The Special Rapporteur also underscored that airspace and the atmosphere, under international law, were two entirely different concepts. | Специальный докладчик также подчеркнул, что воздушное пространство и атмосфера согласно нормам международного права являются двумя абсолютно разными понятиями. |
This was the first time Canada had shut down its airspace. | Канада закрывает своё воздушное пространство в первый раз. |
The difference between these two legal regimes derives from their foundation, namely, that the foundation of the regime governing airspace is the sovereignty of individual States over their airspace, as established by article 1 of the Chicago Convention, which states as follows: | Отличия между этими двумя правовыми режимами обусловлены их основами: основой режима, регулирующего воздушное пространство, является суверенитет отдельных государств на свое воздушное пространство, как установлено в статье 1 Чикагской конвенции, которая гласит: |
If you try to bring that plane any lower into civilian airspace, you will be shot down. | Если войдёшь в гражданское воздушное пространство, тебя сразу собьют. |
AWACS and NATO fighter aircraft made radar contact with a track entering the no-fly zone from Croatian airspace into Bosnian airspace near Kostanjnica. | Системой АВАКС и пилотом истребителя НАТО был установлен радиолокационный контакт с целью, вошедшей в зону, закрытую для полетов, из хорватского воздушного пространства в боснийское воздушное пространство вблизи Костайницы. |
They carried out 24 sorties from Saudi airspace and four from Kuwaiti airspace and bombarded civilian installations in Basrah, Dhi Qar, Maysan, Najaf and Muthanna governorates. | Группы совершили 24 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и 4 самолето-пролета с заходом со стороны Кувейта, подвергнув бомбардировке гражданские объекты в мухафазах Басра, Ди-кар, Майсан, Наджаф и Мутанна. |
They carried out 40 sorties from Kuwaiti airspace and 36 from Saudi airspace, overflew areas of Basrah, Muthanna, Najaf and Dhi Qar governorates and bombarded a services-related installation. A number of residents were wounded in the bombardment. | Эти самолеты осуществили 40 самолето-пролетов с заходом со стороны Кувейта и еще 36 с заходом со стороны Саудовской Аравии, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Мутанна, Наджаф и Ди-Кар и сбросили бомбы на общественные здания и сооружения, в результате чего несколько человек получили ранения. |
These formations carried out 22 sorties from Saudi airspace and 22 from Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили 22 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и еще 22 с заходом со стороны Кувейта, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Ди-Кар и |
They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
They carried out 23 sorties, 11 from Saudi airspace and 12 from Kuwaiti airspace, and they overflew the Qal'at Sukkar, Ushbayjah, Salman, Hayy, Shinafiyah, Jalibah, Samawah, Hawr al-Hammar, Chabaish and Artawi areas. | Они совершили 23 самолето-пролета: 11 со стороны Саудовской Аравии и 12 со стороны Кувейта - и облетели районы Калъат-Сикара, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эль-Хая, Эш-Шинафии, Джалибы, Эс-Самавы, озера Эль-Хаммар, Эль-Кабаиша и Артави. |
They carried out 32 missions, 26 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Эн-Насирии, Хаи, Ухайдира, Эн-Нуумании, Эн-Наджафа, Эд-Дивании, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Джалибы и Эль-Луссуфа. |
They carried out 38 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and 18 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эд-Дивании, Басры и Курны. |
They carried out 28 missions, 22 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Буссайи, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Эр-Рифаи, Калъат-Салиха, Калъат-Сикара, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эт-Тактаканы, Эль-Хашимии, K-160, Эд-Дивании и Эн-Наджафа. |
They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
They carried out 20 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Джалибы, Амары, Шайх-Саада, Эн-Наджафа, Эр-Рифаи, Афака, Ушбайджи, Эль-Курны, Эд-Дивании и Ухайдира. |
They carried out 28 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and eight from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Ухайдира, Нухайба, Эль-Хашими и Амары. |
They carried out 38 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and 18 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эд-Дивании, Басры и Курны. |
They carried out 28 missions, 22 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Буссайи, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Эр-Рифаи, Калъат-Салиха, Калъат-Сикара, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эт-Тактаканы, Эль-Хашимии, K-160, Эд-Дивании и Эн-Наджафа. |
The complete and exclusive sovereign right of a State over the airspace above its territory should be recognized by other States according to the principles of international law. | Полный и исключительный суверенитет государства в отношении воздушного пространства, находящегося над его территорией, должен признаваться другими государствами в соответствии с принципами международного права. |
It also has the exclusive ownership rights to the airspace over its territory, to its continental shelf and its economic zone in the Baltic Sea. | Литовской Республике принадлежат также исключительные права на воздушное пространство над ее территорией, ее континентальный шельф и экономическую зону в Балтийском море. |
Where an aerospace object passes through the territorial airspace of another State, international air law or the national law of the relevant State could be applied to the object in relation to that State's sovereignty and security problem. | В отношении пролета аэрокосмического объекта через воздушное пространство над территорией другого государства могут применяться нормы международного воздушного права или внутреннего права соответствующего государства с учетом вопроса суверенитета и безопасности этого государства. |
The Government of Cyprus has no doubts about its sovereignty over the totality of its territory, its territorial sea and its airspace and/or about its sovereign rights over its exclusive economic zone and its continental shelf. | Правительство Кипра не испытывает никаких сомнений относительно своего суверенитета над всей своей территорией, своим территориальным морем и своим воздушным пространством и/или относительно своих суверенных прав на свою исключительную экономическую зону и свой континентальный шельф. |
Airspace located above Syrian territory shall constitute part of Syrian territory. | Воздушное пространство над территорией Сирии составляет часть территории Сирии. |
The lack of airspace monitoring is attributable to the air traffic control system. | Недостаточный контроль за воздушным пространством связан с системой контроля за воздушным движением. |
In the area of ATM, Congolese airspace is subdivided into three sectors: Kinshasa, Kisangani and Lubumbashi. | С точки зрения управления воздушным движением воздушное пространство Демократической Республики Конго поделено на три сектора: Киншаса, Кисангани и Лубумбаши. |
In outline, the system was designed and set for the air traffic control of the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and the staff of the radar room was similarly concerned only with this discipline. | В целом система была разработана и установлена для обеспечения управления воздушным движением в воздушном пространстве Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), и аналогичным образом персонал радиолокационной станции нес ответственность за выполнение лишь этих функций. |
Building of large airports, financing of investments serving airspace control and safety are done mainly from the State budget, that is other investors will join the financing mostly subject to accessibility of State guarantee. | Строительство крупных аэропортов, финансирование капиталовложений для проектов модернизации систем управления воздушным движением и повышения безопасности осуществляются главным образом за счет государственного бюджета, другие же инвесторы принимают участие в финансировании при условии государственных гарантий. |
Airspace management is planned to move away from the previous domination by national boundaries to the use of 'functional airspace blocks' the boundaries of which will be designed to maximise the efficiency of the airspace. | Управление воздушным движением перестанет подчиняться национальным управлениям в рамках национальных границ; вместо этого будут созданы «функциональные блоки воздушного пространства», границы которых будут отвечать требованиям повышения эффективности использования воздушного пространства. |