The advertisement featured in the Valparaíso newspaper South Pacific Mail, owned by Rounsevell. | Реклама печаталась в местной газете South Pacific Mail, принадлежавшей Раунсвеллу. |
This was supposed to be an advertisement for the firm. | Это должна была быть реклама для фирмы. |
Light advertisement on the roof of Tallink Takso! | Световая реклама на крыше Tallink Takso! |
The approval process could take several weeks, during which the person's advertisement was not published and the system did not let them access it as a notary. | Процесс утверждения может занять несколько недель, в течение которых реклама человека не публикуется и система не предоставляет доступ к нему как к нотариусу. |
Any interested enterprise may order additional advertisement in the Exhibition necessary data shall be submitted in the text form by fax or e-mail or as the original prototype by E-mail: only in accordance with the requirements of the Organizer till February 22, 2008. | Реклама и информация в каталог предоставляется Участником в виде текстового файла или как оригинал-макет по Е-mail: или на CD до 21 февраля 2010г. |
A (most often graphic) advertisement placed on a web page, which acts as a hyperlink to an advertiser's web site. | (Чаще всего графический) объявление размещенное на веб-странице, которая действует как гиперссылка на рекламодателя веб-сайт. |
If you find an advertisement which is not topical any more, thank you to inform us. | Если Вы увидите объявление, которое уже не актуально, мы будем благодарны, если Вы сообщите нам об этом. |
I have placed an advertisement for a seamstress of the highest order, and I am expecting a number of replies. | Я дала объявление, что нужна швея высокого класса, и жду много откликов. |
Fish was arrested in May 1930 for "sending an obscene letter to a woman who answered an advertisement for a maid." | Фиша арестовали в мае 1930 за «отправку непристойного письма женщине, давшей объявление о найме». |
It is also unlawful to publish any advertisement which indicates, or could be understood as indicating, an intention to commit an act of racial discrimination, whether or not that act would itself be unlawful under the relevant Ordinance. | Запрещается также публиковать любое объявление, свидетельствующее или которое может толковаться как свидетельствующее о намерении совершить акт расовой дискриминации, вне зависимости от того, запрещен ли сам этот акт соответствующим законом. |
For instance, I stumbled across this advertisement outside the women's washroom in the Kansas City airport. | К примеру, я обнаружила вот такой рекламный щит возле дамской комнаты в аэропорту Канзаса. |
Outdoor Media magazine have jointly published a unique edition describing all peculiarities of metro advertising in detail, a collection of articles called Advertisement Underground . | Outdoor Media» совместно выпустили уникальное издание, подробно описывающее все особенности рекламы в метрополитене, - сборник «Рекламный underground». |
Advertisement Underground is primarily focused on advertisers and most completely illustrates the capabilities and facilities of the metro as a media channel. | «Рекламный underground» в первую очередь ориентирован на рекламодателей и дает самое полное представление о возможностях метро, как медиаканала. |
Banner is capable to place more information than advertisement module in the press or outdoor advertisement. | Баннер способен разместить больше информации, чем рекламный модуль в прессе или в наружной рекламе. |
For exhibition, we produce acrylic stands for prospectuses of all sizes and types based on customer needs, rotary stands from acrylic glass, acrylic skims for light advertisement panels, various types of acrylic glass covers based on customer needs and custom-made special products. | Часто наши заказчики хотят рекламный декор или оклейку изделия. Для данной цели мы используем трафаретную печать, пленочную оклейку или современные технологии печати. |
The content of the provided advertisement materials should meet the Armenian legislation. | Содержание предоставляемых рекламных материалов должно соответствовать армянскому законодательству. |
Baltic Design Colors company offers a complete range of services to organize advertisement campaigns in the Internet and increase attendance of your website. | Компания Baltic Design Colors предлагает полный перечень услуг по организации рекламных кампаний в Интернет и увеличению посещаемости вашего сайта. |
October 2006 > the new Manual for personal advertisement. Go through it or order it here. | Март 2007 > послали новый каталог рекламных и подарочных предметов на 2007 год. |
I mean, you resemble the advertisement of the man... | Я хотела сказать... вы напоминаете мне мужчин с рекламных плакатов... |
So it's obviously one of those advertorial sections where it looks like a real article so they trick you into reading it, but then you find out it's a paid advertisement which is both morally and creatively bankrupt. | Так что очевидно, что это одна из рекламных рубрик, которая выглядит как нормальная статья, и ты ее начинаешь читать, а потом видишь, что это проплаченная реклама, так что это банкротство и в моральном, и в креативном смысле. |
Contextual advertising - the advertisement which takes places on the paid basis in search engines or pay-per-click (PPC) - systems. | Контекстная реклама - рекламное объявление, которое размещается на платной основе в поисковых системах или pay-per-click (PPC)- системах. |
A week after the Visiter issued its advertisement, however, the newspaper announced that the author had withdrawn the pieces with the expectation they would be printed in Philadelphia, Pennsylvania. | Через неделю после того, как Baltimore Saturday Visiter выпустил рекламное объявление о начале сбора подписок, газета объявила о том, что автор отозвал свои произведения из печати с намерением издать их в Филадельфии. |
On 22 January, an advertisement sponsored by the Housing Ministry appeared in a number of newspapers offering some 1,500 housing units in the territories, the sale of which had been frozen under the previous Government. | 22 января в ряде газет появилось рекламное объявление министерства жилищного хозяйства, касавшееся 1500 единиц жилья на территориях, продажа которых была заморожена предыдущим правительством. |
The author also submits that she became aware of the possibility of filing a complaint with the Committee only after she had seen an advertisement by "Czech Coordinating Office" in Canada. | Автор сообщает также, что она узнала о возможности подачи жалобы в Комитет лишь тогда, когда увидела рекламное объявление "Чешского координационного бюро" в Канаде. |
In the Aqtöbe region, the El Arna national television channel broadcast an advertisement in which Asa LLP offered its services in finding jobs for Kazakh citizens in South Korea. | В Актюбинской области республиканский телеканал «Ел Арна» выпустил в эфир рекламное объявление о том, что ТОО «Аса» осуществляет услуги по трудоустройству казахстанских граждан в Южной Корее. |
In an advertisement for Google Assistant published on December 19, 2018, Culkin reprised his Home Alone role as Kevin McCallister after 28 years. | 19 декабря 2018 года для Google Assistant был выпущен короткометражный рекламный ролик, в котором Маколей Калкин вновь исполнил роль Кевина Маккаллистера. |
VH1 issued an advertisement for their Vogue Fashion Awards which was labeled "Friday the 20th", and featured Jason's mask created out of rhinestone. | Канал VH1 для премии «Vogue Fashion Awards», проходившей под слоганом «Friday, The 20th», создал рекламный ролик с участием маски Джейсона. |
It's just a little advertisement. | Это всего лишь короткий рекламный ролик. |
The regional information centre in Brussels spearheaded a successful competition, in partnership with major European newspapers, to design an advertisement on the issue of violence against women. | Региональный информационный центр в Брюсселе сыграл ведущую роль в деле организации успешно проведенного в партнерстве с крупными европейскими газетными изданиями конкурса на лучший ролик по вопросу о борьбе с насилием в отношении женщин. |
Her work for the brand includes a two-minute-long advertisement released in March that co-stars actor Freddie Fox and is directed by Ivana Bobic. | Её работа для последнего включала двухминутный ролик при участии актёра Фредди Фокса и срежиссированный Иваной Бобич. |
It was an advertisement to all the heist crews in town. | Это был анонс для всех грабителей в городе. |
If the clients decide to register e-mail into correspondence lists or if they send requests and/or orders or if they respond to adds, advertisement, tips and contests, ALTRON asks relevant information. | Если клиент решит регистрировать свой адрес электронной почты, выслать вопросы или заказы, отвечать анонс, рекламную кампанию или соревнование, ALTRON от него требует релевантные информации. |