We passed Mrs. Ali on the way out. | Мы ещё прошли мимо миссис Али. |
Mr. Khalid Muhammad Ali Al-Shahhi | Г-н Халид Мухаммад Али аш-Шахи |
Muhammad Adam Ali Azz Al-Din | Мухаммад Адам Али Азз ад-Дин |
She met me in a leafy Amman suburb, in the palace that she shares with Prince Ali and their small children. | Она встретилась со мной под сенью деревьев во дворце, расположенном на окраине Аммана, в котором она живет с принцем Али и их маленькими детьми. |
He won Goalkeeper of the tournament in the 2014 Gulf Cup of Nations held in Saudi Arabia, having succeeded in winning the title over Oman's Ali Al-Habsi who consecutively won the last four Goalkeeper of the tournament titles in the tournament. | Бурхан стал Вратарём турнира на Кубке Персидского залива 2014 в Саудовской Аравии, успешно отыграв этот титулт у вратаря сборной Омана Али аль-Хабси, который завоёвывал этот титул на последних четырёх турнирах. |
He's not bent on making Ali's friends look like... | Он не стремится сделать друзей Эли похожими на... |
Hanna, Melissa openly admitted to sending Ali angry text messages. | Ханна, Мелисса открыто рассказала, что слала Эли грозные сообщения. |
Do you think that's how he found out Ali was alive? | Ты думала, как он выяснил, что Эли жива? |
Ali... If one day you come alive... then you must eat him. | Эли... когда в один прекрасный день ты оживёшь... пожалуйста, съешь его! |
Ali can't keep on the move. | Эли не сможет двигаться дальше. |
Will Smith Lyrics & Tabs from LyricsReal] [Ali Tatyana feat. | Will Smith íà ñàéòå LyricsReal. Ïîëíûå òåêñòû ïåñåí Ali Tatyana feat. |
The name, "The National Cinema", would change later to "Ali Efendi sineması". | Название этого кинотеатра «The National Cinema» позже сменилось на «Ali Efendi sineması». |
The American Law Institute (ALI) was established in 1923 to promote the clarification and simplification of United States common law and its adaptation to changing social needs. | Американский институт права (англ. The American Law Institute; ALI) учреждён в 1923 году для содействия разъяснению и упрощению общего права США и его адаптации к меняющимся потребностям общества. |
The album features appearances by American rappers Vado, The Kid Daytona, Begetz, Ali Vegas, River, vocalist of the American rock band XO Stereo, Cooper Campbell, and French DJ Nelson. | В записи альбома приняли участие американские рэперы Vado, The Kid Daytona, Begetz, Ali Vegas, River, вокалист американской рок-группы XO Stereo, Cooper Campbell, и французский диджей DJ Nelson. |
After earning his high school equivalency, he studied North Indian classical music at the Ali Akbar College of Music and Western composition part-time at the San Francisco Conservatory of Music. | Изучал северо-индийскую классическую музыку в Ali Akbar College of Music и основы западной композиции в консерватории Сан-Франциско. |
Room two hasn't been booked since before Ali went missing. | Комнату номер два не бронировали с тех пор, как пропала Элисон. |
'Cause Ali knew about the first kiss, and she thought I was awful. | Потому что Элисон знала про первый поцелуй, и она думала, что я ужасная. |
We just found out that Ali isn't "A" | Мы только сейчас поняли, что Элисон не А! |
Spencer, where are you? That's what Ali was doing, keeping her enemies even closer. | Вот что, что делала Элисон, держала своих врагов ещё ближе. |
It's Ali's old lunchbox from when she was a kid. | Это старая коробка Элисон для завтрака. |
They overflew the Basrah, Salman, Lasaf, Diwaniyah, Najaf, Amarah, Hayy, Nasiriyah and Ali al-Gharbi areas. | Они пролетели над районами Басра, Эс-Сальман, Эль-Луссуф, Эд-Дивания, Эн-Наджаф, Амара, Эль-Хай, Эн-Насирия и Али-эль-Гарби. |
They overflew the Artawi, Jalibah, Rifa'i, Samawah, Khidr, Diwaniyah and Ali al-Gharbi areas. | Они совершили облет следующих районов: Артави, Джалиба, Эр-Рифаи, Эс-Самава, Эль-Хидр, Эд-Дивания и Али-эль-Гарби. |
They overflew the Busayyah, Samawah, Lasaf, Ushbayjah, Salman, Amarah, Ali al-Gharbi, Nu'maniyah, Kut, Karbala', Razzazah, Najaf and Artawi areas. | Они совершили облет следующих районов: Эль-Бусайя, Эс-Самава, Ласаф, Ушбайджа, Эс-Сальман, Амара, Али-эль-Гарби, Эн-Нумания, Эль-Кут, Кербела, Раззазах, Эн-Наджаф и Артави. |
They overflew the areas of Ushbayjah, Hayy, Artawi, Hawr al-Himar, Jalibah, Qal'at Sukkar, Rifa'i, Rumaythah, Samawah, Kut, Aziziyah, Afak, Shaykh Sa'd, Diwaniyah, Ali al-Gharbi, Badrah and Jasan. | Они пролетели над районами Ушбайджи, Эль-Хайя, Артауи, Хавра, Эль-Химара, Джалибы, Калъат-Сикара, Эр-Рифаи, Эр-Румайты, Эс-Самавы, Кута, Эль-Азизии, Афака, Шайх-Саада, Эд-Дивании, Али-эль-Гарби, Бадры и Джассана. |
They overflew the Artawi, Nasiriyah, Samawah, Salman, Qal'at Salih, Qurnah, Basrah, Afak, Hashimiyah South, Diwaniyah, Hayy, Ali al-Gharbi, Razzazah Lake, Jassan, Aziziyah South, Nu'maniyah, Taqtaqanah and Ukhaydir areas. | Они пролетели над районами Артауи, Эн-Насирия, Эс-Самава, Эс-Сальман, Калъат-Салих, Курна, Басра, Афак, Эль-Хашимия (юг), Эд-Дивания, Эль-Хай, Али-эль-Гарби, озеро Раззаза, Джассан, Эль-Азизия (юг), Эн-Нуумания, Эт-Тактакана и Ухайдир. |
There has to be something in Ali's house that proves she killed Bethany. | Должно быть что-то в доме Элли, что доказывает что она убила Беттани. |
It's one thing not to contradict Ali's story and it's another to add to it. | Есть одна вещь, которая противоречит истории Элли и нужно решить ее. |
People are preparing for Ali's return and it's not with flowers and "welcome home" banners. | Люди готовились к возвращению Элли и не с цветами и плакатами "добро пожаловать домой" |
She thought Ali was entitled. | Она думала, Элли много на себя берёт. |
Samuel, go get Ali. | Сэмюэл, сходи за Элли. |
It would be easy, of course, to verify from the UNMEE contingent which is still deployed at Bure, an Ethiopian town close to said area, if indeed there is such a situation in and around Musa Ali as claimed by Eritrea. | Безусловно, было бы просто выяснить у контингента МООНЭЭ, который все еще находится в Буре - эфиопском городе, расположенном недалеко от указанного района, - что ситуация в районе Муса-Али и вокруг него соответствует утверждениям Эритреи. |
Ethiopia's new and provocative military occupation of Mount Musa Ali, on top of its occupation of the above-mentioned Eritrean territories, constitutes a violation of the Charter of the United Nations. | Новый и провокационный акт военной оккупации Эфиопией горы Муса-Али - в дополнение к оккупации вышеуказанных эритрейских территорий - является нарушением Устава Организации Объединенных Наций. |
In April 2008, Ethiopia went a step further to occupy and deploy offensive weapons on the Eritrean part of Mount Musa Ali on the Ethiopia-Djibouti and Eritrea junction. | В апреле 2008 года Эфиопия пошла еще дальше, оккупировав часть эритрейской территории в районе горы Муса-Али на стыке границ между Эфиопией, Джибути и Эритреей и разместив там наступательные вооружения. |
However, the on-ground demarcation was done only between Dirko Koma (near Mount Musa Ali) and Daddato, leaving the long section of the border that goes from Daddato to the Red Sea undemarcated. | Однако на местах граница была фактически демаркирована лишь на участке между Дирко-Комой (вблизи горы Муса-Али) и Даддато, в результате чего длинный отрезок границы - от Даддато до Красного моря - не был демаркирован. |
In the event, I urge the Security Council not to shrug off its responsibilities, but to ensure the eviction of Ethiopia's occupation from our sovereign territories, including the new occupation of our land at Mount Musa Ali since May of this year. | Я настоятельно призываю сейчас Совет Безопасности, не уклоняясь от своей ответственности, обеспечить выдворение эфиопских оккупантов с территории нашей суверенной страны, включая недавно оккупированные в мае текущего года территории в районе горы Муса-Али. |
At 1245 hours the militia of the minion Lahad fired several bursts at Qasr Ghandur, the abandoned Army barracks in Nabatiyah, from its positions on Ali al-Tahir hill and Dabshah hill. | В 12 ч. 45 м. ополченцы про-израильской организации "Лахад" со своих позиций на горе Али-эт-Тахир и горе Дабша произвели несколько выстрелов по Каср-Гандуру и пустующим казармам ливанской армии в Эн-Набатии. |
It also launched two illumination flares over the area around Ali al-Tahir hill. | Они произвели также запуск двух осветительных ракет над районом, прилегающим к высоте Али-эт-Тахир. |
Between 2105 and 2125 hours the Lahad militia directed several bursts of medium-weapons fire at Kafr Tibnin, scoring a direct hit on a building in that village, from their positions on the Burj and Ali al-Tahir hills. | Между 21 ч. 05 м. и 21 ч. 25 м. силы ополчения Лахда со своих позиций на холмах Бордж и Али-эт-Тахир выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по Кафр-Тибниту, при этом один снаряд попал прямо в одно здание в этой деревне. |
At 1750 hours occupation forces and the collaborators' militia at the Dabshah hill and Ali al-Tahir hill positions directed several bursts of medium-machine-gun fire at the areas around Qasr Ghandur and around the two hills themselves. | В 17 ч. 50 м. со своих позиций на высоте Дабша и Али-эт-Тахир оккупационные силы и силы произраильского ополчения произвели несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по районам, прилегающим к Каср-Гандуру и этим двум высотам. |
At irregular intervals between 1100 and 1240 hours the collaborators' militia directed several bursts of medium-weapons fire at the area around Ali al-Tahir hill and Wadi Habbush from the positions at Ali al-Tahir, Suwayda, Tahrah and Saff al-Hawwa'. | Между 11 ч. 00 м. и 12 ч. 40 м. ополченцы-коллаборационисты с позиций в Али-эт-Тахире, Сувайде, Таре и Сафф-эль-Хавве с разной периодичностью выпустили несколько очередей из автоматического оружия среднего калибра по району, прилегающему к холму Али-эт-Тахир, и по Вади-Хаббушу. |
Son of Mehmet Ali Pasha Vrioni, a high dignitary of the administration of the Ottoman Empire. | Сын Мехмета Али-паши Вриони, высоко чиновника в администрации Османской империи. |
Haydee Ali Pasha's own daughter. | Гайде, дочь Али-паши. |
It looks like a monument, but contributes an architectural integration to the Kılıç Ali Pasha Complex (1580), which is situated nearby. | Он похож на памятник, но архитектурно интегрирован в комплекс Кылыча Али-паши (построен в 1580 году), расположенный рядом. |
The Venetians nevertheless recaptured it shortly after, on 3/4 December, but on 20 May 1501, a joint Ottoman land and sea attack under Kemal Reis and Hadım Ali Pasha retook it. | Тем не менее вскоре венецианцы отбили крепость 3-4 декабря того же года, но 20 мая 1501 года снова уступили её после совместной атаки османов в суши и моря под руководством Кемаль-реиса и Хадыма Али-паши. |
When Bashir II decided to break away from the Ottoman Empire, he allied himself with Muhammad Ali Pasha, the founder of modern Egypt, and assisted Muhammad Ali's son, Ibrahim Pasha, in another siege of Acre. | Когда Башир II решил порвать с Османской империей, он вступил в союз с Мухаммедом Али-паши, основателем современного Египта, и поддержкал его сына Ибрагим-паша в очередном осаждении города Акко. |
The film is based on Ali Baba's story from One Thousand and One Nights. | В основе фильма лежит история Али-Бабы из «Тысячи и одной ночи». |
It's an Ali Baba sword! | Это меч Али-Бабы, чувак. |
(SINGING) Well, Ali Baba had them 40 thieves Scheherazade had a thousand tales | У Али-Бабы было сорок разбойников, у Шахерезады - тысяча сказок. |
The last time I saw that trick, it was David Nixon and Ali Baba. | Фокус, достойный Дэвида Никсона и Али-Бабы. |
The Ali mountain is named like that in honor of Ali Baba, who is said to have lived in the area. | Гора Али была названа так в честь знаменитого Али-Бабы, по преданию жившего в этих местах. |
Under pressure from his brother, Ali Baba is forced to reveal the secret of the cave. | Под нажимом Касима, Али-Баба был вынужден открыть брату секрет пещеры. |
Another version of the story goes that Ali Baba was an official of the Ottoman Empire who gave up his position in order to live the simple life of a Bektashi monk. | Другая версия этой истории гласит, что Али-Баба был должностным лицом Османской империи, отказавшимся от своей позиции для того, чтобы жить простой жизнью монаха Бекташи. |
Ali Baba, the treasure is mine! | Али-Баба, сокровище моё! |
If it isn't Ali Baba! | Если это не Али-Баба! |
What's Ali Baba saying? | Что там сказал Али-баба? |
However, when Ali Pasha reached Silistra, the Bulgarians refused to surrender the town. | Однако, когда Али-паша достиг Силистры, болгары отказались сдать город. |
July 9 - Muhammad Ali Pasha founds his dynasty in Egypt. | 9 июля - Мухаммед Али-паша основал свою династию в Египте. |
Although the Ottomans had nearly 30,000 men they could not take it and Ali Pasha had to seek reinforcements from Murad himself. | Хотя у турок было почти 30000 воинов они не могли взять Никополь и Али-паша был вынужден ждать подкрепления от Мурада. |
Ottoman authority in Anatolia was indeed seriously threatened during this period and at one point Bayezid II's vizier, Ali Pasha, was killed in battle against rebels. | В Анатолии султану пришлось вести борьбу с повстанцами, в одном из сражений даже был убит великий визирь Баязида II Али-паша. |
According to the terms of this treaty, Muhammad Ali was asked to leave Syria; when he rejected this request, Ottoman and British troops landed on the Lebanese coast on September 10, 1840. | В рамках этого договора, Мухаммеда Али-паша попросили покинуть Сирию, но в связи с отказом последнего, Османские и британские войска высадились на побережье Ливана 10 сентября 1840. |
Saudi Arabia proposes to remediate 20 areas along its coastline between the Kuwait border and Abu Ali. | Саудовская Аравия предлагает провести восстановление 20 участков вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
According to Saudi Arabia, the 1991 oil spills caused extensive oil contamination to a total of more than 600 kilometres of shoreline, from the border with Kuwait to Abu Ali. | Согласно Саудовской Аравии, от загрязнения нефтью в результате нефтяных разливов 1991 года серьезно пострадали в общей сложности свыше 600 км береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али. |
The programme sought to remediate 20 areas, totalling approximately 73 km2, along the coastline between the Kuwait border and Abu Ali, by excavating and removing visibly contaminated material. | В соответствии с этой программой намечается восстановить 20 участков общей площадью примерно 73 км2 вдоль береговой линии между кувейтской границей и островом Абу-Али путем выемки и удаления грунта с видимыми следами загрязнения. |
Abu Ali Airport is a small airstrip in the Island of Abu Ali, part of Jubail area in the Eastern Province of Saudi Arabia. | Аэропорт «Абу-Али» (ICAO: OEAA) - маленький полевой аэродром на острове Абу-Али, части территории Эль-Джубайля в восточной провинции Саудовской Аравии. |
It is also launching a joint project with The American Law Institute to promote international approval and acceptance of the ALI's Principles for Cooperation in Transnational Cases. | Кроме того, вместе с Американским юридическим институтом он организует совместный проект по содействию одобрению и принятию на международном уровне разработанных АЮИ принципов сотрудничества по транснациональным делам. |
The project on Transnational Insolvency: Principles of Cooperation, a joint effort with the International Insolvency Institute, aims to extend and disseminate the work from ALI's Transnational Insolvency: Principles of Cooperation Among the NAFTA Countries, published in 2003. | Проект, озаглавленный "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества", осуществляется совместно с Международным институтом по вопросам несостоятельности и направлен на пропаганду и распространение результатов исследования АЮИ под названием "Транснациональная несостоятельность: принципы сотрудничества между странами - участниками НАФТА", опубликованного в 2003 году. |
The objective of this project is for ALI and III to encourage consideration of the Principles in jurisdictions across the world, subject to appropriate local modifications, and to obtain the endorsement of influential domestic associations, courts and other groups in those jurisdictions. | Цель, которую преследуют АЮИ и МИН при осуществлении этого проекта, состоит в том, чтобы содействовать рассмотрению упомянутых принципов в различных юрисдикциях мира с учетом соответствующих местных изменений и добиться одобрения этих принципов влиятельными внутренними ассоциациями, судами и другими группами в этих юрисдикциях. |
American Law Institute (ALI) | Американский юридический институт (АЮИ) |
As noted in the previous report, the III and the ALI have embarked upon a joint project to develop a statement of "Principles of Cooperation in International Insolvency Cases". | Как уже отмечалось в предыдущем докладе, МИН и АЮИ приступили к работе по совместному проекту разработки "Принципов сотрудничества по транснациональным делам". |