| He received the alias "Merlin the Kremlin" (or "Nostradamus in uniform"). | Получил псевдоним «Мерлин Кремля» (или «Нострадамус в погонах»). |
| Goemon soon learns that his father, a Chinese man named Sō Sokei, was killed by Mashiba Hisayoshi (a popular kabuki alias for Hideyoshi) and he sets off to avenge his father's death. | Гоэмон вскоре узнает, что его отец, человек по имени Со Сокэй, был убит Масибой Хисаёси (популярный псевдоним кабуки для Хидэёси), и он отправляется отомстить за смерть своего отца. |
| Steve was just an alias he used to lie to me about who he really was. | Стив - это просто псевдоним, который он использовал, чтобы лгать мне о том, кто он на самом деле. |
| Yes that's quick to post the opening sentence of this time remembering the beautiful times Lebaran Card and Telegram berjayanya Beautiful as a name before coming to mobile phones mobile alias. | Да это быстро, чтобы отправить первое предложение на этот раз вспомнить прекрасные раза Lebaran открыток и телеграмм berjayanya прекрасны, как имя Перед тем как приехать на мобильные телефоны мобильные псевдоним. |
| That's your alias, all right? | Это твой псевдоним, понял? |
| Col. Aloys Ntiwiragaba, alias Omar, based in the Sudan. | Полковник Алоис Нтивирагаба, он же Омар, находящийся в Судане. |
| Chit Thein (alias Po Thein) | Чи Тхейн (он же По Тхейн) |
| The case against Lieutenant Colonel Bedi Mobuli Engwnagenla, alias "Colonel 106", has not progressed. | В рассмотрении дела подполковника Беди Мобули Энгунагенлы (он же «полковник 106») не было достигнуто никакого прогресса. |
| Mr. Mohamad Farik Amin (alias Zubair). | г-н Мохамад Фарик Амин (он же Зубаир). |
| Early in February, the FDLR deputy commander, sanctioned individual "Gen." Stanislas Nzeyimana (alias Izabayo Bigaruka), disappeared in the United Republic of Tanzania. | В начале февраля заместитель командующего ДСОР «генерал» Станислас Нзейимана (он же Изабайо Бигарука), который подпадает под действие санкций, скрылся на территории Объединенной Республики Танзания. |
| Could be Webb's our ghost using an alias. | Мог бы Вебб оказаться нашим призраком, использующим вымышленное имя? |
| That's because the name's an alias. | Потому что это вымышленное имя. |
| Using an alias, most likely. | Наверняка использует вымышленное имя. |
| Got to assume that's an alias. | Скорее всего, вымышленное имя. |
| The Government of Austria informed the Panel on 16 October 2013 that assets of Chichakli were held in two accounts (one in United States dollars and one in euros) under his alias Jehad Almustafa in a foreign subsidiary of an Austrian bank. | Правительство Австрии информировало Группу 16 октября 2013 года о том, что активы Чичакли хранятся на двух счетах (один в долларах США и второй в евро) на вымышленное имя Джехад Аль-мустафа в иностранном отделении одного из австрийских банков. |
| Then there's Alfred Bags, alias Father O'Hara. | Вот Альфред Бэггс, кличка Отец О'Хара. |
| "Robert Thatcher"... it's an alias. | Роберт Тэтчер... это кличка |
| On 21 October 2012, former LURD general Ophoree Diah (alias "Iron Jacket") was detained by the Liberia National Police in Monrovia under suspicion of mercenarism in connection with cross-border attacks facilitated by Sarpee and carried out by Barway, Cole and "Rambo". | 21 октября 2012 года в Монровии по подозрению в наемничестве в связи с трансграничными нападениями, организованными Сарпи и проведенными Барвеем, Коулом и «Рембо», полиция арестовала бывшего генерала ЛУРД Офорея Диа (кличка «Железный пиджак»). |
| On 16 July 2012, two Liberian mercenary commanders, Augustine Vleyee (alias "Bush Dog") and Tailey Gladior, who were included in the Government of Liberia lists, turned themselves over to the Liberia National Police with the assistance of the National Security Agency. | Двое командиров либерийских наемников - Огастин Влейе (кличка «Лесная собака») и Тейли Гладиор, - которые были включены в перечни правительства Либерии, 16 июня 2012 года при содействии Агентства национальной безопасности явились с повинной в полицию. |
| That's the alias of an acquaintance of mine. | Кличка одно моего приятеля. |
| Callen, that's Deeks's alias. | Каллен, это же прозвище Дикса. |
| Frank Price, which just so happens to be a known alias of... | Френк Прайс, а это, как оказалось, известное прозвище... |
| For the last three months, using his wonder twin alias, | Последние три месяца, используя комиксовое прозвище, |
| No, I was using an alias. | Нет, я использовал его как прозвище. |
| Doesn't it make sense that he'd go by a similar alias? | Логично, что и себе он тоже взял прозвище. |
| The current stable release, Debian GNU/Linux 3.1 alias 'sarge', contains Linux 2.6.8 and is thus not affected by this problem. | Текущий стабильный выпуск Debian GNU/Linux 3.1, иначе 'sarge', содержит ядро Linux 2.6.8 и поэтому не подвержен этой проблеме. |
| /follow (alias '/f') - Target a player and type this. You will follow that player. | /follow (иначе '/f') - выберите персонажа и введите эту команду, чтобы следовать за ним. |
| Defendant, alias Ron Swanson, alias my boss, used appropriate force to prevent further damage to the wedding of Leslie Knope, alias my other boss. | Обвиняемый, известный как Рон Свонсон, также как мой начальник, использовал необходимую силу, чтобы предотвратить дальнейший срыв свадьбы Лесли Ноуп, иначе говоря, моего другого начальника. |
| "The Sergeant"... alias Maynard... alias good old Capt. "Real Estate". | "Сержант"... иначе называемый Мэйнардом... иначе называемый капитаном "Недвижимостью". |
| The second-largest Ugandan exporter in 2006 was Machanga Limited, a company headed by Rajendra Vaya (alias Raju). | Вторым по величине угандийским экспортером в 2006 году была компания «Мачанга Лимитед», которую возглавлял Раджендра Вайя (также известный как Раджу). |
| A. Case 001: Kaing Guek Eav, alias "Duch" | А. Дело 001: Канг Кек Иеу, известный как «Дуть» |
| Lieutenant Colonel Bedi Mobuli Engangela (alias Colonel 106), who has been accused of war crimes and crimes against humanity, was transferred on 2 April 2013 from Kinshasa to Bukavu prison with the support of MONUSCO. | Подполковник Беди Мобули Энгангела (известный как "Полковник 106"), который обвиняется в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, 2 апреля 2013 года был переведен из Киншасы в тюрьму Букаву при поддержке МООНСДРК. |
| Seweryn Antonowicz Kłosowski (alias George Chapman-no relation to victim Annie Chapman) (14 December 1865 - 7 April 1903) was born in Congress Poland, but emigrated to the United Kingdom sometime between 1887 and 1888, shortly before the start of the Whitechapel murders. | Северин Антонович Клосовски также известный как Джордж Чэпмен (не имеет никакого отношения к Энни Чэпмен) (14 декабря 1865 - 7 апреля 1903) - польский эмигрант, который приехал в Англию где-то между 1887-1888 годами, незадолго до начала убийств. |
| FDLR officers and an FDLR collaborator told the Group that "Colonel" Jean-Baptiste Gakwerere, alias "Esdras Kaleb", who commanded FDLR forces deployed in Tongo, was in charge of coordination between FDLR and Congolese army officers in the area. | Офицеры ДСОР и одно из лиц, сотрудничающих с ДСОР, сообщили Группе, что за координацию между ДСОР и офицерами конголезской армии в этом районе отвечает командующий силами ДСОР, дислоцированными в Тонго, «полковник» Жан-Батист Гакверере, также известный как Эсдрас Калеб. |
| Eg. to make artwiz fonts working with ISO-8859-2 encoding make such an alias (all in one line). | Например, для того, чтобы заставить шрифты artwiz работать с кодировкой ISO-8859-2, сделайте такой алиас (все в одной строке). |
| On UNIX-like systems, email aliases may be placed into the file/etc/aliases and have the form: local-alias-name: adifferentlocaluser, anotherlocaluser, Messages forwarded through an email alias retain the original SMTP envelope sender and recipient. | В UNIX-подобных системах алиасы почтовых адресов могут быть помещены в файл алиасов и иметь вид: local-alias-name: adifferentlocaluser, anotherlocaluser, Сообщение, которое пересылается через алиас почтового адреса, сохраняет исходные данные об отправителе и получателе. |
| Ms. Alias (Malaysia) said that respect for the rule of law at the international level was essential in ensuring lasting international peace and security; without it there could be no stability and, consequently, no economic development. | Г-жа Алиас (Малайзия) говорит, что уважение верховенства права на международном уровне необходимо для обеспечения прочного международного мира и безопасности; без него невозможна стабильность и, следовательно, экономическое развитие. |
| The term alias expansion is sometimes used to indicate a specific mode of email forwarding, thereby implying a more generic meaning of the term email alias as an address that is forwarded in a simplistic fashion. | Термин алиас расширения иногда используется для обозначения конкретных режимов пересылки электронной почты, подразумевая тем самым более общий смысл термина алиас почтового адреса, то есть адрес, на который направляется сообщение в упрощённом режиме. |
| Define an alias named alias which is substituted with expansion. | Определяет алиас по имени alias который разворачивается в expansion. |