Английский - русский
Перевод слова Afloat

Перевод afloat с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На плаву (примеров 205)
Brooks is the first, last, and only option for keeping the city afloat. Брукс - это первый, последний и единственный шанс для удержания этого города на плаву.
He would have been scrambling for money just to stay afloat. Он срочно искал деньги, чтобы остаться на плаву.
Despite the pounding it has received, the ship remains afloat. Несмотря на потрясения, это судно осталось на плаву.
And the only time I ever did, I opened that bar that I can barely keep afloat. Единственный раз, когда что-то вышло - это когда я открыл бар, который еле держится на плаву.
Not just assortment variety allows "Teplotekhnika" to be afloat on the market. Но не только благодаря разнообразию оборудования "Теплотехнике" удается успешно держаться на плаву.
Больше примеров...
На борту (примеров 13)
Quinn - I knew an agent afloat by that name, long time ago. Куинн - давным давно знавала я агента на борту с таким именем.
Well, there's this little drinking game sailors taught me during my time as an agent afloat. Есть у моряков такая игра на выпивку, которой меня научили, пока я был Агентом на борту.
Agent Afloat, report to the fantail. Агент на борту, вызыв на подзор кормы.
Owens wants to know if he's getting his Agent Afloat back. Оуенс интересуется, получит ли он назад своего Агента на борту.
You know, Burley, when I was an agent afloat, back in the good old days, there used to be this clipboard sheet in the sick bay with sign-in. Знаешь, Бёрли, когда я был агентом на борту, в старые добрые времена, в лазаретах использовались планшеты с зажимами, для регистрации по прибытии.
Больше примеров...
Плавучесть (примеров 4)
We'll keep it afloat until we get picked up. Нам надо сохранить плавучесть пока нас не найдут.
(c) Any bulkheads within the damaged area shall be assumed damaged, which means that the location of bulkheads shall be chosen so as to ensure that the vessel remains afloat after the flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. с) Все переборки зоны повреждения должны рассматриваться в качестве поврежденных, т.е. выбор местоположения переборок должен осуществляться таким образом, чтобы плавучесть судна сохранялась после затопления не менее двух отсеков, прилегающих друг к другу в продольной плоскости.
The ship remained afloat for up to four hours before the bow tore off and dropped almost vertically under the weight of the anchors and chains. На протяжении четырёх часов корабль сохранял плавучесть, прежде чем его нос, в результате волнения на море, оторвался и стал почти вертикально под весом якорей и цепей.
We can't keep her afloat long. Лодка исчерпала свою плавучесть.
Больше примеров...
Голову над водой (примеров 3)
It hasn't been easy to stay afloat. Это было нелегко - держать голову над водой.
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь.
Several complained that waves from boats and downwash from a rescue helicopter hampered staying afloat with their heads out of the water. Несколько человек впоследствии жаловались на то, что волны от катеров и сильный ветер, создаваемый спасательным вертолётом, мешали им оставаться на плаву и держать голову над водой.
Больше примеров...
На поверхности (примеров 1)
Больше примеров...