Английский - русский
Перевод слова Aggressively

Перевод aggressively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивно (примеров 163)
Hamas is aggressively rebuilding its terror capabilities. ХАМАС агрессивно восстанавливает свои возможности для проведения кампаний террора.
We pride ourselves on being the leader in geothermal technology here in North America, but have not aggressively competed in the global market. Мы гордимся тем, что являемся лидерами геотермальных технологий в Северной Америке, но недостаточно агрессивно боролись на международном рынке.
Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state-controlled media nowadays knows the danger of this. Каждый, кто знаком с агрессивно националистическими российскими государственными СМИ в настоящее время знает опасность этого.
Shortly after the song went viral, Billion Surprise Toys began to very aggressively issue DMCA takedown requests for videos and images derived from its own videos published on social media. Вскоре после того, как песня стала вирусной, компания Billion Surprise Toys начала агрессивно выдавать DMCA запросы на удаление видео и изображений, взятых из своих видео и опубликованных в социальных сетях.
The credibility of the United Nations was damaged by its reluctance to upset Morocco, a country which aggressively opposed the right to self-determination. Такое нежелание Организации Объединенных Наций беспокоить Марокко, страну, которая агрессивно выступает против права на самоопределение, подрывает степень доверия к данной Организации.
Больше примеров...
Активно (примеров 110)
Until then, as we even more aggressively seek out non-compliance, measured against a higher standard than ever before, the progress being made will not seem obvious, nor will it be enough. До тех пор, по мере того, как мы будем еще более активно выявлять случаи несоблюдения норм, добиваясь как никогда ранее высокого уровня нетерпимости к насилию, достигнутый прогресс не будет казаться очевидным или достаточным.
The minute we leave this room, I'll aggressively pursue her. Как только мы уйдём отсюда, я активно начну добиваться её.
The country lobbied aggressively for the establishment of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and became the first nation to recognize the jurisdiction of the Inter-American Human Rights Court, based in San José. Коста-Рика активно поддерживала создание Управления Верховного комиссара ООН по правам человека и стала первой страной, признавшей юрисдикцию Межамериканского суда по правам человека, базирующегося в Сан-Хосе.
Aggressively promote the equal participation of women and men, the young and old and other marginalized groups in local decision-making in all its forms. Активно поощрять равноправное участие женщин и мужчин, молодежи и пожилых людей и других маргинализированных групп во всех механизмах выработки решений на местном уровне.
With high prices for crude oil and natural gas bloating its coffers, Russia is once again aggressively confronting the small and still relatively weak states that fled the eroding Soviet empire 15 years ago. Посредством высоких цен на сырую нефть и природный газ, существенно пополняющими финансовые ресурсы страны, Россия в очередной раз активно противостоит маленьким и все еще относительно слабым государствам, которые 15 лет назад вышли из разрушающейся советской империи.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 29)
The so-called science was aggressively pushed through contests at schools, - churches and at State fairs. Так называемая наука настойчиво пробивалась в школы, церкви и государственные организации.
The US Federal Reserve, for example, is aggressively cutting interest rates to forestall a possible recession. Например, Федеральная Резервная Система США настойчиво сокращает процентные ставки с целью предотвратить возможный спад.
Government will continue aggressively to improve the living conditions of the population by increasing PSIP allocations to the areas of education, health, housing, potable water supply and poverty alleviation. Правительство будет настойчиво продолжать работать над улучшением жилищных условий населения путем повышения объема ассигнований в рамках ПКГС на сферы образования, здравоохранения, жилищного строительства, обеспечения питьевой водой и сокращения масштабов нищеты.
He hoped that other countries would respond to the initiative taken by the United States of America immediately and aggressively to pursue ratification by its Government of the CTBT, and called upon all States that had not yet done so to sign and ratify it without further delay. Оратор надеется, что другие страны откликнутся на инициативу, предпринятую Соединенными Штатами Америки, безотлагательно и настойчиво стремиться к ратификации их правительством ДВЗЯИ, и призывает все правительства, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать его без дальнейших задержек.
The United States has also aggressively sought to prevent withdrawal from the NPT over the past two years by approaching many countries in all regions of the globe. Кроме того, Соединенные Штаты настойчиво добивались в последние два года недопущения выхода из Договора о нераспространении ядерного оружия путем обращения ко многим странам во всех регионах земного шара.
Больше примеров...
Энергично (примеров 24)
If Baal stops aggressively fighting them and pulls back, it may give Sam time to find a solution. Если Баал перестанет энергично бороться с ними и отступит, это может дать Сэм время, чтобы найти решение.
Nevertheless, while the impact of the financial crisis is already broad, we must distinguish among the issues confronting those countries which have aggressively embraced the globalization process by liberalizing their economies and those which have not. Тем не менее, хотя воздействие финансового кризиса уже получило широкое распространение, мы должны разграничить вопросы, стоящие перед странами, которые весьма энергично включились в процесс глобализации путем либерализации своей экономики, и теми, кто этого не сделал.
The overlords of the New World Order are now aggressively - pushing for a world-wide one child policy. Верховные владыки Нового Мирового Порядка сегодня энергично подталкивают в мировое сообщество политику "одна семья - один ребёнок".
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
The countries of the Caribbean subregion had agreed to stand together to eradicate that plague, and her Government was already aggressively pursuing a number of measures that included bilateral, regional and global arrangements. Страны Карибского субрегиона договорились действовать совместно в целях искоренения этого зла, и правительство Тринидада и Тобаго уже энергично осуществляет ряд мер, в число которых входят двусторонние, региональные и глобальные договоренности.
Больше примеров...
Решительно (примеров 22)
Other measures to be pursued more aggressively include gearing railways to commercial operations and involving the private sector in some of the activities. К числу других мер, которые необходимо осуществлять более решительно, относятся перевод железных дорог на работу в условиях коммерческих операций и привлечение частного сектора к выполнению некоторых видов деятельности.
Corruption in the law enforcement agencies and the judiciary must be aggressively combated and is because these bodies must be adequately equipped to maintain law and order and follow due process in the prosecution of corrupt practices; Коррупция в правоохранительных органах и в судейском корпусе должна решительно пресекаться и искореняться, поскольку эти органы должны располагать необходимым арсеналом средств для поддержания законности и порядка и соблюдать надлежащие процессуальные гарантии при уголовном преследовании коррупционной деятельности;
Nevertheless, the Department has aggressively reduced the number of externally printed publications by making greater use of internal printing capacities. Тем не менее Департамент решительно сокращал число издаваемых по контрактам публикаций за счет более широкого использования возможностей внутренних типографских служб.
We urge the Members of the United Nations family, in accordance with the Kyoto Protocol, to combat this threat more aggressively before it is too late. Мы настоятельно призываем членов семьи Организации Объединенных Наций, руководствуясь Киотским протоколом, бороться с этим злом, пока не поздно, более активно и решительно.
Although I moved aggressively on her but as soon as my first move, she fought back Я так решительно начал подбивать к ней клинья, а она сразу же меня тормознула.
Больше примеров...
Напористо (примеров 4)
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. Я разговариваю немного напористо, ладно, ну я и притормозил немножко.
My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. Моя делегация настоятельно призывает Совет действовать незамедлительно и более напористо, чтобы взять ситуацию под контроль.
That may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely outside their core constituencies. Это, возможно, связано с тем, что, поскольку в ходе кампании этническая принадлежность не выдвигалась напористо на передний план, кандидаты располагали свободой действий в масштабах, выходящих за круг своего основного электората.
Больше примеров...
Агрессивной форме (примеров 4)
The point is, women want to feel desired, sometimes aggressively so. В общем, женщины хотят быть желанными, иногда в агрессивной форме.
Now Bush, adding insult to injury, is threatening to implement them even more aggressively. Теперь Буш, добавляя насмешку к оскорблению, грозит применять их в еще более агрессивной форме.
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
As the meeting ended, a number of armed police and military arrived, led by the district governor who asked, somewhat aggressively, why the visitors had not asked for written permission. По окончании встречи в деревню прибыла группа вооруженных полицейских и военнослужащих, возглавляемая окружным губернатором, который в достаточно агрессивной форме поинтересовался, почему посетители не обратились с просьбой о предоставлении им письменного разрешения.
Больше примеров...