Английский - русский
Перевод слова Aggressively

Перевод aggressively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Агрессивно (примеров 163)
Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state-controlled media nowadays knows the danger of this. Каждый, кто знаком с агрессивно националистическими российскими государственными СМИ в настоящее время знает опасность этого.
No nation on earth more aggressively enforces international human rights law against other countries. Ни одна другая страна на земле так агрессивно не вводит в силу международный закон о правах человека в других странах.
Several developed countries continue to aggressively rob us of our medical personnel, especially nurses, recruiting them by offering salaries and working conditions that are far beyond our ability to match. Ряд развитых стран продолжают агрессивно грабить нас, расхищая наш медицинский персонал, в частности медсестер, приглашая из на работу и предлагая им зарплату и условия работы, которые далеко опережают то, что можем предложить мы.
You have to say it, yes, aggressively, but also with deep bitterness. Ты должна сказать это... да, более агрессивно, но испытывая горечь.
According to reports from civil society organizations, there are recurrent incidents of women being treated with violence or aggressively by INM personnel when being transferred to detention centres and by staff upon arrival and during the duration of their stay. Согласно сообщениям от организаций гражданского общества, имеются повторяющиеся инциденты, в которых персонал НИМ обращается с женщинами грубо или агрессивно при их переводе в центры задержания или по прибытии, или в ходе их пребывания в них.
Больше примеров...
Активно (примеров 110)
The policy of recruitment is being aggressively implemented, with many of the posts in the immediate Office of the Prosecutor and in the Prosecution Section having been filled. Политика набора персонала активно осуществляется, причем многие вакансии непосредственно в Канцелярии Обвинителя и Секции обвинения заполнены.
The New Agenda Coalition is also encouraged by the stated intention of the President of the United States to immediately and aggressively pursue his country's ratification of the Treaty, as well as reconfirmations by China of its efforts towards early ratification of the Treaty. Коалиция за новую повестку дня с удовлетворением отмечает также выраженное президентом Соединенных Штатов намерение незамедлительно и активно заняться процессом ратификации этого договора Соединенными Штатами, а также подтверждение Китаем своих усилий, направленных на скорейшую ратификацию этого договора.
Aggressively recruit talented new entry-level professional staff; активно набирать талантливых новых сотрудников категории специалистов на должности начального уровня;
CCRA is moving away from its own key data entry operations as it aggressively promotes electronic filing of tax returns. КТНУ отказывается от технологии ручного ввода данных и активно поощряет электронные методы представления налоговых деклараций.
The 1995 corporate communication and advocacy strategy was developed to transform UNDP into a more extroverted organization that would project its image more aggressively. Общая стратегия в области коммуникации и пропаганды была разработана в 1995 году в целях преобразования ПРООН в более ориентированную на внешнюю аудиторию организацию, которая будет более активно формировать свой "имидж".
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 29)
During the period 1946-1964, the involvement of the Netherlands in modern, post-war whaling in the Antarctic was aggressively pursued. В период с 1946-1964 гг, участие Нидерландов в современном, послевоенном китобойном промысле в Антарктике настойчиво преследовалось.
There's a guy here from "The Sentinel" who's aggressively requesting to see you. Есть тут парень с "Сентинэл", который настойчиво требует вас видеть.
And yet many Europeans feel threatened once again, not by Russia, which is aggressively pushing outward against its neighbors, but by refugees and immigrants - the poorest of the poor. И тем не менее многие европейцы вновь чувствуют угрозу, но не со стороны России, которая настойчиво идет против ее соседей, но от беженцев и иммигрантов - беднейших из бедных.
The Flagstaff Police Department and City Attorney aggressively enforced this law, which resulted in a First Amendment lawsuit filed on June 25, 2013. Полицейское Управление Флагстаффа и городской прокурор настойчиво навязывали этот закон, результатом чего стало судебное разбирательство 25 июня 2013 года.
This is an initiative which will be pursued aggressively because of the need to improve male responsibility and agency in parenting and family life. Это та инициатива, которая будет настойчиво продвигаться в связи с необходимостью повысить ответственность и участие мужчин в воспитании детей и семейной жизни.
Больше примеров...
Энергично (примеров 24)
In acknowledging this, and the need to enact measures to eliminate this, the Government of Ghana hopes to aggressively combat the evils of discrimination within its territory. Учитывая это, а также необходимость принятия соответствующих мер, правительство Ганы намерено энергично бороться со злом дискриминации на своей территории.
Nevertheless, while the impact of the financial crisis is already broad, we must distinguish among the issues confronting those countries which have aggressively embraced the globalization process by liberalizing their economies and those which have not. Тем не менее, хотя воздействие финансового кризиса уже получило широкое распространение, мы должны разграничить вопросы, стоящие перед странами, которые весьма энергично включились в процесс глобализации путем либерализации своей экономики, и теми, кто этого не сделал.
Parties could carry through on Decision RC-1/14 by urging the GEF to more aggressively and proactively consider including Rotterdam-related activities under the current POPs focal area. Стороны могут действовать в рамках решения РК1/14, настоятельно призвав ФГОС более энергично и эффективно рассмотреть возможность включения мероприятий, связанных с Роттердамской конвенцией, в выделенную в настоящее время область СОЗ.
The accord states that the 2 blocks will aggressively push - regulatory convergence in more than 35 areas, from financial services, - intellectual property, military, education, mergers acquisitions. Соглашение подразумевает, что оба блока будут энергично проталкивать регулируемое сближение в более чем 35-ти областях - финансах, интеллектуальной собственности, военных, образования, слияния компаний, аукционов и другого.
UN-Women intends to work aggressively to attain the contribution level of $900 million envisioned in the strategic plan for 2012-2013. Структура «ООН-женщины» намерена энергично добиваться получения объема ресурсов на уровне 900 млн. долл. США, предусмотренного в стратегическом плане на 2012 - 2013 годы.
Больше примеров...
Решительно (примеров 22)
For our part, we will continue to pursue this effort aggressively. Мы, со своей стороны, будем и впредь решительно продолжать усилия в этом отношении.
However, despite this prioritization of actions to curb illegal logging, all forms of illegal logging in other areas should be aggressively dealt with and prosecuted. Однако одновременно с установлением первоочередности мер борьбы с незаконными лесозаготовками, в других районах необходимо решительно пресекать любые незаконные лесозаготовки и привлекать виновных к ответственности.
Corruption in the law enforcement agencies and the judiciary must be aggressively combated and is because these bodies must be adequately equipped to maintain law and order and follow due process in the prosecution of corrupt practices; Коррупция в правоохранительных органах и в судейском корпусе должна решительно пресекаться и искореняться, поскольку эти органы должны располагать необходимым арсеналом средств для поддержания законности и порядка и соблюдать надлежащие процессуальные гарантии при уголовном преследовании коррупционной деятельности;
In line with the ambition of UNOPS to aggressively curtail costs, it plans for an 11 per cent reduction in operating expenses in real terms. Поставив задачу решительно снизить свои расходы, ЮНОПС намеревается сократить в реальном выражении объем оперативных расходов на 11 процентов.
That is why Ecuador is aggressively and resolutely promoting the creation of a new regional financial architecture capable of mitigating the adverse consequences affecting our economies as a result of their involvement in the international financial system. Поэтому Эквадор активно и решительно выступает за создание новой региональной финансовой архитектуры, которая сможет смягчить негативные последствия для экономики наших стран, вытекающие из нашего участия в международной финансовой системе.
Больше примеров...
Напористо (примеров 4)
Japan is determined to tackle those challenges aggressively. Япония преисполнена решимости энергично и напористо заниматься решением этих проблем.
I'm talking a little too aggressively, whatever, so you know, I slowed down. Я разговариваю немного напористо, ладно, ну я и притормозил немножко.
My delegation urges the Council to act urgently and more aggressively to bring the situation under control. Моя делегация настоятельно призывает Совет действовать незамедлительно и более напористо, чтобы взять ситуацию под контроль.
That may be attributable to the fact that, since ethnic identity was not exploited aggressively during the campaign, candidates were able to operate widely outside their core constituencies. Это, возможно, связано с тем, что, поскольку в ходе кампании этническая принадлежность не выдвигалась напористо на передний план, кандидаты располагали свободой действий в масштабах, выходящих за круг своего основного электората.
Больше примеров...
Агрессивной форме (примеров 4)
The point is, women want to feel desired, sometimes aggressively so. В общем, женщины хотят быть желанными, иногда в агрессивной форме.
Now Bush, adding insult to injury, is threatening to implement them even more aggressively. Теперь Буш, добавляя насмешку к оскорблению, грозит применять их в еще более агрессивной форме.
There was also no substance to the allegation that Mr. Singh had been aggressively questioned and that his picture had been displayed publicly in a police station. Безосновательными являются также заявления о том, что допрос г-на Сингха велся в агрессивной форме и что его фотография была вывешена в полицейском участке.
As the meeting ended, a number of armed police and military arrived, led by the district governor who asked, somewhat aggressively, why the visitors had not asked for written permission. По окончании встречи в деревню прибыла группа вооруженных полицейских и военнослужащих, возглавляемая окружным губернатором, который в достаточно агрессивной форме поинтересовался, почему посетители не обратились с просьбой о предоставлении им письменного разрешения.
Больше примеров...