| It's an allegory, a conceit. | Это аллегория, в некотором роде метафора. |
| On another, it is an allegory about racism, greed and man's propensity for self-destruction. | С другой стороны, это аллегория на темы расизма, алчности и человеческой предрасположенности к саморазрушению. |
| Well, it's an allegory, really. | Нет. Может, это аллегория. |
| I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory. | Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае, Сидни... аллегория. |
| The grandmother slipping into dementia is... an allegory. | То, как бабушка теряет рассудок - это аллегория. |
| The subject matter of the painting has also been held to be an allegory of the fight between Vice and Virtue. | Сюжет картины также интерпретировался, как аллегория борьбы между пороком и добродетелью. |
| An allegory of Soviet oppression, the opera was first performed at Het Muziektheater, Amsterdam, on 13 April 1992. | Аллегория на советский гнёт, опера была впервые исполнена в Театре оперы и балета Амстердама 13 апреля 1992 года. |
| In another interpretation, Sari Edelstein has argued that "The Yellow Wallpaper" is an allegory for Gilman's hatred of the emerging yellow journalism. | Сари Эдельштейн утверждала, что «Желтые обои» - это аллегория ненависти Гилман к зарождающейся желтой журналистике. |
| I believe that this love story is also a metaphor, allegory of the story of an experience of consciousness, experienced by Angelo Francesco Nardelli. | Я считаю, что эта история любви является также метафора, аллегория история опытом сознания, с которыми сталкиваются Анджело Франческо Нарделли. |
| What would an allegory of good government look like today? | Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? |
| And what is the allegory of this story? | И в чем аллегория этой истории? |
| "Conceived initially as a pictorial allegory the book quickly evolved into a much deeper work, drawing inspiration from Taoism and Buddhism, but primarily from his experiences as an artist." | «Задуманный первоначально как иллюстрированная аллегория книга быстро развилась в намного более глубокую работу, черпая вдохновение в даосизме и буддизме, но прежде всего от его жизненного опыта, как художника.» |
| At the centre of the first landing is an anonymous 18th-century marble sculpture, Allegory of the State. | В центральной нише нижней площадки - мраморная скульптура неизвестного мастера XVIII века, Аллегория Государства. |
| It's Ambrogio Lorenzetti's "Allegory of Good Government." | Это - Амброджио Лоренцетти "Аллегория хорошего управления". |
| No, it's an allegory... | Нет, это аллегория... |
| Macbeth is an allegory, Nat. | Макбет - аллегория, Нэт. |
| Symbolism, allegory... literal? | Символизм, аллегория... буквально? |
| Running a little light on allegory tonight. | Наперегонки со светом аллегория на сегодня |
| Actually, it's more of an allegory. | Вообще-то, это больше аллегория. |
| An allegory is a metaphor. | Аллегория и есть метафора. |
| It was an allegory, actually. | Вообще-то это была аллегория. |
| It's just an allegory, Lex. | Это аллегория, Лекс. |
| The brutal, dictatorial methods depicted in the film were read by local audiences as a partial allegory for the clampdown that happened following Hungary's failed 1956 uprising against Soviet Russia. | Зрителями фильм воспринимался как частичная аллегория на ужесточения, последовавшие за подавлением антикоммунистического восстания 1956 года. |
| Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. | «Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам. |
| Well, why don't you start by telling them that it's an allegory for mccarthyism? | Почему не начать с того, что это аллегория маккартизма? |