It's an allegory, a conceit. |
Это аллегория, в некотором роде метафора. |
On another, it is an allegory about racism, greed and man's propensity for self-destruction. |
С другой стороны, это аллегория на темы расизма, алчности и человеческой предрасположенности к саморазрушению. |
Well, it's an allegory, really. |
Нет. Может, это аллегория. |
I mean, it's clever mythology at best, sydney... allegory. |
Я имею ввиду, это отличная мифология, в лучшем случае, Сидни... аллегория. |
The grandmother slipping into dementia is... an allegory. |
То, как бабушка теряет рассудок - это аллегория. |
The subject matter of the painting has also been held to be an allegory of the fight between Vice and Virtue. |
Сюжет картины также интерпретировался, как аллегория борьбы между пороком и добродетелью. |
An allegory of Soviet oppression, the opera was first performed at Het Muziektheater, Amsterdam, on 13 April 1992. |
Аллегория на советский гнёт, опера была впервые исполнена в Театре оперы и балета Амстердама 13 апреля 1992 года. |
In another interpretation, Sari Edelstein has argued that "The Yellow Wallpaper" is an allegory for Gilman's hatred of the emerging yellow journalism. |
Сари Эдельштейн утверждала, что «Желтые обои» - это аллегория ненависти Гилман к зарождающейся желтой журналистике. |
I believe that this love story is also a metaphor, allegory of the story of an experience of consciousness, experienced by Angelo Francesco Nardelli. |
Я считаю, что эта история любви является также метафора, аллегория история опытом сознания, с которыми сталкиваются Анджело Франческо Нарделли. |
What would an allegory of good government look like today? |
Какова была бы аллегория хорошего управления сейчас? |
And what is the allegory of this story? |
И в чем аллегория этой истории? |
"Conceived initially as a pictorial allegory the book quickly evolved into a much deeper work, drawing inspiration from Taoism and Buddhism, but primarily from his experiences as an artist." |
«Задуманный первоначально как иллюстрированная аллегория книга быстро развилась в намного более глубокую работу, черпая вдохновение в даосизме и буддизме, но прежде всего от его жизненного опыта, как художника.» |
At the centre of the first landing is an anonymous 18th-century marble sculpture, Allegory of the State. |
В центральной нише нижней площадки - мраморная скульптура неизвестного мастера XVIII века, Аллегория Государства. |
It's Ambrogio Lorenzetti's "Allegory of Good Government." |
Это - Амброджио Лоренцетти "Аллегория хорошего управления". |
No, it's an allegory... |
Нет, это аллегория... |
Macbeth is an allegory, Nat. |
Макбет - аллегория, Нэт. |
Symbolism, allegory... literal? |
Символизм, аллегория... буквально? |
Running a little light on allegory tonight. |
Наперегонки со светом аллегория на сегодня |
Actually, it's more of an allegory. |
Вообще-то, это больше аллегория. |
An allegory is a metaphor. |
Аллегория и есть метафора. |
It was an allegory, actually. |
Вообще-то это была аллегория. |
It's just an allegory, Lex. |
Это аллегория, Лекс. |
The brutal, dictatorial methods depicted in the film were read by local audiences as a partial allegory for the clampdown that happened following Hungary's failed 1956 uprising against Soviet Russia. |
Зрителями фильм воспринимался как частичная аллегория на ужесточения, последовавшие за подавлением антикоммунистического восстания 1956 года. |
Graham's favorite allegory is that of Mr. Market, an obliging fellow who turns up every day at the shareholder's door offering to buy or sell his shares at a different price. |
«Господин рынок» (англ. Мг. Market) - любимая аллегория Грэма, где г-н Рынок - это услужливый человек, который каждый день стучится в дверь акционера, предлагая продать или купить его акции по разным ценам. |
Well, why don't you start by telling them that it's an allegory for mccarthyism? |
Почему не начать с того, что это аллегория маккартизма? |