Английский - русский
Перевод слова Allegory
Вариант перевода Аллегория

Примеры в контексте "Allegory - Аллегория"

Все варианты переводов "Allegory":
Примеры: Allegory - Аллегория
It's an allegory, a conceit. Это аллегория, в некотором роде метафора.
On another, it is an allegory about racism, greed and man's propensity for self-destruction. С другой стороны, это аллегория на темы расизма, алчности и человеческой предрасположенности к саморазрушению.
Well, it's an allegory, really. Нет. Может, это аллегория.
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory. Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае, Сидни... аллегория.
The grandmother slipping into dementia is... an allegory. То, как бабушка теряет рассудок - это аллегория.
The subject matter of the painting has also been held to be an allegory of the fight between Vice and Virtue. Сюжет картины также интерпретировался, как аллегория борьбы между пороком и добродетелью.
An allegory of Soviet oppression, the opera was first performed at Het Muziektheater, Amsterdam, on 13 April 1992. Аллегория на советский гнёт, опера была впервые исполнена в Театре оперы и балета Амстердама 13 апреля 1992 года.
In another interpretation, Sari Edelstein has argued that "The Yellow Wallpaper" is an allegory for Gilman's hatred of the emerging yellow journalism. Сари Эдельштейн утверждала, что «Желтые обои» - это аллегория ненависти Гилман к зарождающейся желтой журналистике.
I believe that this love story is also a metaphor, allegory of the story of an experience of consciousness, experienced by Angelo Francesco Nardelli. Я считаю, что эта история любви является также метафора, аллегория история опытом сознания, с которыми сталкиваются Анджело Франческо Нарделли.
What would an allegory of good government look like today? Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас?
And what is the allegory of this story? И в чем аллегория этой истории?
"Conceived initially as a pictorial allegory the book quickly evolved into a much deeper work, drawing inspiration from Taoism and Buddhism, but primarily from his experiences as an artist." «Задуманный первоначально как иллюстрированная аллегория книга быстро развилась в намного более глубокую работу, черпая вдохновение в даосизме и буддизме, но прежде всего от его жизненного опыта, как художника.»
At the centre of the first landing is an anonymous 18th-century marble sculpture, Allegory of the State. В центральной нише нижней площадки - мраморная скульптура неизвестного мастера XVIII века, Аллегория Государства.
It's Ambrogio Lorenzetti's "Allegory of Good Government." Это - Амброджио Лоренцетти "Аллегория хорошего управления".
No, it's an allegory... Нет, это аллегория...
Macbeth is an allegory, Nat. Макбет - аллегория, Нэт.
Symbolism, allegory... literal? Символизм, аллегория... буквально?
Running a little light on allegory tonight. Наперегонки со светом аллегория на сегодня
Actually, it's more of an allegory. Вообще-то, это больше аллегория.
An allegory is a metaphor. Аллегория и есть метафора.
It was an allegory, actually. Вообще-то это была аллегория.
It's just an allegory, Lex. Это аллегория, Лекс.
The brutal, dictatorial methods depicted in the film were read by local audiences as a partial allegory for the clampdown that happened following Hungary's failed 1956 uprising against Soviet Russia. Зрителями фильм воспринимался как частичная аллегория на ужесточения, последовавшие за подавлением антикоммунистического восстания 1956 года.
Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. «Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам.
Well, why don't you start by telling them that it's an allegory for mccarthyism? Почему не начать с того, что это аллегория маккартизма?