| Television is the most expensive and, at the same time, the most advantageous way to get an advertising message across to the audience. | Телевидение - это наиболее дорогостоящий и одновременно наиболее выгодный способ донести до аудитории рекламное сообщение. |
| The Committee notes with concern that military service provides highly advantageous access to various public services, for example in the fields of housing and education. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что воинская служба открывает весьма выгодный доступ к различным государственным услугам, в частности в области обеспечения жильем и образования. |
| In case the person is eligible for more than one pension, then this person can ask for the most advantageous pension. | Если застрахованное лицо имеет право на получение нескольких видов пенсий, оно может выбрать наиболее выгодный для себя. |
| An advantageous loan option could facilitate the approval of the project, since the Swiss loan offer could enable the start of the strategic heritage plan construction works upon completion of the capital master plan at Headquarters. | Выгодный вариант ссуды может облегчить одобрение проекта, поскольку предложение Швейцарии о ссуде может позволить приступить к строительным работам в рамках стратегического плана сохранения наследия после завершения осуществления Генерального плана капитального ремонта в Центральных учреждениях. |
| It will help you to find out current exchange rates of the majority of Runet exchangers and choose the most advantageous variant. | С его помощью вы узнаёте текущие курсы большинства обменных сервисов рунета и выбираете наиболее выгодный для себя вариант. |
| This approach is necessary to mitigate the increased risk exposure for United Nations Headquarters but also offers numerous advantages which, on the basis of cost-benefit analysis and risk assessment, present the most advantageous business case for achieving disaster recovery and business continuity objectives. | Такой подход необходим для смягчения возросших факторов риска для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, но также и обеспечивает многочисленные преимущества, которые, как об этом свидетельствует анализ затрат и результатов и оценка рисков, обеспечивают наиболее благоприятный сценарий для достижения целей послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем. |
| There are areas in many countries where advantageous regime is being already applied. | Во многих странах существуют зоны, в которых применяется благоприятный для развития предпринимательства режим. |
| It is an advantageous tactic and easy to conduct. | Эта тактика имеет большие преимущества, и ее легко использовать. |
| The desire to secure advantageous negotiating positions through the use of force has led to continued suffering for the country. | Желание обеспечить на переговорах преимущества с помощью силы привело страну к продолжению страданий. |
| In air transports, Finland's advantageous situation on the transcontinental air routes will be used. | в области воздушных перевозок будут использоваться преимущества выгодного положения Финляндии на трансконтинентальных воздушных маршрутах. |
| Engaging men in women's economic empowerment programmes has in some instances proven advantageous because it has increased men's support for the initiatives, but it also raises the risk of men assuming control of the process. | Как выяснилось, в ряде случаев привлечение мужчин к участию в программах расширения экономических прав и возможностей женщин имело свои преимущества, потому что благодаря этому мужчины охотнее поддерживают такие инициативы, но вместе с тем возрастает и риск того, что они установят контроль над этим процессом. |
| WST-1 and in particular WST-8 (2-(2-methoxy-4-nitrophenyl)-3-(4-nitrophenyl)-5-(2,4-disulfophenyl)-2H-tetrazolium), are advantageous over MTT in that they are reduced outside cells, combined with PMS electron mediator, and yield a water-soluble formazan. | WST-1 и особенно WST-8 (2-(2-метокси-4-нитропентил)-3-(4-нитропентил)-5-(2,4-дисульфофенил)-2H-тетразолиум) имеют преимущества перед МТТ в том, что они восстанавливаются вне клеток, соединяются с медиатором электронов PMS и формируют водорастворимый формазан. |
| The expert from the Czech Republic considered the proposal advantageous. | Эксперт от Чешской Республики счел это предложение полезным. |
| Finland considered having a separate chapter as advantageous. | Финляндия считает, что составление отдельной главы будет полезным. |
| Such an additional courtroom would be very advantageous in my view and would make it possible for us to speed up trials and appeals. | Такое дополнительное судебное помещение было бы, с моей точки зрения, весьма полезным и позволило бы нам ускорить проведение судебных процессов и рассмотрение апелляций. |
| It is also acknowledged that it is advantageous and necessary to identify and enumerate different violent behaviours, rather than relying on a broad definition, especially from the point of view of designing the survey to capture violence against women. | Кроме того, они признали полезным и необходимым перечислить различные виды поведения с применением насилия и дать им определения, а не полагаться на какое-то одно широкое определение, что особенно важно с точки зрения разработки замысла обследования, призванного выявлять случаи насилия в отношении женщин. |
| This might be particularly advantageous when a mission was drawing down but a United Nations presence would still be beneficial in certain areas of the country. | Это могло бы быть особенно выгодным в тех случаях, когда миссия свертывается, а присутствие Организации Объединенных Наций в некоторых районах страны было бы по-прежнему полезным. |
| Over the past several years, at least three companies had been given permission to set up garment-making facilities under advantageous tax and immigration conditions. | За последние несколько лет по крайней мере три компании получили разрешения создать предприятия по пошиву одежды на льготных налоговых и иммиграционных условиях. |
| Step two revokes the advantageous pension conditions accorded to lists Nos. 1, 2 and 3, as well as for mothers with many children. | Второй сценарий предусматривает отмену льготных условий для выхода на пенсию по спискам 1, 2 и 3, а также для многодетных матерей. |
| In that regard it should be noted that, on the basis of a Ministerial Decree, the Roma could take out housing loans on very advantageous terms. | В этой связи необходимо подчеркнуть, что по распоряжению министерства рома могут получать займы на очень льготных условиях для приобретения жилищ. |
| Apart from the fact that payment of pensions on advantageous terms involves supplementary expenditure it also has other negative aspects, namely the principles of insurance and of social equity are infringed, the retirement age is unjustifiably reduced, etc. | Кроме того, что выплаты пенсий на льготных условиях требуют дополнительных затрат, данный вопрос имеет и другие негативные стороны, а именно: нарушаются принципы страхования, принципы социальной справедливости, неоправданно снижается пенсионный возраст и т.д. |
| The terms for use of premises in that building will be very advantageous. | Помещения в этом комплексе будут предоставляться на весьма льготных условиях. |
| This is particularly advantageous deeper in the water column, where light with longer wavelengths is less transmitted and therefore less available directly to chlorophyll. | Это серьёзное преимущество на большой глубине под водой, где более длинные световые волны передаются хуже и, следовательно, менее доступны для хлорофилла. |
| This is advantageous in that, regardless of whether a person has additional restricted (basic or tank) training, anyone holding a (general) non-restricted basic training certificate will have the right to obtain a Class 1 or Class 7 specialization training certificate. | Это дает то преимущество, что независимо от факта получения ограниченной дополнительной подготовки (базовой или по цистернам) любой обладатель свидетельства о неограниченной базовой подготовке (общего характера) будет иметь право на получение свидетельства о специализированной подготовке по классу 1 или 7. |
| Which I use to my advantage, when advantageous. | Который я использую, как преимущество, когда это выгодно. |
| Of course, what is advantageous today may be problematic tomorrow: Europe and Japan will face severe problems when their demographic pyramids tilt towards the elderly, eliminating the temporary demographic advantage they have relative to the US today. | Конечно, то, что сегодня является преимуществом, завтра может стать проблемой: Европа и Япония столкнутся с серьёзными затруднениями, когда их демографические пирамиды приобретут уклон в сторону пожилого возраста и временное демографическое преимущество перед США будет утрачено. |
| They comprise advanced technologies or items that are feasible for use at the Headquarters complex and that are environmentally advantageous without necessarily resulting in significant operating savings. | Они предполагают применение передовых технологий или средств, использование которых в комплексе Центральных учреждений является целесообразным и дает преимущество в плане обеспечения экологической безопасности, но при этом необязательно ведет к значительному снижению оперативных расходов. |
| A child shall have the right to advantageous working conditions, as provided by law. | Ребенок имеет право на льготные условия труда, что установлено законодательством Республики Армения. |
| These include targeted grants and subsidies, collective funds and insurance arrangements, fiscal incentives, and preferential and advantageous tax rates for investors, suppliers, vendors and distributors. | Сюда относятся целевые ссуды и субсидии, коллективные фонды и схемы страхования, бюджетно-налоговые льготы, преференциальные и льготные налоговые ставки для инвесторов, поставщиков, продавцов и распределительных компаний. |
| To take account of difficult or dangerous working conditions, a list of occupations has been drawn up to which advantageous pension conditions apply, including a lowering of the retirement age by between 5 and 10 years. | С учетом тяжелых и вредных условий труда установлен перечень профессий, на которые распространяются льготные пенсионные условия, в частности, снижение пенсионного возраста на 5-10 лет. |
| The advantageous parking conditions for diplomats were in many respects similar to those made available by the City for various categories of official and private vehicles of State and City officials and were based on an understanding of the important work performed by diplomatic missions to the United Nations. | Льготные условия парковки дипломатов были во многом сходны с теми, которые город предоставляет целому ряду категорий служебных и личных автомобилей государственных и городских служащих, и базировались на понимании важных задач, которые выполняют дипломатические представительства при Организации Объединенных Наций. |
| The ToshkentTransKhizmat association provided the public with advantageous transport services of a value of almost SUM 2,230 million. | Только ассоциацией "Тошкенттрансхизмат" населению оказаны льготные транспортные услуги на сумму почти 2 миллиарда 230 миллионов сумов. |