There is an old adage about how people's mistakes continue to live long after they are gone. | Существует старая пословица о том, что ошибки людей продолжают жить долгое время после их ухода. |
And as the old adage goes, | И так как старая пословица говорит, |
NEW YORK - "If the facts don't fit the theory, change the theory," goes the old adage. | НЬЮ-ЙОРК - «Если факты никак не укладываются в теорию - надо ее менять» гласит старая пословица. |
Because the old adage that comes from Burundi is right: that you do for me, without me, you do to me. | Ведь старая пословица Бурунди права: «То, что делается для меня, но без меня, - это действие надо мной». |
It has a redolence to which we have all taken with alacrity. It warns the well-endowed of the truth of the adage "Waste not, want not". | Мы с готовностью наслаждаемся им. Для щедроодаренных стран он служит предупреждением, ибо пословица гласит: "Кто деньгам не знает цены, тому не миновать нужды". |
There is an old adage that a fish rots from the head. | Есть старая поговорка, что рыба гниет с головы. |
There is an old adage on the release of Debian, which is that each new version of Debian is released when it is ready. | Существует старая поговорка о выпуске Debian, которая является то, что каждая новая версия Debian выпускается, когда он будет готов . |
We hear the adage, "Law is business." | Нам известна поговорка: "Закон - это бизнес". |
They also have a 3,000-year-old adage, | А еще у них есть поговорка 3000-летней давности. |
"Everything of importance has been said before by somebody who did not discover it" is an adage attributed to Alfred North Whitehead. | Поговорка «Всё важное уже было сказано кем-то, кто этого не находил» (англ. Everything of importance has been said before by somebody who did not discover it) приписывается Альфреду Уайтхеду. |
This adage is more commonly stated as Computer performance increases as the square of the cost. | Это изречение чаще формулируется так: Производительность компьютера увеличивается как квадрат стоимости. |
The well-known old adage, "Prevention is better than cure", is a wise one. | Хорошо известное старинное изречение «Профилактика лучше лечения» является весьма мудрым. |
The age-old adage that an ounce of prevention is worth a pound of cure is the underpinning of good physical and mental health. | Старое изречение, согласно которому унция профилактики стоит фунта лечения, лежит в основе крепкого физического и психического здоровья. |
Nowhere is this old adage more appropriate than when it comes to the Security Council. | Это изречение как нельзя лучше подходит к Совету Безопасности. |
The old adage that information is power acquires particular significance in the world of e-contracting. | Старое изречение о том, что знание - сила, приобретает особое значение в эпоху заключения договоров с помощью электронных технических средств. |
The time-tested adage, handed down to us from our ancestors for generations, that prevention is better than cure, must rekindle our hope. | Нашу надежду должен подкреплять прошедший испытание временем афоризм, который передается из поколение в поколение и который гласит, что легче предупредить болезнь, чем вылечить. |
We shall follow the advice of the wise Latin adage and make haste slowly, but we shall make haste. | Мы будем поспешать медленно, как советует нам мудрый латинский афоризм, но мы все же будем поспешать. |