It's just the allure of the Petrova Doppelganger is still so strong. | Просто это очарование двойника Петровой все еще такое сильное. |
As a rule, people do like to pay attention to business cards and logos designs because they add certain charm, appeal and allure. | Как правило, люди любят уделять внимание дизайну логотипов и визитных карточек, потому что они добавляют определенный шарм, привлекательность и очарование. |
And had a definite allure | И излучала определенное очарование. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
There was some allure about him just being quiet and kind of to himself. | Его очарование было в том, что он был просто самим собой. |
You can't underestimate the amount of scientific effort that these companies will put into maximising the allure of their products. | Вы не должны недооценивать те научные усилия которые эти компании вкладывают в то чтобы максимизировать привлекательность своих продуктов. |
But inside, women were as interested in allure, seduction, and pleasure as women anywhere in the world. | Но внутри, женщин также интересовали привлекательность, соблазнительность и удовольствие, как и женщин из других частей мира. |
The global financial crisis added to gold's allure, owing initially to fear of a second Great Depression. | Мировой финансовый кризис увеличил привлекательность золота, в первую очередь из страха перед второй Великой депрессией. |
According to many close observers, America's attractiveness is declining in the region where the allure, or "soft power," of others has increased. | По мнению многих наблюдателей, Америка теряет свою привлекательность в регионе, где растет привлекательность или «мягкая сила» других государств |
Allure to your profession. | В твоей профессии есть некая привлекательность, признаю. |
I think you underestimate the allure of the devil. | Думаю, вы недооцениваете обаяние зла. |
You underestimate your allure, Miss Carter. | Вы недооцениваете свое обаяние, мисс Картер. |
When I first met you, what I saw was the innocence of Kate, the wit of Sara, the allure of Alex. | Когда я с тобой впервые встретился, я видел невинность Кейт, ум Сары, обаяние Алекс. |
A woman's allure rests on her saying no. | Обаяние женщины возрастает, когда она отвечает отказом. |
The allure of outer space for military advancement is increasing and will continue to do so. | Притягательность космического пространства для военного прогресса нарастает и будет нарастать и впредь. |
However, the allure of outer space for commercial gain and for civilian and commercial advancement is also increasing. | Вместе с тем возрастает и притягательность космического пространства для коммерческой выгоды и для гражданского и коммерческого прогресса. |
Such is my allure, I naturally woo with every sense. | Таков мой шарм, я притягиваю людей во всех смыслах этого слова. |
It's my allure, my twinkle, you know. | Это мой шарм, мой блеск. |
The allure of revolutionary élan has drawn some former leftists to the neo-conservative side. | Шарм революционного натиска перевел на сторону нео-консерваторов некоторых бывших левых. |
There's something fascinating about him a strange allure. | В нем есть что-то интригующее... Необычный шарм. |
Le Six, a charming 4-star boutique hotel in the heart of Paris' 6th Arrondissement, is an exceptional residence that reflects the charm and allure of Parisian culture. | Очаровательный 4-звёздочный бутик-отель Le Six расположен в 6 округе Парижа. В этом потрясающем отеле ощущается шарм и очарование парижской культуры. |
In 2004, the band's first full-length album, Pursuit of the Sun & Allure of the Earth, was released on David Gold's record label, Krankenhaus Records. | В 2004 вышел первый полноценный альбом группы: Pursuit of the Sun & Allure of the Earth, выпущенный лейблом Дэвида Голда - «Krankenhaus Records». |
She since has been featured in editorials and articles in American, Italian, French, Teen, Spanish, and German Vogue, Allure, Elle, Interview, i-D, American and Spanish Harper's Bazaar. | После она появилась на обложках американского, итальянского, французского, испанского, немецкого и подросткового изданий Vogue, Allure, Elle, Interview, i-D, американского и испанского Harper's Bazaar. |
In its aim to fulfill its clients' needs construction company Krit made a progress in its development by offering a new challenge - a seasonal apartment in the new luxury complex Allure. | В своем стремлении удовлетворить всем потребностям своих клиентов, фирма КРИТ шагнула на новую ступень своего развития, предлагая новый вызов - квартиры для летнего отдыха в новом комфортабельном комплексе Allure. |
The gross tonnage of Allure of the Seas is 225,282 and her displacement is equal to that of Oasis of the Seas, which is estimated to be around 100,000 metric tons, slightly less than that of an American Nimitz-class aircraft carrier. | Валовой тоннаж Allure of the Seas 225282 тонн и его вес - такие же, как у Oasis of the Seas, который оценивается примерно в 100000 метрических тонн, что несколько меньше, чем у американского авианосца класса «Нимиц». |
The classified length of Allure of the Seas is the same as that of her sister, 360 metres (1,181 ft), though she is reported to be 50 millimetres (2 in) longer than Oasis of the Seas. | В то время как длина Allure of the Seas является такой же, как его близнеца, 360 метров (1180 футов; 0,22 мили), оно на самом деле около 50 миллиметров (2 дюйма) длиннее, чем Oasis of the Seas. |