Английский - русский
Перевод слова Acutely

Перевод acutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Остро (примеров 110)
Climate change and land degradation are closely interlinked and most acutely experienced by ecosystems and resource-dependent populations in regions affected by desertification and drought. Изменение климата и деградация земель тесно связаны между собой и наиболее остро ощущаются экосистемами и зависимым от ресурсов населением в регионах, затрагиваемых опустыниванием и засухой.
However, for the greater part of the past 60 years of the Organization's existence, the urgency of having a mobile staff has never been so acutely felt as it is today. Однако на протяжении большей части последних 60 лет существования Организации настоятельная потребность в наличии мобильного персонала не ощущалось столь остро, как сегодня.
Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that, because of globalization, the effects of the financial and economic crisis had been felt acutely in small developing countries. ЗЗ. Г-н Вулф (Ямайка), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что вследствие глобализации последствия финансового и экономического кризиса остро ощущаются в малых развивающихся странах.
As Cameron put it: "There is a gap between the EU and its citizens which has grown dramatically in recent years and which represents a lack of democratic accountability and consent that is - yes - felt particularly acutely in Britain." Как выразился Кэмерон: «Между ЕС и его гражданами существует разрыв, который резко увеличился за последние годы и который представляет собой отсутствие демократической ответственности и согласия, что - да - чувствуется особо остро в Великобритании».
Because on the one hand, this is a- this is an acutely paradoxical, puzzling... conceptually confusing theory. Поскольку с одной стороны > у нас есть остро парадоксальная, озадачивающая, концептуально запутанная теория.
Больше примеров...
Острой (примеров 25)
Between 28 and 38 per cent of the population was considered acutely food-insecure. От 28 до 38 процентов населения страдали от острой нехватки продовольствия.
Fipronil and chlorpyrifos are more acutely toxic to mammals, water organisms, fish and bees than sulfluramid. Фипронил и хлорпирифос обладают более высокой, чем сульфурамид, острой токсичностью для млекопитающих, водных организмов, рыб и пчел.
Conducted with United Nations support, the survey showed that almost 1 million children under 5 years of age were acutely malnourished. Это обследование, проведенное при поддержке Организации Объединенных Наций, показало, что почти один миллион детей в возрасте до пяти лет страдают острой формой недоедания.
Malnutrition rates too remain among the highest in the world, with 206,000 children under 5 years of age being acutely malnourished, down from 215,000 in January. Показатель недоедания по-прежнему один из самых высоких в мире - 206000 детей в возрасте до пяти лет страдают от острой формы недоедания (215000 в январе).
Of the surveyed girls, 7.8 per cent suffered from acute malnutrition, compared with 4.8 per cent of boys; 16.7 per cent girls compared with 14.1 per cent boys were acutely underweight. От острой формы недостаточности питания страдали 7,8 процента обследованных девочек против 4,8 процента мальчиков; слишком малая масса тела отмечалась у 16,7 процента девочек и 14,1 процента мальчиков.
Больше примеров...
Острую (примеров 15)
What is acutely worrisome is that many developments are going in the wrong direction. Острую тревогу вызывает тот факт, что многие события развиваются в неправильном направлении.
The sparse available information suggests that the biphenyls are acutely toxic to aquatic organisms, whereas naphthalene appears to have no acute toxic effects on the investigated fish species. На основе имеющейся ограниченной информации можно предположить, что дифенилы имеют острую токсичность для водных организмов, в то время как нафталины не имеют острых токсичных эффектов для исследуемых видов рыбы.
On the other hand, they highlighted the fact that relief agencies are acutely underfunded. С другой стороны, они выявили тот факт, что учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, испытывают острую нехватку в финансировании.
Overall, 3 in 4 acutely malnourished children are found in southern and central Somalia, many living in areas in which road access is blocked by armed groups. В общем, трое из четырех испытывающих острую нехватку продовольствия детей проживают в южной и центральной частях Сомали, при этом многие живут в районах, где дорожное сообщение блокируется вооруженными группами.
HCBD is in general moderately acutely toxic in laboratory animals (LD50 values ranging from 90 - 350 mg/kg bw) apart from being highly acutely toxic in female weanling rats following a single oral dose. В целом ГХБД имеет умеренную острую токсичность для лабораторных животных (значения ЛД50 составляют 90-350 мг/кг массы тела), однако имеет высокую острую токсичность для самок крысят-отъемышей при получении одной дозы перорально.
Больше примеров...
Сильно (примеров 14)
Young children have been the group most acutely affected. При этом наиболее сильно пострадали дети.
With 40 per cent of its population now in its teens, Pakistan would be more acutely affected by the ageing process and it had therefore already initiated a public awareness campaign. Пакистан, в котором доля молодежи среди населения в настоящее время составляет 40 процентов и который, таким образом, будет затронут процессом старения особенно сильно, уже проводит кампанию с целью повышения информированности населения страны.
The report notes that female-headed households suffer poverty and economic marginalization more acutely than male-headed households (para. 204). В докладе говорится, что домашние хозяйства, во главе которых стоят женщины, особенно сильно страдают от нехватки средств и экономической маргинализации по сравнению с возглавляемыми мужчинами домохозяйствами (пункт 204).
The IDPs, in particular those living in the tented camps, were acutely apprehensive that the camps might be closed and that they might be forced to return to a situation in Chechnya which they regarded as unsafe. ВПЛ, в частности те, которые проживают в палаточных лагерях, были сильно встревожены возможностью закрытия лагерей и принудительного возвращения в Чечню, обстановку в которой они считают небезопасной.
I realize I'm actually acutely turned on by taking orders from a woman. Я обнаружил, что меня сильно возбуждает получать приказы от женщины.
Больше примеров...
Прекрасно (примеров 1)
Больше примеров...
Острого (примеров 14)
Up to two thirds of arriving Somali children in Dollo Ado, in Ethiopia, were acutely malnourished. До двух третей детей, прибывавших из Сомали в Долло Адо, Эфиопия, страдали от острого недоедания.
Nevertheless, an estimated 323,000 children remain acutely malnourished in Somalia, representing 22 per cent of all children under age 5. Однако в Сомали все еще насчитывается ориентировочно 323000 детей, страдающих от острого недоедания, - а это 22 процента всех детей, не достигших пятилетнего возраста.
Robert Winstanley-Chesters calls it a "rare thing among North Korean texts, a piece of acutely coherent and systematic writing and thinking". Роберт Уинстенли-Честерс описывает книгу следующими словами: Редкая вещь среди северокорейских текстов, фрагмент острого и систематического мышления и умения писать.
Approximately 240,000 children under 5 years of age in Somalia are acutely malnourished, 63,000 severely. Приблизительно 240000 детей в возрасте до пяти лет в Сомали страдают от острого недоедания, а 63000 - от серьезной степени недоедания.
Its population includes 1 million children under 5 years of age who are acutely malnourished, 250,000 of whom are considered severely malnourished. В стране насчитывается миллион детей в возрасте до пяти лет, которые страдают от недоедания, причем 250000 из них - от острого недоедания.
Больше примеров...
Острая (примеров 9)
Small island developing States suffer acutely from land scarcity. В малых островных развивающихся государствах наблюдается острая нехватка земли.
This assistance is more acutely urgent when a peace agreement is to be implemented. Еще более острая и настоятельная необходимость в такой помощи возникает с началом осуществления того или иного мирного соглашения.
Where the problem is posed acutely is at the level of control exercised by women over resources and income. Острая проблема существует в области осуществляемого женщинами контроля за ресурсами и доходами.
Malnutrition and mortality rates are still unacceptably high, with 320,000 children under 5 years of age acutely malnourished. До сих пор на неприемлемо высоком уровне находятся показатели недоедания и смертности, и, в частности, острая форма недоедания отмечается у 320000 детей в возрасте до 5 лет.
Also, despite the distribution of 83,907 assembled, ready-made desks and 6,570 locally produced desks over the last three months, the supply remained acutely inadequate. Кроме того, несмотря на распределение 83907 сборных готовых парт и 6570 парт местного производства в течение последних трех месяцев, сохраняется их острая нехватка.
Больше примеров...