| Internet users understand that pay per click advertisement is a marketing instrument, which is used for promotion goods and services. | Пользователи понимают, что контекстная реклама - это маркетинговый инструмент, который используется для продвижения определенных товаров или услуг. |
| Further, it includes the right to communicate it through any available media whether print or electronic or audio-visual, (such as advertisement, movie, article or speech etc.). | Кроме того, это включает право передавать их посредством любых средств массовой информации - печатных, электронных или аудио-визуальных (таких, как реклама, кино, статьи или выступления и т.д.). |
| A massive advertisement for Heroes for Hire is prominently displayed in the background of the Daily Bugle stage in Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds. | Массивная реклама о Героях по найму заметно отображается на фоне студии The Daily Bugle в Marvel vs. Capcom 3: Fate of Two Worlds. |
| On the contrary, it is a great advertisement. | Напротив, это отличная реклама. |
| Additionally, newspaper articles and a full-page advertisement featuring all candidates were published in the two national newspapers. | В дополнение к этому, в обеих национальных газетах были опубликованы статьи и реклама на целую полосу, рассказывающие обо всех кандидатах. |
| We didn't have any money and so we answered this advertisement. | У нас не было денег, поэтому мы откликнулись на это объявление. |
| The real Estate Agents, Villa Care, duly apologized and withdrew the advertisement. | Соответствующее агентство по недвижимости, "Вилла кеар", принесло надлежащие извинения и изъяло это объявление. |
| Where rosters are not adequate, staff regulations and rules apply (e.g., wide advertisement of vacancies to provide a fair chance to all applicants). | В случаях, когда реестры не удовлетворяют потребностям, применяются положения и правила о персонале (в частности, обеспечивается широкое объявление вакантных должностей в целях предоставления равных возможностей всем претендентам). |
| The author also submits that she became aware of the possibility of filing a complaint with the Committee only after she had seen an advertisement by "Czech Coordinating Office" in Canada. | Автор сообщает также, что она узнала о возможности подачи жалобы в Комитет лишь тогда, когда увидела рекламное объявление "Чешского координационного бюро" в Канаде. |
| The band formed in 1989 after KatieJane Garside answered an advertisement placed by guitarist Crispin Gray in the music press. | Группа образовалась в 1989 году, после того, как КэтиДжейн Гарсайд ответила на объявление Криспина Грея в музыкальной газете. |
| The film is a satire on the modern advertisement business. | Фильм представляет собой злую сатиру на современный рекламный бизнес. |
| Well-considered and original advertisement will rouse interest and encourage to the purchase. | Вы всегда получите эффективный рекламный продукт, будь то буклет, открытка, баннер или полномасштабная кампания. |
| It's just a little advertisement. | Это всего лишь короткий рекламный ролик. |
| During the implementation of the project, an animated social advertisement called "At home among strangers" was created and transmitted to the public on the Lithuanian national television. | В ходе реализации проекта был создан мультипликационный социальный рекламный видеоролик под названием "Дома среди незнакомцев", который впоследствии транслировался по Литовскому национальному телевидению. |
| You may leave your request to "Olimp" managers for your free copy of Advertisement Underground compilation by telephone (495) 783-94-94. | Для бесплатного получения сборника «Рекламный underground» можно оставлять заявки компании «Олимп» по тел. (495) 783-94-94. |
| You know, I read some advertisement about paints... and, of course, one shouldn't judge on so little evidence, but I... | Я читал несколько рекламных проспектов по краске, конечно, нельзя судить на основании такой скудной информации, но... |
| Attendance monitoring is permanent process of tracing your website attendance, its visibility in general ratings, search engines and catalogues, also analysis of effectiveness of advertisement campaigns on basis of statistical data about visitors of your website. | Мониторинг посещаемости сайта - это постоянный процесс отслеживания посещаемости сайта, его видимости в основных рейтингах, поисковых системах и каталогах, анализа эффективности рекламных кампаний на основе статистических данных о посетителях вашего веб сайта. |
| The public competition or advertisement shall last for eight days (cf. art. 9); | Для проведения открытого конкурса или распространения рекламных объявлений отводится восемь дней (см. статью 9); |
| This includes advertisement of the Convention's implementation through the mass media and in public places, distribution of pamphlets, organization of discussions and meetings and broadcast of advertisements on channels of the youth interest by national and international non-governmental organizations in cooperation with mass media organizations. | К ним относились пропагандирование осуществления Конвенции через средства массовой информации и в общественных местах, раздача брошюр, организация обсуждений и совещаний и передача соответствующих рекламных сообщений на каналах, представляющих интерес для молодежи, национальными и международными неправительственными организациями в сотрудничестве с организациями средств массовой информации. |
| Currently five environmental documentaries and four advertisement videos also made by New World Production Limited Liability Partnership are on TV. | В телевизионном прокате в настоящее время пять документальных фильмов на экологические темы и четыре рекламных ролика, подготовленных также ТОО «Новый мир продакшн». |
| Contextual advertising - the advertisement which takes places on the paid basis in search engines or pay-per-click (PPC) - systems. | Контекстная реклама - рекламное объявление, которое размещается на платной основе в поисковых системах или pay-per-click (PPC)- системах. |
| A week after the Visiter issued its advertisement, however, the newspaper announced that the author had withdrawn the pieces with the expectation they would be printed in Philadelphia, Pennsylvania. | Через неделю после того, как Baltimore Saturday Visiter выпустил рекламное объявление о начале сбора подписок, газета объявила о том, что автор отозвал свои произведения из печати с намерением издать их в Филадельфии. |
| At the same time, another advertisement may be placed near, also admonishing people to visit resorts but of the neighboring country. | А рядом может оказаться аналогичное рекламное объявление, только с призывом посетить соседнее государство. |
| In the Aqtöbe region, the El Arna national television channel broadcast an advertisement in which Asa LLP offered its services in finding jobs for Kazakh citizens in South Korea. | В Актюбинской области республиканский телеканал «Ел Арна» выпустил в эфир рекламное объявление о том, что ТОО «Аса» осуществляет услуги по трудоустройству казахстанских граждан в Южной Корее. |
| In 2002, the Estonian Press Council settled the case when the newspaper Eesti Päevaleht printed an advertisement: Don't you read the Päevaleht? | 11 декабря 2002 года газета «Eesti Päevaleht» опубликовала рекламное объявление, текст которого гласил: «Ei loe Eesti Päevalehte? |
| VH1 issued an advertisement for their Vogue Fashion Awards which was labeled "Friday the 20th", and featured Jason's mask created out of rhinestone. | Канал VH1 для премии «Vogue Fashion Awards», проходившей под слоганом «Friday, The 20th», создал рекламный ролик с участием маски Джейсона. |
| We just heard an advertisement for your restaurant with merciless hounds, women, intrigue... Let's get this straight; do you have all these things at the camelot restaurant? | Только что в эфире прозвучал ролик Вашего ресторана, и там были беспощадные псы, женщины, интриги... Вот давайте разберемся: есть ли все это в Вашем ресторане Камелот? |
| It's just a little advertisement. | Это всего лишь короткий рекламный ролик. |
| The ASA did not uphold the complaints, pointing out that the advert was already classified as inappropriate for airing during children's television programmes as it contained a premium rate telephone number, and that it was the broadcasters' decision how often an advertisement should be shown. | ASA не предпринимала действий, указав, что реклама уже была классифицирована как неподходящая для вещания во время детских передач, поскольку содержит премиальный телефонный номер для покупки рингтонов, а также на то что каждый вещатель волен сам решать, с какой частотой ему следует демонстрировать рекламный ролик. |
| An advertisement prepared by the network was broadcast during six weeks on all French-speaking radio and television channels. | Сеть «Брак и миграция» создала рекламный ролик, который транслировали в течение 6 недель на нескольких франкоязычных радиостанциях и телеканалах. |
| It was an advertisement to all the heist crews in town. | Это был анонс для всех грабителей в городе. |
| If the clients decide to register e-mail into correspondence lists or if they send requests and/or orders or if they respond to adds, advertisement, tips and contests, ALTRON asks relevant information. | Если клиент решит регистрировать свой адрес электронной почты, выслать вопросы или заказы, отвечать анонс, рекламную кампанию или соревнование, ALTRON от него требует релевантные информации. |