Английский - русский
Перевод слова Algerian

Перевод algerian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжирский (примеров 77)
Resolved to put an end to such subjection, the Algerian people, on gaining independence, declared its solidarity with all peoples fighting for independence. Преисполненный решимости положить этому конец, алжирский народ на заре своей независимости заявил о солидарности со всеми народами, ведущими борьбу за свою независимость.
In July 2011 the Algerian Navy placed an order with Fincantieri for an improved version of the San Giorgio class amphibious transport ships classified as Bâtiment de Débarquement et de Soutien Logistique (BDSL). В июле 2011 года алжирский военно-морской флот разместил заказ у Fincantieri на усовершенствованную версию кораблей-амфибий класса «Сан-Джорджо», классифицированных как Bâtiment de Débarquement et de Soutien Logistique (BDSL, десантный корабль поддержки логистики).
Moreover, the fact that the Algerian ambassador, in a statement to the Fourth Committee, had commended the efforts of the Identification Commission demonstrated that his country was clearly taking the development of the situation into account. Кроме того, тот факт, что алжирский посол в заявлении Четвертому комитету положительно оценил усилия Комиссии по идентификации, показывает, что его страна открыто учитывает развитие этой ситуации.
The national tragedy experienced by the Algerian people during the 1990s was without a doubt one of the most difficult and painful periods in the country's history as an independent nation. Национальная трагедия, которую пережил алжирский народ в 1990е годы, является, безусловно, одним из самых тяжелых и самых драматичных этапов в истории независимого Алжира.
Mohamed Lamari, 72/73, Algerian general, Chief of Staff of the People's National Army (1993-2004), heart attack. Ламари, Мохаммед (73) - алжирский генерал, начальник штаба Народной Национальной армии Алжира (1993-2004).
Больше примеров...
Алжира (примеров 410)
Her Government welcomed missions if the terms of reference of the mission did not violate the sovereign will of the Algerian people. Правительство Алжира приветствует миссии, если круг полномочий миссии не нарушает суверенного волеизъявления алжирского народа.
The Government of the People's Democratic Republic of Algeria wishes to express its reservations concerning the provisions of article 9, paragraph 2, which are incompatible with the provisions of the Algerian Nationality Code and the Algerian Family Code. Правительство Алжирской Народной Демократической Республики хотело бы высказать свои оговорки относительно положений пункта 2 статьи 9, которые не совместимы с положениями кодекса законов о гражданстве и семейного кодекса Алжира.
During the reporting period, the Secretariat forwarded its comments to the Algerian and Mauritanian authorities on their respective responses to the draft status-of-forces agreement on MINURSO. В отчетном периоде Секретариат направил свои замечания властям Алжира и Мавритании в отношении их соответствующей реакции на проект соглашения о статусе сил МООНРЗС.
Deposits and other financial assets held by aliens and non-residents in Algerian banks are subject to Algeria's currency, credit and investment laws and require the prior approval of the Bank of Algeria. Хранение банковских депозитов и других финансовых активов иностранцев и нерезидентов в алжирских банках регулируется законами о денежно-кредитной политике и инвестициях в Алжире и требует согласования с Центральным банком Алжира.
1.1 The authors of the communication, dated 30 June 2008, are Mustapha Saadoun and his wife, Malika Gaid Youcef, Algerian nationals born on 26 August 1918 and 20 December 1927, respectively. 1.1 Авторами сообщения от 30 июня 2008 года являются Мустафа Саадун и его жена Малика Гайд Йусеф, граждане Алжира, родившиеся 26 августа 1918 года и 20 декабря 1927 года, соответственно.
Больше примеров...
Алжире (примеров 106)
He had taken note of their concerns, some of which reflected a situation that did not correspond to the Algerian reality. Он принял к сведению их озабоченности, ряд которых не имеет отношения к реальной ситуации в Алжире.
The Saharan people were being worked upon by the same fundamentalist forces as the Malian and Algerian Tuaregs were. Сахарский народ подвергается влиянию тех же фундаменталистских сил, что и туареги в Мали и Алжире.
He would like to know whether, as was the case in Tunisia, an Algerian woman married to a foreigner could pass on her nationality to her children. Г-н Захья хотел бы узнать, может ли в Алжире, как в Тунисе, жена иностранца передать свое гражданство детям.
They were allowed to request the assistance of diplomatic or consular offices on Algerian territory as well as the assistance of a lawyer or interpreter. Иностранные граждане могут обращаться за помощью в дипломатические или консульские представительства своего государства в Алжире, а также пользоваться услугами адвоката и переводчика.
Article 582 stipulates that any act characterized as a crime committed by an Algerian national outside the national territory may be prosecuted and tried in Algeria. В статье 582 предусмотрено, что все деяния, квалифицируемые в качестве преступлений и совершенные алжирцами на национальной территории, могут рассматриваться и разрешаться в Алжире.
Больше примеров...
Алжирец (примеров 12)
Nearly every Algerian from our unit is in the rebellion. Почти каждый алжирец из нашего отряда, повстанец.
I'm not French. I'm Algerian. Я не француз, я алжирец.
I closed the books after six months, and I wrote a report saying the Algerian was clean, because I just wanted it to be over. Я закрыла дело спустя 6 месяцев и написала в отчете, что алжирец чист, ибо хотела, чтобы все закончилось.
You're no longer Algerian! Но вы больше не алжирец!
You are no longer Algerian! Но вы больше не алжирец!
Больше примеров...
Алжир (примеров 76)
Ms. Driss (Algeria) said that migrant children who were accompanied by their parents benefited from the same protections, including health care and education, as children of Algerian nationals. Г-жа Дрисс (Алжир) говорит, что дети-мигранты, сопровождаемые родителями, имеют все те же гарантии, включая доступ к здравоохранению и образованию, что и дети граждан Алжира.
But Algeria today has recovered its stability, and the Algerian people are assiduously strengthening the foundations of their society and the pillars of their State, in political, economic, social and cultural terms alike. Алжир сегодня вновь обрел свою стабильность, и алжирский народ усердно трудится над укреплением основ своего общества и столпов своего государства в политической, экономической, социальной и культурной сферах.
Mr. DEMBRI (Algeria) thanked the members of the Committee for the questions and observations which they had addressed to his delegation and which had provided guidance on the way of improving the analysis of events and the development of Algerian society as a whole. Г-н ДЕМБРИ (Алжир) благодарит членов Комитета за вопросы и замечания, которые они высказали алжирской делегации и которые могут служить ориентиром для более глубокого анализа происходящих событий и эволюции алжирского общества в целом.
(o) In 2008, Algeria hosted a visit from the President of the International Committee of the Red Cross, Jakob Kellenberger, who from 13 to 15 March 2008 had a high-level dialogue with Algerian officials; о) в 2008 году Алжир принял Председателя Международного комитета Красного Креста Якоба Келленбергера, который 13-15 марта 2008 года участвовал в диалоге высокого уровня с официальными лицами Алжира;
On 1 July 2011, he moved to Algeria and signed a one-year contract with AS Khroub of Algerian Ligue Professionnelle 1. 1 июля 2011 года игрок переехал в Алжир и подписал годичный контракт с «Хрубом» из первой профессиональной лиги Алжира.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 29)
Algerian legislation, which derives from these constitutional provisions, also takes into account the provisions of international agreements ratified by Algeria. Алжирское законодательство, исходящее из этих положений, отражает также нормы, которые закреплены в международных конвенциях, ратифицированных Алжиром.
All international treaties to which Algeria was a party took precedence over domestic legislation and could be invoked by individuals before the Algerian courts, a principle reaffirmed by the Constitutional Council. Все международные договоры, заключенные Алжиром, имеют преимущественную силу над внутренним законодательством, и на их положения можно ссылаться в алжирских судах; этот принцип был подтвержден Конституционным советом.
The ratification by Algeria of the ILO Declaration of Philadelphia of 1944 reflects the country's commitment to the equitable treatment of both Algerian and migrant workers and the wish to support, inform and protect them. Ратификация Алжиром Декларации о целях и задачах Международной организации труда 1944 года свидетельствует о решимости одинаково относиться как к алжирским трудящимся, так и к трудящимся-мигрантам, а также о стремлении помогать им, информировать и защищать их.
The new Nationality Code rendered null and void the reservation expressed by Algeria on article 9 (2) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, thus making possible for Algerian women to transmit their nationality to their children. Вследствие принятия нового Кодекса о гражданстве утратила юридическую силу сделанная Алжиром оговорка к статье 9 (2) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и тем самым у алжирских женщин появилась возможность передавать свое гражданство своим детям.
The adoption by Algeria of an ambitious plan for the development of the Algerian rail network through to 2025 and allocation to that plan of 500 billion Algerian dinars. принятие Алжиром амбициозного плана создания сети железных дорог в стране к 2025 году и выделение на осуществление этого плана 500 млрд. алжирских динаров.
Больше примеров...