| Resources in the amount of $100,000 would be required for television programming for approximately five to ten minutes of airtime, which will be broadcast via satellite in the Portuguese and Indonesian languages during key phases of the operation. | Ресурсы в размере 100000 долл. США потребуются для выпуска телевизионных программ продолжительностью приблизительно 5-10 минут эфирного времени, которые будут транслироваться через спутник на португальском и индонезийском языках на ключевых этапах проведения операции. |
| Substantive progress has been achieved in the negotiations with the broadcast authorities of both countries to provide free airtime for UNMEE-produced radio programmes. | Достигнут существенный прогресс на переговорах с вещательными органами обеих стран о бесплатном выделении эфирного времени для радиопрограмм МООНЭЭ. |
| The cost estimates take into account efficiency gains of $253,560 resulting from the establishment of United Nations Radio, which would obviate the need to purchase airtime for broadcasting activities. | Смета расходов составлена с учетом сэкономленной суммы в размере 253560 долл. США, образовавшейся благодаря созданию радиостанции Организации Объединенных Наций, которое исключит необходимость оплаты эфирного времени. |
| Sylvia, as you announced so melodramatically to the world, you think because you batted your eyes at Truman once, flirted with him, stole a few minutes of airtime with him to thrust yourself and your politics into the limelight, that you know him? | Сильвия... ты так мелодраматично говоришь на весь мир, и ты думаешь, что однажды взглянув в глаза Труману... флиртуя с ним... украв несколько минут эфирного времени... показав себя и свои амбиции на экране... что знаешь его? |
| The airtime devoted by the different channels to culture varies between 1,274 hours in the case of DRS and 760 hours in the case of TSI. | Количество эфирного времени, посвященного культурным программам, варьируется от 1274 часов на немецкоязычном телевидении до 760 часов на италоязычном телевидении. |
| Number of television and radio networks providing free airtime for the video and radio public service announcements of the programme | Количество радио- и телевизионных сетей, предоставляющих бесплатное эфирное время для подготовленных в рамках программы видео- и радиообъявлений служб общественной информации |
| However, that campaign necessitated a large financial effort on the part of the television networks, which were asked to donate airtime costing millions of dollars. | Однако для этой кампании требуется значительная финансовая поддержка со стороны телевещательных сетей, у которых испрашивается эфирное время, стоящее миллионы долларов. |
| We already bought the airtime; | Мы уже купили эфирное время. |
| It is also providing airtime to United Nations agencies, programmes and funds operating in Sierra Leone. | Кроме того, радио МООНСЛ предоставляет эфирное время действующим в Сьерра-Леоне учреждениям, программам и фондам Организации Объединенных Наций. |
| We'll be giving Mosley's offensive views the airtime he dearly wants. | Мы только выделим оскорбительным нападкам Мосли эфирное время, которого он так хочет. |
| National broadcast and print media were mobilized for free airtime and media space, and ensured nationwide coverage. | Национальные вещательные и печатные средства массовой информации выделяли бесплатное время в эфире и место в печатных изданиях, обеспечив общенациональный характер кампании. |
| In a bid to demonstrate that the corporation can be impartial and afford access to all political parties, the Sierra Leone Broadcasting Corporation covered the recently concluded SLPP national conference and provided airtime to the 19 SLPP presidential candidates. | Корпорация Сьерра-Леоне по радиовещанию, стремясь продемонстрировать, что она может быть беспристрастной и обеспечивать доступ для всех политических партий, освещала недавно завершившуюся национальную конференцию НПСЛ и предоставила время в эфире 19 кандидатам на пост президента от НПСЛ. |
| During electoral campaigns all candidates and political parties are given fair amounts of airtime. | В ходе предвыборных кампаний всем кандидатам и политическим партиям предоставляется равное время в эфире. |
| In Asia, in Africa, in Russia - across all the continents - media have come together to commit literally hundreds of millions of dollars' worth of airtime. | В Азии, в Африке, в России - на всех континентах - средства массовой информации объединяются, выделяя на это дело время в эфире стоимостью буквально на сотни миллионов долларов. |
| The Initiative involves 140 media companies around the world; we are adding more every week, creating HIV/AIDS programming that challenges stigma and committing specific airtime and inventory each and every day. | Этой инициативой охвачены 140 печатных и вещательных кампаний повсюду в мире; еженедельно мы включаем в нее все больше и больше, создавая программы, бросающие вызов остракизму, и ежедневно выделяя на это дело конкретное время в эфире и материально-технические и людские ресурсы. |
| West Africa Democracy Radio (WADR) launched a news platform that incorporated Airtime on April 1, 2011. | West Africa Democracy Radio (WADR) запустил новую платформу, базирующуюся на Airtime в 1 апреля 2011. |
| Airtime 1.8.1 was released on May 3, 2011 following up on releases 1.7 and 1.8 in April. | Airtime 1.8.1 вышел в свет 3 мая после релизов 1.7 и 1.8 в апреле того же года. |
| The initial concept for Airtime, originally named LiveSupport, and then Campcaster was developed in 2003 by Micz Flor, a German new-media developer. | Первоначальная концепция программы Airtime, называемой ранее LiveSupport, а затем Campcaster (англ.)русск. была разработана в 2003 немецким разработчиком мультимедиа Micz Flor. |
| Airtime 1.8.2 was released on June 14, 2011 with improvements to installation, upgrade, file upload limit and the interface. | 14 июня 2011 года вышло обновление Airtime 1.8.2 с существенными усовершенствованиями в процессе инсталляции, обновления, ограничений в загрузке файлов и интерфейсе. |
| Airtime's default output stream became Ogg, rather than MP3. | OGG-формат теперь - исходящий формат Airtime по умолчанию, а не MP3. |
| They routinely cover occasions such as seminars, public lectures and provide airtime for radio and television debates. | Они регулярно освещают такие события, как семинары и публичные лекции, и предоставляют эфир для радио- и теледебатов. |
| Telephones and airtime will be leased at a discount to individual Grameen Bank borrowers, who in turn will offer a telephone service to villagers who cannot afford ongoing telephone subscriptions. | Телефоны и эфир будут сдаваться в аренду по льготным ценам отдельным заемщикам "Грамин бэнк", которые в свою очередь будут предлагать услуги телефонной связи сельским жителям, которые не имеют возможности стать абонентами. |
| Etta missed her airtime again. | Этта пропустила ее эфир. |
| Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. | Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации. |
| (e) Telecommunication costs (number of satellite and mobile phones, airtime units and two-way radio equipment); | е) расходы на средства связи (число спутниковых и мобильных телефонов, аппаратура для выхода в эфир и приемно-передающие радиоустановки); |
| Mr. President, thirty seconds to airtime. | Господин президент, тридцать секунд до эфира. |
| We have 10 minutes to airtime. | 10 минут до эфира. |
| It costs airtime and column inches. | А также времени эфира и места статей. |
| Accordingly, both the national radio station and rural radio stations devote a significant portion of airtime to programmes aimed at accelerating social change and the advancement of women's rights. | Национальное радио и сельские радиостанции отводят значительную часть своего эфира передачам, способствующим ускорению социальных преобразований и поощрению прав женщин. |
| Multimedia, nationwide civic education, public information and sensitization programmes on the electoral process, including: one hour of television airtime per week, 8 hours of radio airtime per week, 4 video programmes, 1,000 posters, 5,000 flyers per month and 20 billboards | Мультимедийные, общенациональные программы гражданского просвещения, общественной информации и обеспечения осведомленности об избирательном процессе, в том числе: один час телевизионного эфира в неделю, 8 часов радиоэфира в неделю, 4 видеопрограммы, 1000 плакатов, 5000 листовок в месяц и 20 рекламных щитов |