Английский - русский
Перевод слова Allthough

Перевод allthough с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Хотя (примеров 20000)
The last confirmed sighting was in 1896, although there were sporadic later reports. Последняя подтверждённая встреча с видом произошла в 1896 году, хотя и носила спорадический характер в последующих докладах.
Although I did do a great deal of good in my time, as you know. Хотя я сделал много хорошего в свое время, как вы знаете.
I'll serve you, although for want of practice I'm a little clumsy. Я вам подам, хотя с непривычки у меня неуклюже получается.
Although he and Feynman had been working independently and approached the problem very differently, they'd reached identical conclusions. Хотя он и Фейнман работали независимо и подошли к решению проблемы разными путями, они пришли к идентичным выводам.
Could prepare macaroni and cheese... although there is no milk or butter. Я могу приготовить макароны с сыром, хотя нет молока и масла.
Больше примеров...
Хоть и (примеров 138)
She concurred that, although strong, the results monitoring framework needed improvements, progress on which UNFPA would report to the Board at the annual session 2014. Она согласилась с тем, что структура контроля результатов, хоть и достаточно прочная, все же нуждается в улучшении, и о прогрессе в этом отношении ЮНФПА доложит Совету на ежегодной сессии 2014 года.
From 2004 to 2007 the PD was the junior member of the governing Justice and Truth Alliance, although according to many Romanian opinion polls it remained the most popular of the two parties. С 2004 по 2007 PD была младшим членом правящей коалиции «Альянс справедливости и правды», хоть и по опросам общественного мнения партия оставалась самой популярной в Румынии.
And Copenhagen, although it's a dense city, is not dense compared with the really dense cities. Копенгаген хоть и плотно населен, но не так, как очень населенные города.
Members expressed their appreciation for the fifth report of the Special Rapporteur which reviewed a number of fundamental questions on a complex topic that, although not lending itself readily to the formulation of rules, was nonetheless of great importance in international relations. Члены Комиссии выразили свое удовлетворение пятым докладом Специального докладчика, в котором рассмотрен ряд фундаментальных вопросов сложной темы, которая, хоть и с трудом поддается формулированию норм, тем не менее имеет большое значение в международных отношениях.
I'm so happy to be home, Although I guess not for long, right? Я так рада быть дома, хоть и ненадолго, так?
Больше примеров...
Однако (примеров 4560)
Although with the passage of time they have left there profession. Однако с течением времени в профессию стали приходить женщины.
Discrimination was forbidden under the Constitution, although additional information was needed concerning the definition of racial discrimination in current legislation. Конституция запрещает дискриминацию, однако необходима дополнительная информация относительно определения расовой дискриминации в ныне действующем законодательстве.
The continued attention of the Security Council to access constraints is welcome, although this issue still requires a more comprehensive and consistent approach. Продолжение уделения внимания Советом Безопасности проблемам доступа приветствуется, однако этот вопрос по-прежнему требует более комплексного и устойчивого подхода.
Although the law guaranteed universal health coverage, it was true that, in practice, access to health services by immigrant and indigenous and rural populations remained more difficult. Закон гарантирует всеобщее медицинское страхование, однако на практике услуги в области здравоохранения для иммигрантов, коренных жителей и населения сельских районов становятся все менее доступными.
In certain circumstances, anonymity could be maintained, although the scope of the 2004 Act was so broad as to call for a considerable degree of critical scrutiny. Сохранение анонимности свидетелей в некоторых случаях допустимо, однако сфера применения закона 2004 года столь широка, что его необходимо рассмотреть весьма критическим взглядом.
Больше примеров...