From this point of view, therefore, the AIT is pleased with the efforts to arrive at a further harmonization of legislation on a European scale. | С этой точки зрения, МТА удовлетворен усилиями, направленными на согласование законодательства в европейском масштабе. |
The AIT supports the comments of the delegation of the United Kingdom regarding paragraph 2. RESTRICTIONS | МТА поддерживает замечания делегации Соединенного Королевства в отношении пункта 2. |
AIT and EBA together with PIANC and VNE believe that, waterways are of increasing international importance to the development of tourism and recreation in general, and to recreational navigation in particular. | МТА и ЕАЛС совместно с ПМАКС и ЕСП считают, что водные пути приобретают все более важное значение для развития сферы туризма и отдыха в целом и прогулочного судоходства - в частности. |
The AIT & FIA are firmly convinced, quite to the contrary, that automobile clubs are ideally placed as issuers of IDPs; they do indeed take this role seriously and their service to the Government is highly regarded. | Напротив, МТА и ФИА всецело убеждены, что автомобильные клубы являются наиболее подходящими органами для выдачи МВУ; они со всей ответственностью относятся к этой своей роли, и их услуги государственным органам заслуживают высокую оценку. |
In this document, additional information was added on IDP issue and acceptance (received also from AIT & FIA member associations in countries which are non-Contracting Parties to the conventions). | В этот документ была включена дополнительная информация о выдаче МВУ и их признании (получив также от ассоциированных членов МТА и ФИА из тех стран, которые не являются договаривающимися сторонами конвенций). |
The second was held in May at the Institute of Informatics at Hanoi and brought together participants from AIT, six Vietnamese universities and four firms. | Во втором таком семинаре, состоявшемся в мае в Институте информатики в Ханое приняли участие представители АТИ, шести вьетнамских университетов и четырех фирм. |
World Bank, ADB, IsDB, AITD, AIT | Всемирный банк, АБР, ИБР, АИРТ, АТИ |
Participants from Australia and Japan, as well as from the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and AIT, shared information on the latest concepts, developments and means of utilization of spatial data infrastructure in Australia and Japan, and elsewhere. | Участники из Австралии и Японии, а также представители Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана и АТИ поделились информацией о новейших концепциях, разработках и способах применения инфраструктуры пространственных данных в Австралии, Японии и за их пределами. |
Asia and the Pacific: ADB, AIT, ASEAN, ASEAN Biodiversity Centre, Institute for Global Environmental Strategies (IGES), CSIRO, Development Alternatives Group, NIES, TERI, SPREP, SACEP, SAARC, IUCN | Азиатско-Тихоокеанский регион: АБР, АТИ, АСЕАН, Центр АСЕАН по биоразнообразию, Институт глобальных природоохранных стратегий (ИГПС), ОСНПИ, Группа по альтернативным вариантам развития, НИЭИ, ИЭИ, СПРЕП, САКЕП, СААРК, МСОП |
Internet based Training Course on Integrating Environmental Considerations in Economic Decision Making 3-22 June 2002/CITYNET, ESCAP, LOGOTRI, AIT, and Cardiff University | Проведенный при помощи сети Интернет учебный курс по вопросу об учете экологических факторов в процессе принятия экономических решений, 3 - 22 июня 2002 года/СИТИНЕТ, ЭСКАТО, СУНИМУ, АТИ и Кардифский университет. |
Other objectives of the AIT are: | В задачи МАТ также входит: |
In connection with the aforementioned vehicles conventions, AIT is one of the principal international organizations that coordinates and oversees the customs documents network (carnets de passages and triptyques) facilitating the movement of private and commercial vehicles across borders. | Что касается перечисленных выше конвенций о дорожном транспорте, то МАТ является одной из главных международных организаций, координирующих и контролирующих сеть таможенной документации, содействующую передвижению частного и коммерческого автотранспорта через границы. |
In view of the increase in motorization which now accounts for the major part of tourist and private daily travel, AIT is working to harmonize international traffic regulations and to protect road users from abusive and restrictive taxation, control and legislation. | С учетом возросшего использования автотранспортных средств, на долю которых приходится львиная доля туристических и частных ежедневных поездок, МАТ стремится согласовывать международные правила дорожного движения и защищать пользователей автотранспорта от чрезмерного и ограничительного налогообложения, контроля и законодательства. |
AIT attaches great importance to the activities of the United Nations and its specialized agencies and, as shown in this report, takes an active part in their work insofar as it relates to AIT's fields of competence, notably those of tourism, mobility and transport. | МАТ придает большое значение деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений и, как показано в настоящем докладе, принимает активное участие в их работе, относящейся к сфере компетенции МАТ, в частности касающейся туризма, дорожного движения и транспорта. |
The active member associations of the AIT number nearly 105 million individual club members worldwide. | Действующие ассоциации-члены МАТ насчитывают около 105 миллионов индивидуальных членов во всем мире. |
The AIT was furthermore denied its rights to videotape and photograph the sites under inspection. | Кроме того, ГВИ не было позволено осуществить свои права на видео- и фотосъемку инспектируемых объектов. |
Inspected jointly with AIT and UNSCOM 181 | Инспекция, проведенная совместно с ГВИ и ЮНСКОМ-181 |
The AIT helicopter departed Rashid airbase at 0802 hours on 14 June and first flew to the vicinity of site 8. | Вертолет ГВИ произвел взлет с авиабазы Рашид в 8 ч. 02 м. 14 июня и первоначально полетел в направлении окрестностей объекта 8. |
The Special Commission's Aerial Inspection Team (AIT) was requested by the Chief Inspector of UNSCOM 150 to fly a helicopter mission in support of inspection activities at two military sites south-west of Baghdad (site designates 8 and 14) on the morning of 14 June. | Утром 14 июня Главный инспектор ЮНСКОМ-150 предложил Группе воздушных инспекций (ГВИ), входящей в состав Специальной комиссии, направить вертолет для поддержки инспекционных мероприятий на двух военных объектах, расположенных к юго-западу от Багдада (объекты, обозначаемые "8" и "14"). |
At 0900 hours, the AIT was informed that they were not allowed to fly that path and should continue to stay approximately 6 kilometres south-west of site 14. | В 9 ч. 00 м. ГВИ была информирована о том, что ей не разрешается следовать по этому маршруту и что она должна по-прежнему оставаться примерно в шести километрах к юго-западу от объекта 14. |
Additional information on the AIT can be found online at. | С дополнительными сведениями о СВТ можно ознакомиться в онлайновом режиме по адресу: . |
The AIT also establishes a process for receiving complaints and resolving disputes. | Кроме того, в СВТ устанавливается процедура рассмотрения жалоб и урегулирования споров. |
The Forum of Labour Market Ministers is responsible for implementation of the Labour Mobility Chapter of the AIT. | Задача осуществления главы СВТ о движении рабочей силы возлагается на Форум министров по вопросам рынка труда. |
Under the AIT, governments are obligated to give appropriate recognition to the training, skills, experience and education of workers from other jurisdictions, and to make necessary accommodations in their licensing or registration requirements. | Согласно СВТ, правительства обязаны соответствующим образом обеспечивать признание уровня профессиональной подготовки, трудовых навыков, опыта и образования трудящихся из других административных субъектов, а также принимать необходимые меры по согласованию требований в отношении их регистрации или предоставления им соответствующих лицензий. |
Ait El Hadi is in Germany. Nadir Ramli, born on 17 March 1958 in Hussein-Dey, son of Mohamed Ramli and Abida Boussaad. | Аид Эль-Хади находится в Германии. Рамли Надир, родился 17 марта 1958 года в Хуссейн-Дее, родители - Мохамед и Буссаад Абида. |
Ait El Hadi is in Germany. | Аид Эль-Хади находится в Германии. |
Allergen immunotherapy (AIT) treatment involves administering doses of allergens to accustom the body to substances that are generally harmless (pollen, house dust mites), thereby inducing specific long-term tolerance. | Лечение методом аллергическая иммунотерапии (AIT) включает в себя введение дозы аллергенов, чтобы приучить организм к веществам, которые, как правило, безвредны (пыльца, клещи домашней пыли), таким образом, индуцируя специфическую долгосрочную устойчивость. |
Aitutaki Airport is the airport for Aitutaki one of the Cook Islands (IATA: AIT, ICAO: NCAI). | Аэропорт Аитутаки - это аэропорт для Аитутаки, одного из Островов Кука (IATA: AIT, ICAO: NCAI). |
An example of this was the AIT & FIA web site. | Примером такой работы является создание ШёЬ-сайта МТА/ФИА. |
As a member of the World Bank's GRSP Steering Committee, AIT & FIA will pro-actively support the involvement of its member clubs in road safety campaigns; | являясь членом Руководящего комитета ГСБДД Всемирного банка, МТА/ФИА будут активно стимулировать участие их клубов-членов в кампаниях за безопасность дорожного движения; |
As secretary of the world automobile clubs' ITS group, AIT & FIA will promote the use of technology for safer and less congested roads; | являясь секретарем международного объединения автомобильных клубов РТС, МТА/ФИА будут содействовать использованию технологии для повышения безопасности на дорогах и снижению их перегруженности; |
As founders of EURO NCAP, AIT & IA will encourage harmonization of world-wide NCAP testing, namely, evaluation criteria and test methodology. | являясь основателями ЕВРОНКАП, МТА/ФИА будут содействовать согласованию применяемой во всем мире системы испытания НКАП, а именно критериев оценки и методологии испытаний. |
The AIT & FIA is interested in actively participating in the Third Road Safety Week in the ECE Region and the United Nations Long-Term Strategy on Road Safety. | МТА/ФИА заинтересованы в активном участии в третьей Неделе безопасности дорожного движения в регионе ЕЭК и осуществлении долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения. |
Conference on "The positive impact of ICT on the environment and climate change" (organized by the Department of Economic and Social Affairs, the Global Alliance for ICT and Development and the AIT Global) | Конференция на тему «Использование ИКТ в интересах охраны окружающей среды и борьбы с изменением климата» (организуемая Департаментом по экономическим и социальным вопросам, Глобальным альянсом за ИКТ и развитие и Глобальной ассоциацией информационной технологии) |
The Working Group coordinated closely with AIT Global Inc. to support its efforts and make the conference a success. | Рабочая группа тесно сотрудничала с Ассоциацией информационной технологии (Глобал инк.), поддерживала ее усилия и содействовала успешному проведению конференции. |
Mr. M. Ait Si-Selmi (Algeria) | Г-н М. Аит-Си-Селми (Алжир) |
M. Ait Si-Selmi (Algeria) | М. Аит-Си-Селми (Алжир) |