Article 29 (2) prohibits propaganda or agitation that incites social, racial, national or religious hatred and hostility and bans propaganda of social, racial, national, religious or linguistic superiority. | В соответствии с пунктом 2 статьи 29 не допускаются пропаганда или агитация, возбуждающие социальную, расовую, национальную или религиозную ненависть и вражду, и запрещается пропаганда социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства. |
Preparations were kept in strict secrecy, with agitation limited to territories of Rudnik, Kragujevac and Čačak nahias. | Подготовка к нему держалась в строгой тайне, агитация была ограничена территориями Рудникской, Крагуевацкой и Чачакской нахий. |
For several years there has been agitation for full statehood. | В течение ряда лет велась агитация за преобразование территории в полноценный штат. |
In accordance with the Penal Code, agitation against ethnic groups with a racist or xenophobic motive constituted a crime. | В соответствии с Уголовным кодексом, агитация за выступления против этнических групп на почве расизма и ксенофобии является преступлением. |
As discussed in paragraph 13 under article 2.1, agitation against a national or ethnic group is prohibited under chapter 16, section 8 of the Penal Code. | Как говорилось в пункте 13 по статье 2.1, агитация против той или иной национальной или этнической группы запрещена статьей 8 главы 16 Уголовного кодекса Швеции. |
Emotional stress, agitation, Any high anxiety would set her off. | Эмоциональный стресс, волнение, любое сильное беспокойство могло взорвать её. |
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious. | Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими, |
So, then your agitation comes from...? | Тогда ваше волнение связано...? |
I mean, heroin removed his agitation. | Героин снизил его волнение. |
Repairing to an out-of-the-way restaurant to dine, he drank a great deal of wine, contrary to his usual custom, in the hope of deadening his inward agitation. | Обедая в уединённом трактире, он, против обыкновения своего, пил очень много, в надежде заглушить внутреннее волнение. |
He's exhibiting memory loss, hand tremors, agitation... | Заметил потерю памяти, тремор рук, возбуждение. |
A strange agitation seized me... like when I first fell in love with her. | Мной овладело странное возбуждение... Как в первые дни знакомства с ней. |
"Emotion: agitation or disturbance of mind... vehement or excited mental state." | ""Эмоция - возбуждение или расстройство сознания, страстное или напряжённое состояние разума"". |
Even in case of insignificant overdose, the preparation caused seizures, psychomotor agitation, and muscle convulsions. | Даже при небольшой передозировке он вызывал судороги, психомоторное возбуждение и мышечные конвульсии. |
Agitation against a national or ethnic group is also prohibited when it occurs in written publications or in radio or TV broadcasts etc. | Агитация, направленная на возбуждение ненависти в отношении тех или иных национальных или этнических группа, запрещена также в печатных изданиях, на радио и телевидении и т.д. |
He made plans for a huge campaign of agitation to reduce rents. | Он строил планы огромной агитационной кампании по снижению арендной платы. |
Following the postponement of the 22 November election, the MPRF leadership repudiated the agreement and vowed to pursue its agitation for a fully proportional electoral system. | После переноса выборов, намечавшихся на 22 ноября, руководство ФЗПНМ аннулировало это соглашение и заявило о продолжении его агитационной деятельности в целях создания полностью пропорциональной избирательной системы. |
In the face of such agitation and propaganda activities, the Government of Indonesia will not be distracted from its work in international forums and its development work in East Timor. | Перед лицом такой агитационной и пропагандистской кампании правительство Индонезии не откажется от участия в работе международных форумов и в деятельности в целях развития Восточного Тимора. |
During active agitation, the dry mixture is diluted with water, in a ratio of 1 part per mass of dry mixture to 20-60 parts by mass of water, resulting in the stated relative viscosity. | При активном перемешивании разводят водой сухую смесь, в соотношении 1 часть по массе сухой смеси к 20-60 частям по массе воды, достигают заданной условной вязкости. |
The method involves the fixation of samples in a fixing solution, and the dehydration, clearing and paraffin infiltration of said samples under agitation. | Способ включает фиксацию образцов в фиксирующей жидкости, их обезвоживание, просветление и пропитку парафином при перемешивании. |
Once the reactor is filled with emulsion, the reactor temperature is increased to 75-80ºC and prepolymerization is carried out with simultaneous gentle agitation until the point of gelatinization is reached. | После заполнения реактора эмульсией повышают его температуру до 75-80 и осуществляют форполимеризацию при одновременном мягком перемешивании до достижения точки желатинизации. |
In order to produce the above antiseptic preparation, an aqueous solution of a silver salt is mixed under rapid agitation with a solution of at least one amphoteric surfactant and a solution of a reducing agent. | Для получения антисептического препарата водный раствор соли серебра при интенсивном перемешивании смешивают с раствором, по крайней мере, одного амфотерного поверхностно-активного вещества и с раствором восстановителя. |
The report acknowledged that ultra-nationalist and racist groups existed and he was not fully convinced by the argument in paragraph 148 that it was unnecessary to punish such associations because their leaders and employees could be punished for discrimination and agitation. | В докладе признается существование групп ультранационалистского и расистского толка, и его не вполне убеждает приведенный в пункте 148 довод об отсутствии необходимости в наказании таких ассоциаций, поскольку их лидеры и служащие могут подвергаться наказанию за дискриминацию и разжигание ненависти. |
As regards the recommendation to punish associations, the Government does not consider this necessary, as punishment for discrimination and agitation against a population group can be imposed on the individuals in the administrative bodies and in the employ of these associations. | Касаясь рекомендации о наказании ассоциаций, правительство отмечает, что не считает это необходимым, поскольку наказанию за дискриминацию и разжигание ненависти в отношении какой-либо группы населения могут подвергаться сотрудники административных органов и служащие этих ассоциаций. |
Couple that with automated hopper agitation and the ability to double your hose length from previous pnuematics (up to 100 feet total) and the Aero C100 will let you clean in locations never before possible. | Прибавьте к этому автоматическое взбалтывание резервуара и возможность удвоения длины шланга по сравнению с предыдущей пневматической системой (в общей сложности до 30 метров (100 футов)) - и Aero C100 позволит Вам выполнять очистку в местах, которые раньше были совершенно недоступны. |
And with best-in-class features (including: tilt-out hopper, trigger-activated hopper agitation, Super Multilayer Insulation, and flat-free wheels) the Aero 80 will help you clean like never before. | Лучшие в своем классе функции (включая высыпающийся резервуар, активируемое пусковым устройством взбалтывание резервуара, превосходную многослойную изоляцию и колеса с рельефными протекторами) позволяют Аёго 80-HP выполнить недоступную до этого очистку. |
Metal churn (agitation provided) | Фляга металлическая (допускается взбалтывание) |