Since Yan was a regular pilot that patrolled the airspace within the 10 km of the Sino-Vietnamese border (sometimes as frequent as 4 times a day), his defection was not detected until his crash. | Так как Янь был обычным пилотом, который патрулировал воздушное пространство в пределах 10 км от китайско-вьетнамской границы (часто по 4 раза в день), то его бегство не было обнаружено вплоть до его крушения. |
Are the take-off and landing phases specially distinguished in the regime for an aerospace object as involving a different degree of regulation from entry into airspace from outer space orbit and subsequent return to that orbit? | Выделяются ли специально в режиме аэрокосмического объекта стадии взлета и приземления как отличающиеся по объему регулирования при вхождении в воздушное пространство с космической орбиты и последующем возвращении на эту орбиту? |
Any State, whose Government is a party, other than the requesting party or assisting party, through whose territory, including airspace and/or territorial water, the assistance team, equipment, and goods of assistance are transported | Государство транзита: государство, правительство которого является стороной Соглашения, но не является запрашивающей или предоставляющей стороной и через территорию которого, включая воздушное пространство и/или территориальные воды, перевозятся группа по оказанию помощи, оснащение и грузы помощи |
The only question was whether they'd kill you before or after you entered Russian airspace. | Они убили бы тебя либо до, либо после влета в воздушное пространство РФ. |
There is a reason for this: Although the prior-notification rule in American policy applies only to aircraft headed for US national airspace, in practice the US demands advance notification of all flights through its ADIZ, regardless of their intended destination. | Для этого существует веская причина: хотя правило уведомления перед полетом в американской политике применяется лишь к самолетам, направленным в национальное воздушное пространство США, на практике США требуют заблаговременного уведомления о всех рейсах через их ПВО, независимо от их назначения. |
They carried out 24 sorties from Saudi airspace and four from Kuwaiti airspace and bombarded civilian installations in Basrah, Dhi Qar, Maysan, Najaf and Muthanna governorates. | Группы совершили 24 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и 4 самолето-пролета с заходом со стороны Кувейта, подвергнув бомбардировке гражданские объекты в мухафазах Басра, Ди-кар, Майсан, Наджаф и Мутанна. |
They carried out 40 sorties from Kuwaiti airspace and 36 from Saudi airspace, overflew areas of Basrah, Muthanna, Najaf and Dhi Qar governorates and bombarded a services-related installation. A number of residents were wounded in the bombardment. | Эти самолеты осуществили 40 самолето-пролетов с заходом со стороны Кувейта и еще 36 с заходом со стороны Саудовской Аравии, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Мутанна, Наджаф и Ди-Кар и сбросили бомбы на общественные здания и сооружения, в результате чего несколько человек получили ранения. |
These formations carried out 22 sorties from Saudi airspace and 22 from Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили 22 самолето-пролета с заходом со стороны Саудовской Аравии и еще 22 с заходом со стороны Кувейта, облетели некоторые районы мухафаз Басра, Ди-Кар и |
They carried out 10 missions with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace, and they overflew the Nasiriyah, Samawah, Salman, Qal'at Sukkar, Shatrah, Lasaf, Ashbajah, Hayy and Shinafiyah areas. | Они при поддержке находившегося в воздушном пространстве Саудовской Аравии самолета управления и наведения системы АВАКС совершили 10 самолето-пролетов над районами Эн-Насирии, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Калъат-Сикара, Эш-Шатры, Эль-Луссуфа, Ушбайджи, Эль-Хая и Эш-Шинафии. |
They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
They carried out 32 missions, 26 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Эн-Насирии, Хаи, Ухайдира, Эн-Нуумании, Эн-Наджафа, Эд-Дивании, Эс-Самавы, Эс-Сальмана, Джалибы и Эль-Луссуфа. |
They carried out 28 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and eight from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Ухайдира, Нухайба, Эль-Хашими и Амары. |
They carried out four missions from Kuwaiti territory by way of the demilitarized zone with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace and an AWACS aircraft operating inside Saudi airspace. | Они совершили облет районов Эль-Курны, Эн-Насирии, Эс-Самавы, Эд-Дивании, Эль-Хайя, Калъат-Салиха, Эс-Сальмана, Эль-Бусайи и Ашбайджи. |
They carried out 28 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 12 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Эд-Дивании, Эн-Наджафа, Эль-Кута, Эль-Хая, Шайх-Саада и Амары. |
They carried out 20 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and four from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Басры, Джалибы, Амары, Шайх-Саада, Эн-Наджафа, Эр-Рифаи, Афака, Ушбайджи, Эль-Курны, Эд-Дивании и Ухайдира. |
They carried out 28 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and eight from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Они совершили облет районов Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Калъат-Сикара, Эн-Насирии, Эль-Курны, Басры, Эс-Сальмана, Ухайдира, Нухайба, Эль-Хашими и Амары. |
They carried out 38 missions, 20 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and 18 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эд-Дивании, Басры и Курны. |
They carried out 28 missions, 22 of them from Saudi territory with the support of an AWACS control and command aircraft operating inside Saudi airspace and six from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace. | Эти самолеты совершили облет районов Джалибы, Буссайи, Ушбайджи, Эс-Сальмана, Эн-Насирии, Эш-Шатры, Эр-Рифаи, Калъат-Салиха, Калъат-Сикара, Амары, Эс-Самавы, Эш-Шинафии, Эт-Тактаканы, Эль-Хашимии, K-160, Эд-Дивании и Эн-Наджафа. |
Furthermore, all States have the exclusive right to establish, independently and without outside interference of any kind, the rules governing flights in the airspace above their territory. | Каждое государство исключительно самостоятельно и без какого-либо вмешательства извне устанавливает правила пролета над своей территорией в пределах воздушного пространства. |
Law No. 156-3 of 5 May 1998, on objects belonging exclusively to the State, declares that the airspace above the territory of Belarus is the exclusive property of the State. | В законе Nº 156-3 от 5 мая 1998 года "Об объектах, находящихся только в собственности государства", говорится о том, что воздушное пространство над территорией Беларуси является объектом исключительно государственной собственности. |
For the purposes of this provision, the territory of the Republic shall comprise, in addition to its natural or geographical territory, the territorial sea, the airspace above them and the continental shelf. | Для целей этого положения под территорией Республики, помимо ее природного или географического понимания, подразумевается территориальное море, воздушное пространство над ним и континентальная часть. |
On 25 February 1999, at 1746 hours local time, a MIG-29 fighter of the Russian air force violated the airspace of Azerbaijan over the territory of Kelbadjar district, penetrating 15 kilometres into the country's airspace. | 25 февраля 1999 года в 17 часов 46 минут местного времени истребитель МиГ-29 военно-воздушных сил Российской Федерации нарушил воздушное пространство Азербайджанской Республики над территорией Кельбаджарского района, углубившись на 15 километров в воздушное пространство страны. |
The fundamental difference between airspace and outer space is that each State has complete and exclusive sovereignty over the airspace above its territories and territorial waters, while no State has such sovereignty over outer space. | Фундаментальное отличие воздушного пространства от космического состоит в том, что каждое государство обладает полным и исключительным суверенитетом над воздушным пространством, расположенным над его территорией и территориальными водами, тогда как ни одно из государств не обладает таким суверенитетом над космическим пространством. |
It requires a proper division of airspace and qualified personnel to control air traffic. | Оно требует четкого разделения пространства и наличия квалифицированного персонала для контроля за воздушным движением. |
The lack of airspace monitoring is attributable to the air traffic control system. | Недостаточный контроль за воздушным пространством связан с системой контроля за воздушным движением. |
In the area of ATM, Congolese airspace is subdivided into three sectors: Kinshasa, Kisangani and Lubumbashi. | С точки зрения управления воздушным движением воздушное пространство Демократической Республики Конго поделено на три сектора: Киншаса, Кисангани и Лубумбаши. |
GNSS was highlighted as a system which, once implemented, would improve airline communications, navigation, surveillance and traffic management safety, reduce delays and costs, and lead to more efficient use of airspace. | Было подчеркнуто, что GNSS представляет собой систему, которая после ее внедрения позволит усовершенствовать связь с авиакомпаниями, навигацию, контроль и безопасное управление воздушным движением; сократить задержки и расходы и обеспечить более эффективное использование воздушного пространства. |
Liberia decided to take over the operation of its own airspace, which had been controlled from Conakry, where the Area Control Centre of the Flight Information Region is located. | Либерия приняла решение взять на себя регулирование движения в своем воздушном пространстве, которое до этого регулировалось из Конакри, где находится центр управления воздушным движением района полетной информации. |