Mr. Ahmed bin Fahad, whose statement was delivered by means of a previously recorded video message, said that the adoption of the Strategic Approach in Dubai had marked a turning point and a step forward in efforts to combat the problems posed by chemicals. | Г-н Ахмед бин Фахад, чье выступление было передано с помощью ранее записанного видеобращения, заявил, что принятие Стратегического подхода в Дубае ознаменовало поворотный момент, а также шаг вперед на пути принятия мер по борьбе с проблемами, вызываемыми химическими веществами. |
President Sheikh Sharif Sheikh Ahmed undertook official visits to a number of African countries in the region in March and also participated in the twelfth African Union Summit immediately after his inauguration. | Президент Шейх Шариф Шейх Ахмед в марте посетил с официальным визитом ряд африканских стран в регионе, а также сразу же после своей инаугурации принял участие в работе двенадцатого саммита Африканского союза. |
Mr. Ahmed (Bangladesh) said that his country's position on human rights was based on the principles of universality, non-selectivity, impartiality and objectivity. The Constitution of Bangladesh incorporated the principles and provisions of the Universal Declaration of Human Rights. | Г-н Ахмед (Бангладеш) поясняет, что его страна основывает свою концепцию прав человека на принципах универсальности, неизбирательности, беспристрастности и объективности, и что Конституция его страны включает принципы Всеобщей декларации прав человека. |
Mr. Ahmed (Association of Former Industrial Experts (AFIDE)) recalled that at the previous session of the Board the focus had been on the food crisis and mounting energy prices. | Г-н Ахмед (Ассоциация бывших экспертов Организации Объединенных Наций по промыш-ленному развитию (АФИДЕ)) напоминает, что на предыдущей сессии Совета главное внимание было уделено продовольственному кризису и росту цен на энергоресурсы. |
Ahmed Ashraf Mohamed Mostafa Abdul Warith, 50, manager of an editorial house, was arrested on 24 December 2007, during the afternoon at his place of work in Al-Sayeda Zeinab. | Ахмед Ашраф Мохамед Мостафа Абдул Варит, 50 лет, управляющий одного из издательств, был арестован 24 декабря 2007 года во второй половине дня по месту своей работы в районе Аль-Сайеда Зейнаб. |
In that regard, he mentioned the ruling by the Supreme Court that had deemed unconstitutional the decision of the General National Congress to endorse a new cabinet led by Ahmed Meiteeg. | В этой связи он упомянул постановление Верховного суда, в котором решение Всеобщего национального конгресса утвердить состав нового кабинета под руководством Ахмеда Майтыга было признано неконституционным. |
In the few months since the unity Government, headed by President Sheikh Sharif Sheik Ahmed, has been in existence and functioning, we have seen marked improvements in the country's governance. | За несколько месяцев существования и работы правительства национального единства под руководством президента Шейха Шарифа Шейха Ахмеда мы стали свидетелями заметных улучшений в управлении страной. |
(c) Replicate best practices such as the cartoon movie "Return of Ahmed", which has been produced by UNICEF. | с) использовать наилучшую практику, например снятый ЮНИСЕФ мультфильм "Возвращение Ахмеда". |
In its reply dated 27 May 1997, the Government stated that the competent authorities had confirmed the arrest of Ahmed Abdel-moneim Mohamed Attia, but that he had been immediately released after interrogation. | В своем письме от 27 мая 1997 года правительство сообщило, что компетентные органы подтвердили факт ареста Ахмеда Абдельмонейма Мохамеда Аттиа, заявив, однако, что он был освобожден сразу же после допроса. |
It was also with great sadness that we heard the news of the passing of our colleague, the Permanent Representative of the Republic of Maldives, Ambassador Ahmed Zaki. | С большим сожалением мы узнали о кончине нашего коллеги, Постоянного представителя Мальдивской Республики посла Ахмеда Заки. |
Members of the Contact Group welcomed the commitment by President Abdullahi Yusuf Ahmed at the closing session to pave a new political path that will win the confidence of the Somali people and to continue the dialogue process. | Члены Контактной группы приветствовали высказанное президентом Абдуллахи Юсуфом Ахмедом на заключительном заседании обязательство проложить новый политический путь, который завоюет доверие сомалийского народа, и продолжать процесс диалога. |
On 25 May, following a meeting with Ahmed bin Abdullah Al-Mahmoud, State Minister for Foreign Affairs of Qatar, President Déby reiterated his readiness to respond positively to the efforts of the Government of Qatar to end the current tension. | 25 мая после встречи с Ахмедом Бин-Абдуллой Аль-Махмудом, государственным министром иностранных дел Катара, президент Деби вновь заявил о своей готовности позитивно откликнуться на усилия правительства Катара по прекращению нынешней напряженности. |
A number of those persons are representatives of the National League for Democracy (NLD) elected in 1990 who had been included in a list of elected representatives in prison handed to the Government by Mr. Rafeeuddin Ahmed when he visited Yangon in November 1994. page | Ряд этих лиц являются представителями Национальной лиги за демократию (НЛД), избранных в 1990 году, которые были включены в перечень находящихся в тюрьме избранных представителей, переданный правительству г-ном Рафиуддином Ахмедом при посещении им Янгона в ноябре 1994 года. |
She met future President Ahmed Sékou Touré, then a PTT trade unionist, and joined the Rassemblement Démocratique Africain in December 1947. | Встретившись с тогдашним профсоюзным активистом и будущим первым президентом Ахмедом Секу Туре, Сиссе присоединилась к партии Африканское демократическое объединение в декабре 1947 года. |
On 30 May 2007, I received a call from Mr Ahmed Abdallah Mohamed Sambi, President of the Union of Comoros, on developments in the political and security situation in the Comoros. | ЗЗЗ. 30 мая 2007 года у меня состоялся телефонный разговор с г-ном Ахмедом Абдаллой Мохамедом Самби, президентом Союза Коморских Островов, в связи с политической ситуацией и ситуацией в области безопасности на Коморских Островах. |
Several speakers paid tribute to Ahmed Othmani and his pioneering work in advocating the rights of prisoners. | Ряд ораторов воздали должное Ахмеду Отмани за его усилия первооткрывателя, отстаивавшего права заключенных. |
The CHAIRMAN: I now invite the Secretary for Foreign Affairs of the Pan Africanist Congress of Azania, Mr. Ahmed Gora Ebrahim, to make a statement. | Председатель (говорит по-английски): Сейчас я предлагаю сделать заявление г-ну Ахмеду Горе Эбрахиму, Азания, секретарю по иностранным делам Панафриканского конгресса Азании. |
Finally, I told Ahmed Umer that perhaps during his career Ethiopia would join the Rome Statute. | наконец, я сказал Ахмеду Умеру, что за время его службы Эфиопия, возможно, присоединится к Римскому статуту. |
For further information, please contact Mr. Francesc Claret, OSAA (tel. 1 (212) 963-5170); or Mr. Ahmed Abdullahi El-obeid, Permanent Observer Mission of the African Union (tel. 1 (212) 319-5490).] | За дополнительной информацией просьба обращаться к г-ну Франсеску Кларету (тел. 1 (212) 963-5170), КССА; или г-ну Ахмеду Абдуллахи Элобейду (тел. 1 (212) 319-5490), Постоянная миссия наблюдателя Африканского союза.] |
The Working Group considers that national law, whatever its nature, cannot impose restrictions on the right to freedom of expression of such scope as to make unlawful the three statements attributed to Ahmed Belaichi. | Рабочая группа считает, что национальное законодательство ни при каких обстоятельствах не может налагать на право ведущего телепрограммы высказывать свои мнения такие ограничения, которые выводили бы за рамки закона эти три высказывания, приписываемые Ахмеду Белайши. |
Ahmed bin Hamad al-Khalili, current Grand Mufti of Oman. | Ахмад бин Хамад аль-Халили - верховный муфтий Султаната Оман. |
In 2009, Sheikh Ahmed was regarded as the 27th most powerful person in the world by Forbes. | Шейх Ахмад в 2009 году занял 27-е место в списке наиболее влиятельных людей мира по версии журнала Forbes. |
Two days later, at the request of Younis Khalis, Nabi Mohammadi, Pir Sayed Ahmed Gailani, Sibghatullah Mojaddedi and Hajji Qadir, Mr. Rabbani travelled to Jalalabad to discuss the possibility of obtaining their support for the new Government headed by Mr. Hekmatyar. | Через два дня по просьбе Юнис Халиса, Наби Мохаммади, Пира Сайед Ахмад Гейлани, Сибгатуллы Моджаддеди и Хаджи Кадира г-н Раббани совершил поездку в Джелалабад с целью обсуждения возможности заручиться их поддержкой нового правительства во главе с г-ном Хекматиаром. |
11.45 a.m. Mr. Ahmed Djoghlaf, Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity (to launch the logo for the International Year on Biodiversity (2010)) | 11 ч. 45 м. Г-н Ахмад Джоглаф, Исполнительный секретарь Конвенции о биологическом разнообразии (представит эмблему Международного года биоразнообразия (2010 год)) |
Messrs. Ahmed 'Omar 'Einein, Khaled Hammaami, | г-н Ахмад Нахас; г-н Ахмед Азеддин эль-Гуд; г-н Амир Мохамед Бассам аль-Нагар; г-н Гамаль |
Also, a computer forensic examination of the computer of Ahmed Abu Adass is being conducted, the results of which will be analysed. | Кроме того, проводится компьютерная криминалистическая экспертиза компьютера Ахмада Абу Адаса с дальнейшим анализом ее результатов. |
The members of the Support Group thanked Ahmed Djoghlaf and the Convention staff for the substantive nature and high quality preparations of the meeting as well as the efficient and friendly organizational arrangements. | Члены Группы поддержки поблагодарили Ахмада Джоглафа и персонал секретариата Конвенции за обстоятельную подготовку и высококачественное проведение сессии, а также за эффективную и удобную организацию работы. |
The collection of fingerprints and DNA research has been performed and is being matched against the fingerprints and DNA profiles of Ahmed Abu Adass and others. | Были собраны отпечатки пальцев и получены результаты анализа на ДНК, которые сейчас сличаются с картотекой отпечатков пальцев и образцов ДНК Ахмада Абу Адаса и других лиц. |
And then they found Ahmed. | Однажды Хаям встретила Ахмада. |
At 2100 hours, an armed group fired on conscript Ali Muhsin Khadur and the civilian Ahmed al-Yusuf, who were travelling in a vehicle. | В 21 ч. 00 м. вооруженная группа обстреляла призывника Али Мухсина Хадура и мирного жителя Ахмада аль-Юсуфа, ехавших на машине. |
What we need is an update on the Ahmed Al Ahmadi situation. | Нам нужна новая информация об Ахмеде аль-Ахмади. |
At nightfall, he meets FBI Agent Harris and gives him information about Ahmed and Muhammad. | С наступлением темноты, он встречается с агентом ФБР Дуайтом Харрисом и даёт ему информацию об Ахмеде и Мухаммеде. |
There's no need to be petulant with Ahmed. | Не надо больше вымещать обиду на Ахмеде. |
You mind if I ask you some questions about your upstairs neighbor, Bennet Ahmed? | Не против, если я задам несколько вопросов о вашем соседе сверху, Беннете Ахмеде? |
The authorities did not disclose any information about two Libyan nationals, Abdesalam Safrani and Abu Sufian Ibrahim Ahmed Hamuda, who were detained when they were returned from US custody in Guantánamo Bay in December 2006 and September 2007 respectively. | Власти не предоставили никакой информации о двух ливийских гражданах - Абдесаламе Сафрани и Абу Суфиане Ибрагиме Ахмеде Хамуде, которых задержали по возвращении из американского лагеря Гуантанамо в декабре 2006 года и сентябре 2007 года соответственно. |
Mr. AHMED (India) said that the draft prepared by the Working Group of the Commission suggested establishing an international criminal court by a statute in the form of a treaty. | Г-н АХАМЕД (Индия) говорит, что проект, подготовленный Рабочей группой КМП, предполагает создание международного уголовного трибунала на основе статута, составленного в форме договора. |
(Mr. Ahmed, India) | (Г-н Ахамед, Индия) |
The United Kingdom's embassy in Egypt is located at 7 Ahmed Ragheb Street, Garden City, Cairo. | Посольство Соединенного Королевства в Египте находится по адресу: 7 Ahmed Ragheb Street, Garden City, Cairo. |
Official website Publications by Sabrina Pasterski on INSPIRE Ahmed, Azam (May 1, 2010). | Официальный веб-сайт Публикации Sabrina Pasterski INSPIRE Ahmed, Azam. |
In 1994 he married Saadiya Ahmed, who was also a solicitor. | В 1994 году Садик Хан женился на Саадии Ахмед (Saadiya Ahmed), которая также являлась солиситором. |
In the November issue of the Indian Journal of Physics, Ahmed et al. published a comprehensive review of One-Way and Two-Way Experiments to test the isotropy of the speed of light. | В ноябрьском номере индийского журнала физики Ахмед (Ahmed) и др. опубликовал всесторонний обзор односторонних и двухсторонних экспериментов для проверки изотропии скорости света. |
Ali Hassan Abd of the Oil and Gas Workers' Union was shot and killed in front of his children, and Ahmed Adris Abas of the Transport and Communications Union, was shot dead. | Были убиты Али Хасан Абд (Ali Hassan Abd) из Профсоюза работников нефтяной и газовой промышленности и Ахмед Адрис Абас (Ahmed Adris Abas) из Профсоюза транспорта и коммуникаций. |