She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five. | Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека. |
By the time I got there, the husband was dragging his wife under, just trying to stay afloat. | Когда я подплыл, муж уже чуть не утопил жену, лишь бы самому удержаться на плаву. |
How do you guys stay afloat? | Как вы держитесь на плаву? |
Luckily. It kept my business afloat. | Поддерживает мой бизнес на плаву. |
A hulk is a ship that is afloat, but incapable of going to sea. | Халк - многозначное понятие: Халк - судно, находящееся на плаву, но неспособное к движению по морю. |
Quinn - I knew an agent afloat by that name, long time ago. | Куинн - давным давно знавала я агента на борту с таким именем. |
Were you aware of the incident on the USS Moultrie when she was an agent afloat? | Вы в курсе происшествия на военном корабле "Молтри", когда она была агентом на борту? |
Agent Afloat, report to the fantail. | Агент на борту, вызыв на подзор кормы. |
Owens wants to know if he's getting his Agent Afloat back. | Оуенс интересуется, получит ли он назад своего Агента на борту. |
Agent Afloat on the Moultrie in 2010 when that terrorist I.E.D. hit. | Агент на борту "Мултри", когда в 2010-м взорвалась та самодельная бомба. |
We'll keep it afloat until we get picked up. | Нам надо сохранить плавучесть пока нас не найдут. |
(c) Any bulkheads within the damaged area shall be assumed damaged, which means that the location of bulkheads shall be chosen so as to ensure that the vessel remains afloat after the flooding of two or more adjacent compartments in the longitudinal direction. | с) Все переборки зоны повреждения должны рассматриваться в качестве поврежденных, т.е. выбор местоположения переборок должен осуществляться таким образом, чтобы плавучесть судна сохранялась после затопления не менее двух отсеков, прилегающих друг к другу в продольной плоскости. |
The ship remained afloat for up to four hours before the bow tore off and dropped almost vertically under the weight of the anchors and chains. | На протяжении четырёх часов корабль сохранял плавучесть, прежде чем его нос, в результате волнения на море, оторвался и стал почти вертикально под весом якорей и цепей. |
We can't keep her afloat long. | Лодка исчерпала свою плавучесть. |
It hasn't been easy to stay afloat. | Это было нелегко - держать голову над водой. |
But the main thing is that, I managed to stay afloat all my life. | Но, самое главное, что удалось держать голову над водой всю жизнь. |
Several complained that waves from boats and downwash from a rescue helicopter hampered staying afloat with their heads out of the water. | Несколько человек впоследствии жаловались на то, что волны от катеров и сильный ветер, создаваемый спасательным вертолётом, мешали им оставаться на плаву и держать голову над водой. |