, что у него, возможно, имеется альтернативное жилье. |
Meetings of the Working Group were chaired, when the Chairman of the Working Group was not present, by each of the Vice-Chairmen alternately. | На заседаниях Рабочей группы, когда Председатель Рабочей группы отсутствовал, по очереди председательствовали заместители Председателя. |
As the Secretary-General's report shows, one can begin to see the outline of an informal pattern of a division of labour between the OSCE and the United Nations, each alternately taking the lead or supporting the other in different areas within the OSCE region. | Как показывает доклад Генерального секретаря, сейчас начинает прослеживаться неофициальное разделение труда между ОБСЕ и Организацией Объединенных Наций, так что при этом каждая из этих организаций по очереди берет на себя руководящую или вспомогательную роль в различных областях в регионе ОБСЕ. |
As agreed in informal consultations, I intend to give the floor alternately to three members of the Council and three non-Council members, and then request the Chairman of the Counter-Terrorism Committee to reply to the questions after every six speakers. | В соответствии с решением, принятым в ходе неофициальных консультаций, я буду предоставлять слово по очереди трем членам Совета и трем представителям стран, не являющихся членами Совета, а затем попрошу Председателя Контртеррористического комитета ответить на вопросы, которые будут заданы каждым из шести ораторов. |