Английский - русский
Перевод слова Algerian

Перевод algerian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алжирский (примеров 77)
Mr. Wilson (Australia): Mr. President, I have listened carefully to what my Algerian colleague has said. Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тщательно выслушал то, что сказал мой алжирский коллега.
Several Frente Polisario leaders had left the Tindouf camps in Algeria to join their families in Morocco when they had realized that the Algerian military regime was using them as a political means to an end. Несколько руководителей Фронта ПОЛИСАРИО покинули лагеря Тиндуфа в Алжире и воссоединились со своими семьями в Марокко после того, как они осознали, что алжирский военный режим использует их в качестве политического средства достижения своих целей.
Hocine Aït Ahmed, 89, Algerian politician, founder and leader of Socialist Forces Front. Айт Ахмед, Хосин (89) - алжирский политический деятель, основатель (1963) и лидер Фронта социалистических сил.
In practice, Algerian citizens and their lawyers seem satisfied with the many existing domestic remedies (courts, NHRO). На практике алжирским гражданам и их адвокатам, по-видимому, оказывается достаточным использование многочисленных имеющихся внутренних средств правовой защиты (суды, Алжирский национальный комитет по наблюдению за осуществлением прав человека).
In Oujda, near the Algerian border, Algerian Sign Language is used, or at least the local sign language has been strongly influenced by it. В городе Уджда, на границе с Алжиром, используется алжирский жестовый язык, или, по крайней мере, он сильно повлиял на местный язык.
Больше примеров...
Алжира (примеров 410)
Morocco had described the Algerian position as cynical since it had allegedly proposed the partition of Western Sahara. Представитель Марокко назвал циничной позицию Алжира, поскольку эта страна якобы предложила разделить территорию Западной Сахары.
Her Government welcomed missions if the terms of reference of the mission did not violate the sovereign will of the Algerian people. Правительство Алжира приветствует миссии, если круг полномочий миссии не нарушает суверенного волеизъявления алжирского народа.
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who institutes criminal proceedings if these are warranted. В судебной системе Алжира прокурор Республики является тем лицом, которое получает жалобы и которое в случае необходимости возбуждает уголовный иск.
The aim of this multilateral exercise, led by the army of Algeria and developed within the framework of the Dialogue, was to reinforce operational cooperation between the Algerian navy and the navies of other countries on surveillance and maritime security. Цель этих многосторонних маневров, проведенных под руководством армии Алжира и спланированных в рамках Диалога, состояла в укреплении оперативного сотрудничества между военно-морским флотом Алжира и военно-морскими силами других стран по наблюдению и безопасности на море.
In fact, during its most recent exchange with the State party, the Committee had asked for clarification on the place of the Berber population within Algerian society, in terms of identity, language, participation in public life and the social rights covered by article 5. При последнем обмене информацией с государством-участником Комитет просил уточнить место берберской народности в обществе Алжира в плане ее самобытности, языка, участия в государственных делах и доступа к социальным благам по смыслу статьи 5.
Больше примеров...
Алжире (примеров 106)
The Algerian civil war is perhaps the most violent conflict in the world today. Гражданская война в Алжире, вероятно, является наиболее насильственным конфликтом в сегодняшнем мире.
The SAC-C presented a competition policy seminar in Algiers and is expected to host a training course in Pretoria for Algerian officials. ЮАКК провела семинар по вопросам политики в области конкуренции в Алжире и рассчитывает принять алжирских должностных лиц в Претории на учебном курсе.
SIAC has ruled in seven further Algerian cases that the assurance arrangements, in conjunction with the changes that have taken place in Algeria, are a sufficient basis for concluding that deportation would be compatible with the UK's human rights obligations. Еще по семи делам, затрагивающим алжирцев, СКИА приняла решение о том, что гарантии безопасности в сочетании с происходящими в Алжире переменами являются достаточным основанием для вывода о том, что депортация будет соответствовать обязательствам Соединенного Королевства в области прав человека.
The Algerian association of people living with HIV, El Hayet, has launched a pilot project for people living with HIV where participants will be trained in the production of haute-couture and prêt-à-porter clothing. Новейший стиль, нарядные цвета и супермодные фасоны будут использоваться для осуществления инициативы по СПИДу в Алжире, предназначенной для того чтобы помочь людям, живущим с ВИЧ, опять получить работу.
Algerian recognition of the Ph D as a Doctorat d'Etat Признание вышеуказанной степени в Алжире в качестве государственной степени доктора
Больше примеров...
Алжирец (примеров 12)
If you're Algerian, you know how things go here. Если вы алжирец, Вы знаете, что происходит.
Nearly every Algerian from our unit is in the rebellion. Почти каждый алжирец из нашего отряда, повстанец.
I closed the books after six months, and I wrote a report saying the Algerian was clean, because I just wanted it to be over. Я закрыла дело спустя 6 месяцев и написала в отчете, что алжирец чист, ибо хотела, чтобы все закончилось.
You're no longer Algerian! Но вы больше не алжирец!
El Ouafi remained forgotten until 1956, when another Algerian, Alain Mimoun, also won the Olympic marathon. Эль-Уафи надолго исчез из поля зрения СМИ, пока в 1956 году другой алжирец - Ален Мимун - не выиграл олимпийское золото в марафоне.
Больше примеров...
Алжир (примеров 76)
The principle of rotation in power through free and fair elections had become an irreversible process that was included in the Algerian Constitution. Алжир также сделал необратимым принцип сменяемости власти и организации свободных и честных выборов, который закреплен в основном законе.
Algeria had freely committed itself to a vast process of democratization in the political, economic and social fields in accordance with the profound aspiration of the Algerian people and would complete the process in the manner that it had chosen. Алжир сделал свободный выбор в пользу осуществления грандиозного процесса демократизации в политической, экономической и социальной областях в соответствии с глубокими чаяниями алжирского народа, и он завершит этот процесс с учетом сделанного им выбора.
In 2000 South Africa and Algeria established a binational Commission of Cooperation through which the South African Competition Commission (SAC-C) has developed a working relationship with the Algerian Ministry of Trade for cooperating on issues of competition policy. В 2000 году Южная Африка и Алжир создали двустороннюю Комиссию по сотрудничеству, через которую Южноафриканская комиссия по вопросам конкуренции (ЮАКК) развивает рабочие взаимоотношения с алжирским министерством торговли, сотрудничая в вопросах, связанных с политикой в области конкуренции.
On 1 March 2005, in Ain Defla, a national information campaign was launched to publicize the new Algerian rules of the road. 1 марта 2005 года, Айн-Дефла, Алжир - начало реализации кампании по повышению национальной осведомленности о новых правилах дорожного движения в Алжире.
Mr. Baali (Algeria) said Algerian women had fought hard to play an important role in Algerian society; his Government was likewise committed to promoting the rights of women. Г-н Баали (Алжир) говорит, что алжирские женщины активно боролись за то, чтобы играть важную роль в алжирском обществе; правительство его страны также привержено делу поощрения прав женщин.
Больше примеров...
Алжиром (примеров 29)
The outcome of the Algerian development policy can be seen in the resulting reversal of the unemployment trend. О результативности проводимой Алжиром политики в области развития наглядно свидетельствует обращение вспять наблюдавшейся ранее тенденции к росту безработицы.
On 22 February 2004, following an attack on French tourists in Temet, the Armed Forces managed to recover several documents which enabled authorities to identify the persons who had stolen a Toyota from a travel agency on the Algerian border. 22 февраля 2004 года после нападения, совершенного на французских туристов в Темете, вооруженным силам удалось захватить многочисленные документы, с помощью которых они смогли установить личность похитителей автомобиля «Тойота», который был угнан у одного туристического агентства на границе с Алжиром;
The protest was launched after a January 2014 incident in which two Saharans were shot dead during an anti-smuggling operation conducted by Algerian security forces near a border crossing between Algeria and Mauritania. Поводом для акции стал происшедший в январе 2014 года инцидент, когда сотрудники алжирских сил безопасности в ходе операции по предотвращению контрабанды застрелили двух сахарцев в районе пункта пересечения границы между Алжиром и Мавританией.
The new Nationality Code rendered null and void the reservation expressed by Algeria on article 9 (2) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, thus making possible for Algerian women to transmit their nationality to their children. Вследствие принятия нового Кодекса о гражданстве утратила юридическую силу сделанная Алжиром оговорка к статье 9 (2) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и тем самым у алжирских женщин появилась возможность передавать свое гражданство своим детям.
The adoption by Algeria of an ambitious plan for the development of the Algerian rail network through to 2025 and allocation to that plan of 500 billion Algerian dinars. принятие Алжиром амбициозного плана создания сети железных дорог в стране к 2025 году и выделение на осуществление этого плана 500 млрд. алжирских динаров.
Больше примеров...