The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. | Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство. |
Attempt, participation as an accomplice and organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence | Покушение на совершение преступления, участие в качестве сообщника и организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступления |
qualifies as an act of aggression and not as aiding aggression. | квалифицируется как акт агрессии, а не как пособничество агрессии. |
Ecuador indicated that participation in, association with and conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of a money-laundering offence had only been criminalized in relation to drug offences. | Эквадор указал, что участие, причастность и сговор в целях совершения преступления, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с совершением преступления отмывания денег криминализируются только применительно к преступлениям, связанным с наркотиками. |
They should be asked to match their rhetoric with action on the ground or be held accountable for aiding, abetting and supporting international terrorism. | От них следует потребовать привести их действия на местах в соответствие с их риторикой или же понести ответственность за пособничество международному терроризму, за подстрекательство к нему и за его поддержку. |
Europe needs a monetary policy that views aiding employment growth in northern Europe as more important than continental price stability. | Европе нужна валютная политика, с точки зрения которой, содействие росту занятости в северной Европе важнее, чем стабильность цен на континенте. |
As was noted in the commentary on article 16 on State responsibility, if the "assisting or aiding State is unaware of the circumstances in which its aid or assistance is intended to be used by the other State, it bears no international responsibility". | Как отмечалось в комментарии к статье 16 об ответственности государств, если "государство, предоставляющее помощь или содействие, не знает об обстоятельствах, при которых другое государство намерено использовать это содействие или помощь, то в этом случае оно не несет никакой международной ответственности". |
The Subcommittee heard a presentation entitled "Aiding basic space science in developing nations: the official development assistance programme of Japan", by the representative of Japan. | Подкомитет заслушал доклад представителя Японии, озаглавленный "Содействие фундаментальной космической науке в развивающихся странах: японская программа официальной помощи в целях развития". |
Attempt, participation as an accomplice and organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of an offence | Покушение на совершение преступления, участие в качестве сообщника и организация, руководство, пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при совершении преступления |
That policy was now applied wherever the United Nations was considering providing support to non-United Nations security forces, so as to avoid its being implicated, or perceived to be implicated, in aiding or assisting the commission of a wrongful act. | Данная политика теперь применяется при любых обстоятельствах, когда Организация Объединенных Наций рассматривает вопрос об оказании помощи силам безопасности, не относящимся к вооруженным силам Организации Объединенных Наций, с тем чтобы избежать своего вовлечения или презумпции вовлеченности в помощь или содействие в совершении противоправного деяния. |
In the earliest stages of the occupation, US soldiers were not allowed to pay maintenance for a child they admitted having fathered since to do so was considered as "aiding the enemy". | На ранних этапах оккупации американским солдатам не разрешали оплачивать содержание немецкого ребёнка, что рассматривалось как «помощь врагу». |
The Professor, despairing of his chances of survival, finds Orlock, who promises to free him from his disability in return for aiding Orlock's return to Earth. | Отчаявшийся Профессор заключает сделку с Орлоком, который обещает освободить его от инвалидности в обмен на помощь в возвращении на Землю. |
They are able to create content on multiple platforms, and while the YouTube videos may be available to the public, the patrons receive private content made exclusively for them in exchange for aiding the Patreon user's goal. | У них есть возможность создавать разный контент на нескольких платформах: в то время как YouTube-видео могут оставаться доступными для широкой публики, поклонники будут получать эксклюзивный личный контент в обмен за финансовую помощь. |
In aiding the displaced, the Government should take pains to ensure that they are not perceived by the local communities as receiving favoured treatment. | Оказывая помощь перемещенным лицам, правительство должно принимать меры к обеспечению того, чтобы местные общины не рассматривали их в качестве бенефициаров, пользующихся предпочтительным режимом. |
UNIDIR has long been at the forefront in aiding United Nations efforts to combat illicit trafficking and supporting initiatives linking armed violence and development, such as the Geneva Declaration and efforts to attain the Millennium Development Goals. | ЮНИДИР давно в числе первых оказывает Организации Объединенных Наций помощь в борьбе с незаконным оборотом обычного оружия и поддерживает такие инициативы по комплексному рассмотрению проблем вооруженного насилия и развития, как Женевская декларация и мероприятия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
I welcome the establishment of coordination mechanisms aimed at aiding the implementation of the interim cooperation framework, which received overwhelming support from international donors in July 2004. | Я приветствую создание координационных механизмов, цель которых - оказание помощи в осуществлении временных рамок сотрудничества, которые были поддержаны подавляющим большинством международных доноров в июле 2004 года. |
In its reasoning, the Federal Constitutional Court cited article 16 of the International Law Commission draft articles to illustrate that States may be held responsible for aiding or assisting the commission of an internationally wrongful act. | Приводя свои доводы при принятии решения, Федеральный конституционный суд сослался на статью 16 проектов статей КМП с целью проиллюстрировать, что государства могут нести ответственность за оказание помощи или содействия в совершении международно-противоправного деяния. |
Unlike under legal systems (especially common law), Polish penal law does not see aiding as participating in the crime of a principal offender as a secondary party (accessory). | В отличие от других правовых систем (особенно системы общего права) польское уголовное право не рассматривает оказание помощи как участие в совершении основного преступления в качестве вторичной стороны (соучастник). |
(b) Protecting and safeguarding the interests of the people and aiding in the restoration of law and order and peace and tranquillity; | Ь) охрана и защита интересов граждан и оказание помощи в восстановлении правопорядка, мира и спокойствия; |
For example, the Country Review for Albania contains recommendations concerning older workers that are oriented towards preventing age discrimination, increasing the retirement age, aiding the employability of older persons, and making continued employment attractive for older persons. | Например, в страновом обзоре для Албании содержатся рекомендации, касающиеся престарелых трудящихся, которые ориентированы на недопущение дискриминации по признаку возраста, увеличение возраста выхода на пенсию, оказание помощи в трудоустройстве престарелых, а также обеспечение того, чтобы продолжение работы было привлекательным для престарелых. |
In addition to the elaboration of international legal instruments, technical cooperation projects are an important means of aiding Governments in combating transnational organized crime as well as corruption. | В дополнение к разработке международно-правовых документов важными средствами оказания помощи правительствам в деле борьбы с транснациональной организованной преступностью и коррупцией являются проекты в области технического сотрудничества. |
The lack of inclusion of the financing of terrorism as a stand-alone offence in Polish law results from the specific character of the concept of aiding under Polish criminal law. | Невключение в польское уголовное право отдельной статьи о финансировании терроризма проистекает из специфического характера концепции оказания помощи по польскому уголовному праву. |
The concept of aiding provided in Polish law differs from its counterparts in legal systems of other countries and is considered to be unique. | Концепция оказания помощи, присущая польскому уголовному праву, отличается от концепций по этому же вопросу в правовых системах других стран и рассматривается как уникальная. |
The United States is firmly committed to ending torture and to aiding those who have suffered the terrible consequences of this brutal and dehumanizing practice. | Соединенные Штаты твердо привержены целям ликвидации пыток и оказания помощи тем, кто испытал на себе ужасные последствия этой грубой и унижающей человеческое достоинство практики. |
His delegation believed that official development assistance remained the main source for aiding developing countries, and lauded the initiative of the European Union, Canada and the United States in increasing their official international assistance. | Делегация его страны считает, что официальная помощь на цели развития по-прежнему является основным источником оказания помощи развивающимся странам и приветствует инициативу Европейского союза, Канады и Соединенных Штатов по расширению оказываемой ими официальной международной помощи. |
Public Netbase focused on aiding the development of electronic art and the impact of the nascent World Wide Web on culture. | Public Netbase сосредоточила усилия на оказании помощи в развитии электронного искусства и воздействии на зарождающуюся культуру мировой паутины. |
Most accusations levelled against journalists concern spying or aiding a foreign State. | Чаще всего журналисты обвиняются в шпионаже или оказании помощи иностранному государству. |
In the December 2000 report, the Mechanism identified the role of both diamond dealers and diamond smuggling circuits in aiding UNITA to violate United Nations sanctions on the sale of diamonds. | В докладе от декабря 2000 года Механизм определил роль как торговцев алмазами, так и сетей по контрабандному вывозу алмазов в оказании помощи УНИТА в нарушении санкций Организации Объединенных Наций, касающихся продажи алмазов. |
Thus, taking the provisions of articles 13 and 14 of the Criminal Code together, one can surmise that accomplices are persons guilty of aiding or abetting the principal and that they are therefore liable to the same penalty as that person. | Так, статья 13 в сочетании со статьей 14 Уголовного кодекса позволяет считать пособниками лиц, виновных в оказании помощи или содействия основному преступнику; поэтому они караются тем же наказанием, что и преступник. |
Also urgently calls for international cooperation to prevent and eradicate acts of terrorism, and stresses that those responsible for aiding, supporting or harbouring the perpetrators, organizers and sponsors of such acts will be held accountable. | настоятельно призывает также к международному сотрудничеству с целью предотвращения и искоренения актов терроризма и подчеркивает, что лица, виновные в оказании помощи, поддержки и укрывательстве исполнителей, организаторов и спонсоров таких актов, будут привлекаться к ответственности. |
Obasanjo, besieged and angry that friends at home and abroad (particularly in the United States and Europe) betrayed him by aiding his political opponents in killing the amendment, is determined to settle scores. | Обасанджо, осажденный критикой и злой из-за того, что друзья внутри страны и за границей (особенно в Соединенных Штатах и Европе) предали его, помогая его политическим оппонентам снять поправки, настроен свести счеты. |
It is the opinion of the Committee that those paragraphs were useful, aiding the reader in navigating the text that followed. | По мнению Комитета, эти пункты были полезны, помогая читателю разобраться в последующем тексте. |
The aim is to enhance the vision of society towards environmental interactions and contribute to catalysing socio-environmental changes, thus aiding the communication channels between science and politics. | Задача заключается в том, чтобы обеспечить более глубокое понимание обществом экологических взаимосвязей и содействовать ускорению социально-экономических изменений, тем самым помогая налаживанию взаимодействия между научными и политическими кругами. |
Gandalf also went back and forth from Minas Tirith to Osgiliath, aiding Faramir and escorting the wounded. | Гэндальф также постоянно перемещался между Минас Тиритом и Осгилиатом, помогая Фарамиру и сопровождая раненых. |
Obasanjo, besieged and angry that friends at home and abroad (particularly in the United States and Europe) betrayed him by aiding his political opponents in killing the amendment, is determined to settle scores. | Обасанджо, осажденный критикой и злой из-за того, что друзья внутри страны и за границей (особенно в Соединенных Штатах и Европе) предали его, помогая его политическим оппонентам снять поправки, настроен свести счеты. |
Without it, we might have been denied the glory of aiding you in your rebellion against the British. | Без него нам, по всей видимости, придется отказаться от чести помогать вам в вашем восстании против британцев. |
In 2005, a German prosecutor started aiding El-Masri to validate his case. | В 2005 году немецкий прокурор начал помогать эль-Масри в проверки его дела. |
Except on the actual night, when I will be aiding Mr Giles in his chaperoning duties. | Конечно, за исключением той ночи, когда я буду помогать мистеру Джайлзу, сопровождать вас. |
Aiding rebels is not really my forte. | Помогать мятежникам - не совсем мой конёк. |
By June, the Prussians had begun actively aiding the Russians, and on June 6, 1794, Kościuszko fought a defensive battle against a Prussian-Russian force at Szczekociny. | В начале июня пруссаки начали активно помогать русским, и 6 июня 1794 года Костюшко сражался в оборонительной битве под Шчакацинами против русско-прусских сил. |
Germany has attacked the USSR, and Japan, ally of Germany, is aiding the latter in its war against the USSR. | Было отмечено, что после подписания пакта Германия напала на СССР, а Япония, союзница Германии, помогает той в её войне против СССР. |
This trend is aiding the Council to consolidate its mandate, as stated in the Charter of the United Nations, resolutely partnering in its actions with the General Assembly, with the ultimate goal finally to make a difference in the lives of people. | Эта тенденция помогает Совету консолидировать свой мандат, закрепленный в Уставе Организации Объединенных Наций, на основе активного сотрудничества с Генеральной Ассамблеей, конечная цель которого - изменить жизнь людей к лучшему. |
This encourages the plants to flower and start fruit development leading to all plants producing marketable fruit within a short time period so aiding the costs of harvesting and packaging. De-greening | Это стимулирует цветение растений и начало формирования плода, что позволяет получать на всех растениях плоды товарного качества за короткий промежуток времени и, таким образом, помогает покрывать расходы на сбор урожая и его упаковку. |
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven. | И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам. Опасность заключается в том, что Запад при этом, похоже, создает еще одно пристанище для джихаддистов. |
He's clearly been aiding the vigilantes. | Он же помогает мстителям. |
During the 1970s and 1980s, Rustin served on many humanitarian missions, such as aiding refugees from Communist Vietnam and Cambodia. | В течение 1970-х и 1980-х Растин служил во многих гуманитарных миссиях, например, по оказанию помощи беженцам из коммунистического Вьетнама и Камбоджи. |
While her delegation had reservations about the resolution and its treatment of development-related issues, there should be no doubt that the United States was committed to aiding global development efforts. | Хотя ее делегация имеет оговорки в отношении данной резолюции и рассмотрения в ней вопросов, связанных с развитием, ни у кого не должно быть никаких сомнений в том, что Соединенные Штаты привержены оказанию помощи глобальным усилиям в области развития. |
UNDCP was invited to act as the leading forum for the coordination of assistance to and from Governments, to serve as a catalyst for States in further developing their cooperation, facilitating communication, and aiding with the establishment of international minimum standards for boarding procedures. | ЮНДКП было предложено действовать в качестве ведущего форума по координации помощи, оказываемой правительствам и поступающей от правительств, и выполнять каталитические функции по дальнейшему развитию сотрудничества между государствами, облегчению связей и оказанию помощи в разработке международных минимальных стандартов для процедур высадки на суда. |
In Pakistan, IFWL provided legal services for law reforms, combating violence and aiding women imprisoned under gender-biased laws. | В Пакистане Федерация предоставляла юридические услуги по реформированию законодательства, борьбе с насилием и оказанию помощи осужденным женщинам, заключенным в тюрьму на основании неравноправных в гендерном отношении законов. |
In some States, investigation teams include witness assistance officers so that when victims are first identified there is a certified advocate or another support person on the scene to begin the process of aiding the victim. | В некоторых государствах в состав следственных групп входят должностные лица по оказанию помощи свидетелям, чтобы после первичного выявления потерпевших им начал оказывать помощь дипломированный адвокат или другое присутствующее с этой целью лицо. |
In accordance with Article 19 (1) of the Penal Code the court will decide on penalty for aiding within the limits provided for the perpetration. | В соответствии со статьей 19(1) Уголовного кодекса суд определяет наказание за соучастие в совершении преступления исходя из меры пресечения, установленной для соответствующего правонарушения. |
The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. | Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство. |
States parties should be under an obligation to make it a criminal offence knowingly to recruit persons under the age of 18 years, including aiding, attempting, abetting, conspiring, offering employment or other activities enabling recruitment or participation in armed conflict. | Государства-участники должны принять на себя обязательство считать преступлением сознательный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, а также помощь, попытки, соучастие, заговор, предложение работы и другие виды деятельности, способствующие набору в вооруженные силы или участию в вооруженном конфликте. |
Aiding or abetting a contravention of the Consumer Protection Act and the Fair Competition Act should be added as a new offence. | Следует предусмотреть уголовную ответственность за пособничество и соучастие в нарушениях Закона о защите прав потребителей и Закона о добросовестной конкуренции. |
The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). | Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений). |