| Association with, as well as aiding, facilitating and counselling the commission of an offence are punishable offences. | Причастность, а также пособничество, содействие или дача советов при совершении преступления являются наказуемыми преступлениями. |
| Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. | Статья 4 Рамочного решения распространяется также в принципе и на подстрекательство, пособничество или поощрение и покушение на такие действия. |
| In addition, RDO prohibits other unlawful acts relating to racial discrimination, including discriminatory practices and advertisements, aiding, instructing or procuring others to discriminate, as well as vilification. | Наряду с этим УРД запрещает другие незаконные действия, связанные с расовой дискриминацией, в том числе дискриминационную практику и рекламу, пособничество, подстрекательство или склонение других лиц к дискриминации, а также диффамацию. |
| Pursuant to article 32 of the Criminal Code, the instigation of the commission of a crime and aiding or abetting in its commission are regarded as forms of complicity. | В соответствии со статьей 32 УК подстрекательство к совершению преступления и пособничество в его совершении признаются формами соучастия в преступлении. |
| "Participation in, association with or conspiracy to commit, attempts to commit and aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of any of the offences established in accordance with this article." | участие, причастность или вступление в сговор с целью совершения любого из преступлений, признанных таковыми в соответствии с настоящей статьей, покушение на его совершение, а также пособничество, подстрекательство, содействие или дача советов при его совершении". |
| She was supportive of the United States approach to terrorism, and it was open knowledge that the United Kingdom and United States were aiding in her return to Pakistan. | Она поддерживала подход Соединенных Штатов к борьбе с терроризмом, и ни для кого не было секретом то, что Соединенное Королевство и Соединенные Штаты оказывали ей содействие в возвращении в Пакистан. |
| We are also aiding de-mining efforts in Eritrea, Ethiopia, Namibia, Rwanda, Nicaragua, Honduras and Costa Rica. | Мы также оказываем содействие в усилиях по разминированию, предпринимаемых в Эритрее, Эфиопии, Намибии, Руанде, Никарагуа, Гондурасе и Коста-Рике. |
| Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. | Содействие и сотрудничество необходимы Суду для того, чтобы, в частности, помогать ему производить аресты обвиняемых или добиваться их добровольной явки, собирать свидетельства и доказательства и приводить в исполнение выносимые им приговоры. |
| Participation in, association with, aiding, abetting, facilitating and counselling of money-laundering offences were specifically criminalized in the money-laundering legislation when carried out with fraudulent intent by employees of financial institutions. | Участие, причастность, пособничество, подстрекательство, содействие и дача советов в связи с преступлениями отмывания денежных средств прямо криминализируются в законодательстве об отмывании денег в случаях, когда подобные деяния совершаются с преступным намерением сотрудниками финансовых учреждений. |
| (a) Aiding, assisting, directing and controlling | а) Помощь, содействие, руководство и контроль |
| Wounded again by an enemy mortar burst, and while aiding several of his injured comrades, he demanded that all others be evacuated first. | Раненый вновь разрывом миномётного снаряда и оказывая помощь нескольким своим раненым товарищам он потребовал чтобы сначала эвакуировали всех других. |
| Despite vast sums of money spent aiding such states over the last 50 years, armed conflict and violence continue to blight the lives of millions of people around the world. | Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру. |
| Aiding or assisting an internationally wrongful act is itself an internationally wrongful act. | Помощь или содействие в совершении международно-противоправного деяния сами по себе являются международно-противоправным деянием». |
| That was for aiding in cheating. | Это за помощь в мошенничестве. |
| The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. | В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях. |
| One of the roles consular services plays is aiding U.S. businesses while working abroad. | Одна из должностей оказывающая консульские услуги оказание помощи американским компаниям во время их работы за рубежом |
| (b) Protecting and safeguarding the interests of the people and aiding in the restoration of law and order and peace and tranquillity; | Ь) охрана и защита интересов граждан и оказание помощи в восстановлении правопорядка, мира и спокойствия; |
| We are encouraged to note that the international community has responded quite positively with a series of international actions geared towards aiding the implementation of NEPAD, including the establishment of the Commission for Africa by the Government of the United Kingdom. | Мы с удовлетворением отмечаем, что международное сообщество позитивно откликнулось на имеющиеся нужды и осуществило ряд международных мероприятий, направленных на оказание помощи в реализации НЕПАД, включая создание правительством Соединенного Королевства Комиссии по Африке. |
| Unlike under legal systems, Polish penal law does not see aiding as participating in the crime of a principal offender as a secondary party. | Наоборот, оказание помощи представляет собой совершенно иную и независимую форму преступления. |
| Under the Child Protection Code of 10 January 2009, it is an offence to refrain from aiding a child in danger or to refrain from assisting a woman who is giving birth | Правительство пытается систематизировать оказание помощи семьям, имеющим детей-инвалидов, однако такая поддержка еще очень слаба. |
| After aiding Thor on several occasions, Firelord returns to deep space. | После оказания помощи Тору несколько раз, Огненный Лорд вернулся в космос. |
| The concept of aiding provided in Polish law differs from its counterparts in legal systems of other countries and is considered to be unique. | Концепция оказания помощи, присущая польскому уголовному праву, отличается от концепций по этому же вопросу в правовых системах других стран и рассматривается как уникальная. |
| 7.6 It is appreciated that the project has been partially successful in aiding the concerned country in its endeavours for recovery and rehabilitation of the manufacturing industry and the development of the private sector after the war period. | 7.6 С удовлетворением отмечен тот факт, что в осуществлении проекта достигнуты определенные успехи в части оказания помощи заинтересованной стране, которая прилагает усилия по восстановлению и модернизации обрабатывающего сектора и развитии частного сектора в послевоенный период. |
| Everything from improving an athlete's sports performance to helping people enjoy a healthier lifestyle, and aiding rehabilitation and weight management. | Мы выступаем с самыми разнообразными предложениями: от повышения профессиональных показателей спортсменов до оказания помощи людям в переходе на здоровый образ жизни, реабилитации и оптимизации веса. |
| There was great concern in the Dominican Congress that if the international community did not make a sustained commitment to aiding reconstruction in Haiti, the problem of Haitian migration would create even greater problems for the Dominican Republic. | Влиятельные и мощные страны, такие, как Соединенные Штаты Америки, Франция и Соединенное Королевство не готовы к приему миграционных потоков гаитян несмотря на имеющиеся у них возможности для этого и не будут брать на себя обязательства по направлению людей в Гаити для оказания помощи в восстановлении страны. |
| Most accusations levelled against journalists concern spying or aiding a foreign State. | Чаще всего журналисты обвиняются в шпионаже или оказании помощи иностранному государству. |
| In Southern Darfur, four international non-governmental organizations now have international staff who have been detained and then released on bail, charged with "crimes against the State" or "aiding rebellion". | В Южном Дарфуре в настоящее время имеются четыре международных неправительственных организации, сотрудники которых были задержаны, а затем освобождены под залог с предъявлением обвинений в «преступлениях против государства» или «оказании помощи повстанцам». |
| In the December 2000 report, the Mechanism identified the role of both diamond dealers and diamond smuggling circuits in aiding UNITA to violate United Nations sanctions on the sale of diamonds. | В докладе от декабря 2000 года Механизм определил роль как торговцев алмазами, так и сетей по контрабандному вывозу алмазов в оказании помощи УНИТА в нарушении санкций Организации Объединенных Наций, касающихся продажи алмазов. |
| Thus, taking the provisions of articles 13 and 14 of the Criminal Code together, one can surmise that accomplices are persons guilty of aiding or abetting the principal and that they are therefore liable to the same penalty as that person. | Так, статья 13 в сочетании со статьей 14 Уголовного кодекса позволяет считать пособниками лиц, виновных в оказании помощи или содействия основному преступнику; поэтому они караются тем же наказанием, что и преступник. |
| Also urgently calls for international cooperation to prevent and eradicate acts of terrorism, and stresses that those responsible for aiding, supporting or harbouring the perpetrators, organizers and sponsors of such acts will be held accountable. | настоятельно призывает также к международному сотрудничеству с целью предотвращения и искоренения актов терроризма и подчеркивает, что лица, виновные в оказании помощи, поддержки и укрывательстве исполнителей, организаторов и спонсоров таких актов, будут привлекаться к ответственности. |
| UNAIDS assists the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria by supporting the Fund's mobilization of new resources, aiding countries in developing sound proposals and implementing approved projects, and providing normative guidance to inform and support Global Fund efforts. | ЮНЭЙДС оказывает содействие Глобальному фонду для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, поддерживая усилия Фонда по мобилизации новых ресурсов, помогая странам в разработке обоснованных предложений и осуществлении утвержденных проектов и предоставляя рекомендации по вопросам нормативного регулирования, призванные служить обоснованием и опорой усилий Глобального фонда. |
| The aim is to enhance the vision of society towards environmental interactions and contribute to catalysing socio-environmental changes, thus aiding the communication channels between science and politics. | Задача заключается в том, чтобы обеспечить более глубокое понимание обществом экологических взаимосвязей и содействовать ускорению социально-экономических изменений, тем самым помогая налаживанию взаимодействия между научными и политическими кругами. |
| The other 57 selected stars have daily positions given in nautical almanacs, aiding the navigator in efficiently performing observations on them. | Другие 57 навигационных звёзд имеют свои координаты, данные, о которых занесенны в морские альманахахи, помогая штурману эффективно выполнять наблюдения за ними. |
| Artemis is persuaded because Ares and his minions are destroying her wilderness and its wildlife, and by aiding Kratos she will prevent future destruction. | Артемида убеждена, что Арес и его слуги уничтожают её дикую природу, и, помогая Кратосу, она предотвратит разрушение в будущем. |
| Obasanjo, besieged and angry that friends at home and abroad (particularly in the United States and Europe) betrayed him by aiding his political opponents in killing the amendment, is determined to settle scores. | Обасанджо, осажденный критикой и злой из-за того, что друзья внутри страны и за границей (особенно в Соединенных Штатах и Европе) предали его, помогая его политическим оппонентам снять поправки, настроен свести счеты. |
| Professionals should make every effort to adopt an interdisciplinary and cooperative approach in aiding children by familiarizing themselves with the wide array of available services, such as victim support, advocacy, economic assistance, counselling, education, health, legal and social services. | Специалистам надлежит прилагать все усилия для применения междисциплинарного и основывающегося на сотрудничестве подхода, с тем чтобы помогать детям ознакомиться с широким диапазоном имеющихся услуг, таких как поддержка жертв, защита интересов детей, экономическая помощь, консультативная помощь, образовательные, медицинские, юридические и социальные услуги. |
| She was said to be aiding in the formation of S.T.R.I.K.E., the British division of S.H.I.E.L.D. Later, though, she was revealed to have been working undercover for Charles Xavier as a spy investigating the activities of Fenris. | Она была отправлена помогать формированию У. Д. А. Р., британскому отделу Щ. И. Т. Вскоре, однако, оказалась, что она тайно работает на Чарльза Ксавьера, расследуя активность Фенриса. |
| This is aiding enemies of the reich. | Вот что случается, если помогать врагам Рейха. |
| Assistance and cooperation must be provided with a view to, among other things, aiding in the arrest and surrender of accused persons, gathering evidence and enforcing sentences. | Содействие и сотрудничество необходимы Суду для того, чтобы, в частности, помогать ему производить аресты обвиняемых или добиваться их добровольной явки, собирать свидетельства и доказательства и приводить в исполнение выносимые им приговоры. |
| Aiding in your work. | Помогать вам в вашей работе. |
| This information is crucial when tracing persons, establishing their fate and, where necessary, aiding in their identification. | Эта информация имеет важнейшее значение для розыска лиц, установления их судьбы и при необходимости помогает их идентификации. |
| Even on the coldest days in winter, temperatures of +7 OC to 12 OC can be achieved, again aiding the heat pump meet its output. | Даже и в самые холодные дни зимой могут быть достигнуты температуры от +7 OC до 12 OC, что помогает тепловому насосу достичь свой капацитет. |
| The Government of Zaire, while expressing support for any effective action that could prevent the destabilization of Rwanda, reiterated its strong denial of recent accusations that it was aiding the former Rwandan government forces with arms and training to enable them to attack Rwanda. | Правительство Заира, выступив в поддержку любых эффективных мер, способных воспрепятствовать дестабилизации Руанды, вновь в самой решительной форме опровергло недавно прозвучавшие заявления о том, что оно помогает бывшим руандийским правительственным силам, поставляя им оружие и готовя их для нападения на Руанду. |
| None the less, war having started, in order to lift any suspicion that Uganda was in any way aiding the Rwandese Patriotic Front, the Government of Uganda agreed to have observers monitor the Uganda/Rwanda border. | Тем не менее, поскольку война началась и для того чтобы снять любые подозрения в том, что Уганда каким-то образом помогает Патриотическому фронту Руанды, правительство Уганды согласилось на то, чтобы наблюдатели осуществляли наблюдение на границе между Угандой и Руандой. |
| This encourages the plants to flower and start fruit development leading to all plants producing marketable fruit within a short time period so aiding the costs of harvesting and packaging. De-greening | Это стимулирует цветение растений и начало формирования плода, что позволяет получать на всех растениях плоды товарного качества за короткий промежуток времени и, таким образом, помогает покрывать расходы на сбор урожая и его упаковку. |
| During the 1970s and 1980s, Rustin served on many humanitarian missions, such as aiding refugees from Communist Vietnam and Cambodia. | В течение 1970-х и 1980-х Растин служил во многих гуманитарных миссиях, например, по оказанию помощи беженцам из коммунистического Вьетнама и Камбоджи. |
| These contributions continue to be one of the most concrete demonstrations of political will in aiding disaster victims. | Эти вклады остаются одним из наиболее конкретных проявлений политической воли к оказанию помощи пострадавшим от стихийных бедствий. |
| The Office has also called on Governments to improve mechanisms for rescue at sea, and has appealed to shipmasters for adherence to the long-standing maritime obligation of aiding people in distress. | Кроме того, Управление призывало государства усовершенствовать механизмы проведения спасательных работ на море и рекомендовало капитанам судов взять на себя долгосрочное обязательство по оказанию помощи лицам, терпящим бедствие в море. |
| Shortly after closing the site in 1991, Kazakhstan began helping the population of the affected territories in the East Kazakhstan region, aiding their recovery from the devastating consequences of nuclear explosions through social protection and health-care interventions. | Вскоре после закрытия полигона в 1991 году Казахстан приступил к оказанию помощи населению пострадавших территорий Восточно-Казахстанской области путем обеспечения социальной и медицинской защиты, что способствовало возрождению этих районов после опустошительных последствий ядерных взрывов. |
| In some States, investigation teams include witness assistance officers so that when victims are first identified there is a certified advocate or another support person on the scene to begin the process of aiding the victim. | В некоторых государствах в состав следственных групп входят должностные лица по оказанию помощи свидетелям, чтобы после первичного выявления потерпевших им начал оказывать помощь дипломированный адвокат или другое присутствующее с этой целью лицо. |
| In accordance with Article 19 (1) of the Penal Code the court will decide on penalty for aiding within the limits provided for the perpetration. | В соответствии со статьей 19(1) Уголовного кодекса суд определяет наказание за соучастие в совершении преступления исходя из меры пресечения, установленной для соответствующего правонарушения. |
| The amendments will also cover ancillary conduct such as aiding, abetting, conspiracy, attempt and incitement. | Эти поправки будут также охватывать вспомогательные действия, такие, как пособничество, соучастие, сговор, попытка и подстрекательство. |
| States parties should be under an obligation to make it a criminal offence knowingly to recruit persons under the age of 18 years, including aiding, attempting, abetting, conspiring, offering employment or other activities enabling recruitment or participation in armed conflict. | Государства-участники должны принять на себя обязательство считать преступлением сознательный призыв лиц, не достигших 18-летнего возраста, а также помощь, попытки, соучастие, заговор, предложение работы и другие виды деятельности, способствующие набору в вооруженные силы или участию в вооруженном конфликте. |
| Aiding or abetting a contravention of the Consumer Protection Act and the Fair Competition Act should be added as a new offence. | Следует предусмотреть уголовную ответственность за пособничество и соучастие в нарушениях Закона о защите прав потребителей и Закона о добросовестной конкуренции. |
| The criminalization will cover "self-laundering", attempt, preparation and conspiracy to commit a money-laundering offence (which is not petty), as well as complicity (aiding, abetting, facilitating and counselling the commission of the offence). | Уголовная ответственность будет введена за отмывание собственных доходов, покушение на отмывание денег, приготовление к нему и вступление в преступный сговор с этой целью (за исключением мелких преступлений), а также соучастие (пособничество, подстрекательство, организация и дача советов относительно совершения правонарушений). |