Английский - русский
Перевод слова Allthough

Перевод allthough с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хотя (примеров 20000)
Although these policies had been drafted in many instances, they had not been finalized and fully implemented. Хотя во многих случаях такие стратегии разрабатывались, не во всех миссиях были обеспечены их окончательная подготовка и полное использование.
Although I wish you would've let her go first. Хотя я хотела ты бы отпустила ее в первую очередь.
Although he can still rub poison on you with his gums. Хотя она все еще может отравить тебя при помощи десен.
Although, let's be honest, we both know it wouldn't be you. Хотя, давай будет честными, мы оба знаем, что это будешь не ты.
Although I did do a great deal of good in my time, as you know. Хотя я сделал много хорошего в свое время, как вы знаете.
Больше примеров...
Хоть и (примеров 138)
Full trade liberalization in Latin America, although difficult to achieve, must be made central to EU strategy, and would boost economic growth. Полная либерализация торговли в Латинской Америке, хоть и труднодостижима, должна стать главным пунктом стратегии ЕС, что будет способствовать экономическому росту.
'You might have guessed it although you may not believe it. Наверное, вы уже догадались, хоть и верится с трудом.
In the past, I've been a race car owner, a crew chief and a driving coach, although maybe not at the level that you're currently expecting. Одно время у меня был свой гоночный автомобиль, я был главным механиком и тренером по автогонкам, хоть и не на том уровне, что вы себе сейчас представляете.
Although still convinced that Shakespeare was the author of the works, Ralph Waldo Emerson expressed this disjunction in a lecture in 1846 by allowing that he could not reconcile Shakespeare's verse with the image of a jovial actor and theatre manager. Ральф Уолдо Эмерсон, хоть и был уверен в том, что Шекспир написал свои работы, в своей лекции в 1846 году указал, что не может согласовать стихи Шекспира с образом весёлого актёра и театрального менеджера.
The law on religious symbols in schools, although intended to reinforce the secular nature of education, raised issues regarding individual rights and freedoms, in particular the right to freedom of religion and expression and the right to education. Закон о ношении религиозной символики в школах хоть и направлен на укрепление традиций светского образования, но ставит вопросы с точки зрения прав и свобод личности, в частности права на свободу религии и выражения мнений и права на образование.
Больше примеров...
Однако (примеров 4560)
Although some parameters are accurately and routinely measured, the information may be classified or publicly unavailable. Некоторые параметры измеряются точно и регулярно, однако информация может быть закрытой или недоступной для широкой общественности.
The competent authorities, however, are moving towards the appointment of women to the police force, although this is still being looked into. Однако некоторые компетентные органы государства вынашивают идею допуска женщин к службе в полиции, но вопрос находится пока на стадии проработки.
Although it might be difficult to settle reservation disputes exclusively on the basis of the Vienna Convention, the possibility of an initial attempt at a resolution on that basis, he said, should not be excluded. Оратор заявил, что урегулирование споров об оговорках исключительно на основе Венской конвенции может оказаться затруднительным, однако не следует исключать возможность хотя бы попытки уладить спор на этой основе.
Although the Board recommended strengthened action by UNICEF to monitor such instances, the same issue reappeared in relation to the same National Committee in 2012, this time regarding $61.49 million in donated medicine. Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ принять меры по отслеживанию таких случаев, однако аналогичная проблема возникла в связи с деятельностью того же национального комитета и в 2012 году, на этот раз в связи с пожертвованием медицинских препаратов на сумму 61,49 млн. долл. США.
The two budget studies encouraging signs that, at least in these two countries, there is some increase in budgetary resources for basic social services, although the studies end before the economic crisis hit the region. В двух бюджетных исследованиях отмечаются позитивные признаки того, что по меньшей мере в указанных двух странах наметилось определенное увеличение бюджетных ресурсов для оказания базовых социальных услуг, однако следует отметить, что эти исследования были проведены до того, как в регионе возник экономический кризис.
Больше примеров...