Английский - русский
Перевод слова Advantageous

Перевод advantageous с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выгодный (примеров 17)
Our qualified agents will select the most convenient and advantageous tariff for you. Наши квалифицированные агенты подберут для вас наиболее удобный и выгодный тариф.
This reflects the concern in recent years to develop a particularly advantageous mode of transport. Это отражает наметившееся в последние годы стремление развивать чрезвычайно выгодный вид транспорта.
The ever increasing overall costs, however, tend to lend support to the economically advantageous importation of agricultural goods. Однако в связи с постоянным ростом накладных расходов все большую поддержку получает выгодный с экономической точки зрения импорт сельскохозяйственных товаров.
In addition, abundant global market liquidity, combined with the positive economic and financial expectations prevailing for many of the countries in the region, facilitated relatively advantageous access to external financing. Кроме того, наличие обильных объемов ликвидности на мировом рынке, в сочетании с преобладавшими положительными финансово-экономическими ожиданиями во многих странах региона, облегчило относительно выгодный доступ к внешнему финансированию.
If a Government lowers the tariffs applied to the import of grain from one country, the principle of MFN treatment obliges the Government to offer the same advantageous tariff immediately and unconditionally to the imports of grain from all WTO members. Если правительство снижает тарифы, применяемые к импорту зерна из одной страны, то принцип режима НБН обязывает правительство незамедлительно и безоговорочно предложить такой же выгодный тариф для импорта зерна из всех государств - членов ВТО.
Больше примеров...
Благоприятный (примеров 2)
This approach is necessary to mitigate the increased risk exposure for United Nations Headquarters but also offers numerous advantages which, on the basis of cost-benefit analysis and risk assessment, present the most advantageous business case for achieving disaster recovery and business continuity objectives. Такой подход необходим для смягчения возросших факторов риска для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, но также и обеспечивает многочисленные преимущества, которые, как об этом свидетельствует анализ затрат и результатов и оценка рисков, обеспечивают наиболее благоприятный сценарий для достижения целей послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем.
There are areas in many countries where advantageous regime is being already applied. Во многих странах существуют зоны, в которых применяется благоприятный для развития предпринимательства режим.
Больше примеров...
Преимущества (примеров 26)
However, the previously undisputed advantageous position of IWT in regard to emissions is increasingly being contested. Вместе с тем не подвергавшиеся сомнению в прошлом преимущества ВВТ в плане выбросов все в большей степени оспариваются.
However, prosecution of foreigners in Norway, for acts committed abroad, may be limited to cases where Norwegian investigation and prosecution would be comparatively advantageous compared to prosecution by other jurisdictions. Тем не менее, судебное преследование иностранных граждан в Норвегии в связи с актами, совершенными за ее пределами, может ограничиваться случаями, когда проведение следствия и судебного разбирательства силами норвежских органов имеет относительные преимущества по сравнению с проведением судебного разбирательства юрисдикционными органами других стран.
While advantageous in the short term, pay-as-you-go financing has several disadvantages. Распределительная система финансирования, предлагая определенные преимущества в краткосрочном плане, тем не менее, имеет несколько недостатков.
United Nations agencies should encourage small States to adopt regional approaches, wherever advantageous, with relevant assistance justified in cost-benefit terms and focused on human resources development, environmental activities and reducing the administrative constraints imposed by small size. Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует поощрять малые государства к применению региональных подходов, когда это дает преимущества, при соответствующей помощи, обоснованной с точки зрения эффективности затрат и сосредоточенной на развитии людских ресурсов, экологических мероприятиях и снятию административных ограничений, обусловленных малым размером.
Engaging men in women's economic empowerment programmes has in some instances proven advantageous because it has increased men's support for the initiatives, but it also raises the risk of men assuming control of the process. Как выяснилось, в ряде случаев привлечение мужчин к участию в программах расширения экономических прав и возможностей женщин имело свои преимущества, потому что благодаря этому мужчины охотнее поддерживают такие инициативы, но вместе с тем возрастает и риск того, что они установят контроль над этим процессом.
Больше примеров...
Полезным (примеров 8)
For example, she considers her knowledge of some no-longer-spoken languages to be really advantageous. Например, она считает своё знание некоторых "мёртвых" языков очень полезным.
I think that that might be very advantageous in terms of working through the issues and producing a good report at the end. Мне кажется, что это было бы очень полезным с точки зрения проработки вопросов и представления хорошего доклада в конце.
Such an additional courtroom would be very advantageous in my view and would make it possible for us to speed up trials and appeals. Такое дополнительное судебное помещение было бы, с моей точки зрения, весьма полезным и позволило бы нам ускорить проведение судебных процессов и рассмотрение апелляций.
Regarding the fixed-exchange-rate mechanism, one representative said that application of the mechanism had aided efficient operation of the Fund and that its permanent adoption could prove advantageous. Что касается механизма фиксированного курса обмена валюты, один из представителей отметил, что применение этого механизма содействовало эффективной работе Фонда и что его принятие на постоянной основе могло бы быть полезным.
This might be particularly advantageous when a mission was drawing down but a United Nations presence would still be beneficial in certain areas of the country. Это могло бы быть особенно выгодным в тех случаях, когда миссия свертывается, а присутствие Организации Объединенных Наций в некоторых районах страны было бы по-прежнему полезным.
Больше примеров...
Льготных (примеров 12)
Over the past several years, at least three companies had been given permission to set up garment-making facilities under advantageous tax and immigration conditions. За последние несколько лет по крайней мере три компании получили разрешения создать предприятия по пошиву одежды на льготных налоговых и иммиграционных условиях.
Step two revokes the advantageous pension conditions accorded to lists Nos. 1, 2 and 3, as well as for mothers with many children. Второй сценарий предусматривает отмену льготных условий для выхода на пенсию по спискам 1, 2 и 3, а также для многодетных матерей.
In that regard it should be noted that, on the basis of a Ministerial Decree, the Roma could take out housing loans on very advantageous terms. В этой связи необходимо подчеркнуть, что по распоряжению министерства рома могут получать займы на очень льготных условиях для приобретения жилищ.
It was taken from enemies of the state, such as the authors, and given (or sold at advantageous rates) to collaborators and friends of the Communist regime, such as the current occupants of their home. Оно изымалось у врагов государства, каковыми являлись авторы, и передавалось (или продавалось на льготных условиях) лицам, сотрудничавшим с коммунистическим режимом, или его сторонникам, каковыми являются лица, в настоящее время проживающие в их доме.
Such public institutions as the National Old-Age Insurance Office (ONA) and the Insurance Office for Occupational Injury, Sickness and Maternity (OFATMA) nonetheless offer protection options on advantageous terms to wage earners who so wish. Вместе с тем такие государственные учреждения, как Национальное управление страхования по старости и Управление страхования от несчастных случаев на производстве, страхования на случай болезни и социального обеспечения беременных женщин и рожениц, предлагают работникам, которые этого желают, различные схемы социальной защиты на льготных условиях.
Больше примеров...
Преимущество (примеров 10)
This is particularly advantageous deeper in the water column, where light with longer wavelengths is less transmitted and therefore less available directly to chlorophyll. Это серьёзное преимущество на большой глубине под водой, где более длинные световые волны передаются хуже и, следовательно, менее доступны для хлорофилла.
CR-39 is about half the weight of glass with an index of refraction only slightly lower than that of crown glass, and its high Abbe number yields low chromatic aberration, altogether making it an advantageous material for eyeglasses and sunglasses. Плотность CR-39 составляет примерно половину плотности стекла, при этом его показатель преломления лишь ненамного ниже, чем у крон-стекла, а высокое число Аббе обеспечивает низкие хроматические аберрации, что дает значительное преимущество при изготовлении медицинских и солнцезащитных очков.
The following advantage has been identified for this option: staff members are free to advance whatever positions and arguments they consider most advantageous. Установлено, что данный вариант имеет следующее преимущество: сотрудники могут свободно отстаивать любые позиции и выдвигать любые аргументы, которые они считают наиболее выигрышными.
Which I use to my advantage, when advantageous. Который я использую, как преимущество, когда это выгодно.
In addition to knowledge of one or more of the official languages, knowledge of the local language is advantageous in certain countries where the United Nations operates. Кроме того, в некоторых странах, где Организация Объединенных Наций осуществляет свои операции, знание местного языка, помимо знания одного или более официальных языков, обеспечивает кандидатам определенное преимущество.
Больше примеров...
Льготные (примеров 5)
A child shall have the right to advantageous working conditions, as provided by law. Ребенок имеет право на льготные условия труда, что установлено законодательством Республики Армения.
These include targeted grants and subsidies, collective funds and insurance arrangements, fiscal incentives, and preferential and advantageous tax rates for investors, suppliers, vendors and distributors. Сюда относятся целевые ссуды и субсидии, коллективные фонды и схемы страхования, бюджетно-налоговые льготы, преференциальные и льготные налоговые ставки для инвесторов, поставщиков, продавцов и распределительных компаний.
To take account of difficult or dangerous working conditions, a list of occupations has been drawn up to which advantageous pension conditions apply, including a lowering of the retirement age by between 5 and 10 years. С учетом тяжелых и вредных условий труда установлен перечень профессий, на которые распространяются льготные пенсионные условия, в частности, снижение пенсионного возраста на 5-10 лет.
The advantageous parking conditions for diplomats were in many respects similar to those made available by the City for various categories of official and private vehicles of State and City officials and were based on an understanding of the important work performed by diplomatic missions to the United Nations. Льготные условия парковки дипломатов были во многом сходны с теми, которые город предоставляет целому ряду категорий служебных и личных автомобилей государственных и городских служащих, и базировались на понимании важных задач, которые выполняют дипломатические представительства при Организации Объединенных Наций.
The ToshkentTransKhizmat association provided the public with advantageous transport services of a value of almost SUM 2,230 million. Только ассоциацией "Тошкенттрансхизмат" населению оказаны льготные транспортные услуги на сумму почти 2 миллиарда 230 миллионов сумов.
Больше примеров...