In considering the future role of seafood in global food security, the role and potential profitability of algae cannot be overlooked. | При рассмотрении будущей роли морепродуктов в обеспечении глобальной продовольственной безопасности нельзя игнорировать роль и потенциальную рентабельность водорослей. |
The genome of this species of algae was sequenced in 2010. | Геном этого вида водорослей был секвенирован в 2010 году. |
A new method of water filtration removes toxic substances emitted by Microcystis, the blue-green algae that can be found in lakes or rivers. | Предложен новый метод фильтрации воды удаляет токсичные вещества, выбрасываемые по Microcystis, сине-зеленых водорослей, которые могут быть найдены в озерах и реках. |
NOTE 1: Acute toxicity band based on L(E)C50 values in mg/l for fish, crustacea and/or algae or other aquatic plants estimation if no experimental data5). | ПРИМЕЧАНИЕ 1: Диапазон острой токсичности, основанный на значениях Л(Э)К50 в мг/л для рыб, ракообразных и/или водорослей и других водных растений при отсутствии экспериментальных данных). |
Although research has started on the extraction of biofuels from algae, its potential role as a source of bioenergy is highly uncertain. | Хотя стала изучаться возможность извлечения биотоплива из морских водорослей, они вряд ли когда-либо станут значительным источником биоэнергии. |
Some studies also have shown that increased levels of ultraviolet radiation (UV-B) may have a negative effect on the primary production in community structure, because they affect the phytoplankton and the ice algae, which constitute the base of the Antarctic marine food chain. | Кроме того, некоторые исследования свидетельствуют о том, что повышение уровня ультрафиолетового излучения (УФ-В) может оказывать отрицательное влияние на первичное воспроизводство в структуре биоты, поскольку оно оказывает отрицательное воздействие на фитопланктон и ледовые водоросли, которые являются основой морской "пищевой цепочки" Антарктики. |
So, in the lower you see the GreenLab obviously, and on the right hand side you'll see algae. | Так что внизу вы видите, самой собой, GreenLab, а справа вы видите водоросли. |
So, this algae is the result of the cold water discharge from a hydroelectric plant. | Так что эти водоросли - результат утечки холодной воды с гидроэлектростанции. |
The jellyfish engulf the algae as juveniles, and by adulthood algal cells make up around 10% of their biomass. | Будучи ещё совсем маленькими, медузы заглатывают водоросли, а к зрелости последние уже составляют порядка 10% от их биомассы. |
Specialized forms of tourism capitalizing on environmental assets emphasize certain types of activities such as sports and medicine (for example, thalassotherapy, that is sea-water therapy, based on the virtues of marine elements such as algae). | Особые формы туризма, основанные на привлекательности окружающей среды, предполагают определенные виды деятельности, такие, как спортивные мероприятия, медицинское обслуживание (например, океанотерапия, т.е. использование в лечебных целях морской воды, богатой такими элементами, как водоросли). |
Watch him blend right into this algae. | Смотрите, как он сливается с водорослями. |
He knew a dozen ways to fight algae. | Он знал около дюжины способов борьбы с водорослями. |
I see, she's taken a barnacle and she's covered it in... bioluminescent algae as a diversion. | Понятно, она взяла ракушку и натёрла её светящимися водорослями, чтобы отвлечь меня. |
Most of the reefs are dead, most of the corals are dead - overgrown by algae - and most of the fish are smaller than thepencils we use to count them. | Большинство рифов мертвы. Большинство кораллов мертвы, заглушены водорослями. Большинство рыб размером меньше, чемкарандаши, которыми мы пользовались, чтобы их посчитать. |
For the last 20 years, we've sent unmanned probes with algae... bio-engineered to grow there and produce oxygen. | Туда отправлялись грузовые корабли с водорослями... они росли там и выделяли кислород. |
But due to the fact that science has learnt to conserve all valuable substances contained in the sea mud and algae, SPA - services have become more available. | Но благодаря тому, что наука научилась консервировать все ценные вещества, содержащиеся в морской грязи и водорослях, SPA-услуги стали более доступны. |
Effect concentrations in algae, zooplankton and fish of < 1 mg/l were reported. | Сообщают о концентрациях эффекта в водорослях, зоопланктоне и рыбе. |
Methoxylated BDEs (MeO-BDEs) have also been reported as natural products present in marine sponges and green algae. | Метоксилированные БДЭ (БДЭ, содержащие группу МёО) также были обнаружены в виде продуктов естественного образования в морской губке и зеленых водорослях. |
They would blend right into the algae, which would also fluoresce red, but they've got great vision, and they go through this long mating ritual, and perhaps they're using it in that effect. | Они будто растворяются в водорослях, которые тоже светятся красным, но у коньков отличное зрение; они проходят весь долгий ритуал нереста и, возможно, используют для этого своё свечение. |
They include other forms of this pigment, such as chlorophyll b in green algal and higher plant antennae, while other algae may contain chlorophyll c or d. | К ним относятся различные формы хлорофилла, например хлорофилл Ь в зеленых водорослях и светособирающих антеннах высших растений или хлорофиллы с или d у других водорослей. |
And based on this algae, it looks like it's been underwater for a while. | Судя по этим водорослям, он пробыл какое-то время под водой. |
He was known for his works in anatomy and morphology of plants ("Vergleichende Untersuchungen der Vegetationsorgane der Monocotyledonen", Stuttgart, 1876), and on the algae. | Известен, главным образом, своими трудами по анатомии и морфологии растений («Vergleichende Untersuchungen der Vegetationsorgane der Monocotyledonen», Штутгарт, 1876) и по водорослям. |
The backbone in the implementation of the capacity-building effort is the IOC Science and Communication Centres on Harmful Algae in Copenhagen, Denmark, and Vigo, Spain, which provide annual training courses for 30 to 40 people, as well as a number of regional training courses. | Основную работу по осуществлению усилий в области наращивания потенциала ведут научно-коммуникационные центры МОК по вредоносным водорослям в Копенгагене и Виго, которые организуют ежегодные учебные курсы для 30-40 человек, а также ряд региональных учебных курсов. |
To find a source that may have passed this ability to detect light to both us and the algae, we need to go much further back down the evolutionary tree. | Чтобы найти источник, от которого как нам, так и водорослям досталась способность улавливать свет, нам придется спуститься к самым корням эволюционного древа. |
Thanks to the algae we engineered from Star City bay, the air down here is now perfectly breathable. | Спасибо водорослям, которые мы создали Теперь воздух здесь идеально чистый. |
This little green algae may as well be kryptonite. | Маленькая зеленая водоросль с тем же успехом могла быть криптонитом. |
For 20 years, microscopic algae have been multiplying: | Вот уже 20 лет в ней размножается крошечная водоросль: |
This algae became raw material to manufacture iodine and agar-agar, which were then imported from abroad. | Эта водоросль стала материалом для изготовления иода и агар-агара, которые в то время ввозили из-за рубежа. |
Because as an algae, I'll just snack on this sunlight. | И мне не нужно было бы покупать втридорого еду у разносчиков, потому что как водоросль я мог бы питаться солнечным светом. |
Giant algae bloom stretching the entire coast. | Гигантская морская водоросль расцветает по всему побережью. |