| The international activism displayed by Mexico for almost two years now has been particularly evident in more intense work within multilateral forums. | Демонстрируемая Мексикой на протяжении вот уже почти двух лет международная активность с особой очевидностью проявляется в ее более интенсивной работе в многосторонних форумах. |
| The inability to have legal recourse in cases where shareholder rights are violated also deters investor activism. | Отсутствие возможности обратиться в суд в случае нарушений прав акционеров также сдерживает активность инвесторов. |
| Indeed, in these elections the number of women candidates from all parties has visibly increased and so has female political overall activism. | На данных выборах число женщин-кандидатов от всех партий заметно возросло, как и политическая активность женщин в целом. |
| During his speech, Dr Piot underlined how emerging political leadership and civil society activism have helped to remove the silence and denial that surrounded the epidemic in the 1980s and early 90s. | Во время своего выступления д-р Пиот подчеркнул, что растущее лидерство и активность гражданского общества помогли положить конец молчанию и отрицанию, окружавшим эпидемию в 1980-х и начале 90-х годов. |
| Nevertheless, youth and women were involved in activism and had achieved some successes, as in the case of the hunger strikers. | Тем не менее, молодежь и женщины проявляют политическую активность и добиваются успехов, как, например, в случае объявления голодовок. |
| It's a project that now reaches across three continents, and its roots go into the fields of mathematics, marine biology, feminine handicraft and environmental activism. | Это проект, который сейчас включает три континента, и корнями уходит в математику, морскую биологию, женское рукоделие, и экологический активизм. |
| They were praising Dr. King as his style of activism was branded as terrorism if done in the name of animals or the environment. | Они восхваляли Мартина Лютера Кинга, в то время как начатый им активизм переименовывался в терроризм, при условии, что он был связан с защитой животных или природы. |
| For the essential question about Sarko-diplomacy is whether it reflects a well-defined strategy, based on a clear vision of the world, or merely expresses a shrewd and pragmatic activism that applies a keen domestic political instinct to the field of foreign affairs? | Основным вопросом в дипломатии Саркози остается то, отражает ли она хорошо обозначенную стратегию, основанную на ясном видении мира, или только отражает прозорливый и прагматичный активизм, который стремится распространить внутренний политический инстинкт на сферу внешней политики? |
| Issues covered in recent months include: youth activism (18 November 2013); migration and development (18 December 2013); peace activism (11 February); and human development (20 February); | В последние месяцы обсуждались, в частности, следующие вопросы: молодежный активизм (18 ноября 2013 года); миграция и развитие (18 декабря 2013 года); борьба за мир (11 февраля); и развитие человеческого потенциала (20 февраля); |
| The nannies and housekeepers who marched with their families and their employers' families - their activism got us an international treaty on domestic workers' rights. | Няни и домработницы, прошедшие маршем со своими семьями и семьями своих работодателей, - их активизм привёл нас к международному соглашению о правах домашних работников. |
| As a member of the Council, Bangladesh pursued a policy of activism, pleaded greater United Nations engagement and tried to match her political commitment with her presence in the field. | Будучи членом Совета Безопасности, Бангладеш проводит политику активных действий, призывает к активизации участия Организации Объединенных Наций и пытается подкрепить наши политические обязательства присутствием на местах. |
| Cooperatives are a vital component of the Finnish rural sector and a good example of how mutual organization, cooperation and activism work in unison to achieve inexpensive access to water. | Кооперативы являются жизненно важным компонентом аграрного сектора в Финляндии и наглядным примером того, каким образом на основе совместных усилий, сотрудничества и активных действий можно обеспечить доступ к воде по низким ценам. |
| The entire nation had been involved in the "16 Days of Activism To End Violence against Women", a global initiative of the United Nations Population Fund (UNFPA), with the objective of raising awareness of the problem throughout the country. | Вся страна участвовала в глобальной инициативе Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) под названием «Шестнадцать дней активных действий против насилия в отношении женщин», целью которой было повышение осведомленности об этой проблеме всех жителей страны. |
| Kyrgyzstan also participated in events to mark the International Day for the Elimination of Violence against Women and the "16 Days of Activism to End Violence against Women" each year. | Кыргызстан также участвует в мероприятиях по случаю ежегодно отмечаемых Международного дня борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин и "16 дней активных действий по борьбе с гендерным насилием". |
| Moreover, in Mongolia we started organizing campaigns among the public on the occasion of such celebrations as the World Population Day, 16 Days of Activism on Violence against Women, International Day of Protection of Women's Rights and Family Day. | Кроме того, в Монголии мы приступили к организации общественных кампаний по случаю проведения таких мероприятий, как Всемирный день народонаселения, 16 дней активных действий против насилия в отношении женщин, Международный день защиты прав женщин и День семьи. |
| In some contexts, Governments target, arrest and assault women because of their activism for women's rights. | В некоторых случаях правительства целенаправленно притесняют, подвергают арестам и нападениям женщин из-за их активной деятельности по защите прав женщин. |
| In the Gomel and Mogilev regions, more than 50 people reportedly lost their jobs owing to their independent trade union activism. | По поступившим данным, свыше 50 человек лишились работы по причине их активной деятельности в рамках независимых профсоюзов в Гомельской и Могилевской областях. |
| A key factor was the voluntary participation of local populations, both through traditional systems of mutual aid and self-help and through other forms of service and activism. | Один из ключевых факторов заключается в обеспечении добровольного участия местного населения как посредством традиционных систем взаимной помощи и самопомощи, так и в результате использования других форм обслуживания и активной деятельности. |
| DWA has also carried out campaigns such as 16 days of activism and dedicated special dates such as the National and International Women's Day to fight against domestic violence. | В рамках борьбы с домашним насилием ДДЖ также организует такие кампании, как "Шестнадцать дней активной деятельности", и отмечает такие особые даты, как Национальный и Международный женский день. |
| Because of this network and the activism of unions and community allies, the company is beginning to address human rights, environmental issues and workers' rights. | Благодаря созданию Всемирной профсоюзной сети, а также активной деятельности профсоюзов и их союзников из рядов общественности, компания начинает принимать во внимание права человека, проблемы охраны окружающей среды и требования рабочих. |
| Groups that advocate the interests of senior citizens range from the charitable (Help the Aged) to grass-roots activism (Gray Panthers), and often overlap with disability rights issues. | Известны группы, представляющие интересы людей пожилого возраста, от «Поможем пожилым» (Help the Aged) до народных активистов «Седые пантеры» (Gray Panthers); часто они пересекаются с борцами за права нетрудоспособных. |
| The High Commissioner noted that apparently national security was increasingly being used as a pretext to clamp down on peaceful activism, and to stifle calls for constitutional reform and calls to address human rights issues such as statelessness. | Верховный комиссар отметила, что, по всей видимости, интересы национальной безопасности все в большей степени используются в качестве предлога для подавления деятельности мирных активистов и для заглушения призывов о проведении конституционной реформы и решения таких вопросов прав человека, как отсутствие гражданства. |
| See, that's the problem with activism. | В этом главная проблема активистов. |
| In Eugene, which was quickly becoming a hotbed of activism, a growing community of younger environmentalists cheered on the arsons. | Эуген быстро становился кипящей точкой сбора... молодых активистов, которые протестовали с помощью поджогов. |
| In 1993, a survey article about online activism around the world, from Croatia to the United States, appeared in The Nation magazine, with several activists being quoted about their projects and views. | В 1993 году в журнале «The Nation» была опубликована обзорная статья об онлайн-активизме по всему миру, от Хорватии до Соединенных Штатов, цитировавшая отдельных активистов с их проектами и взглядами. |
| Three workshops were organized during the 16 days of joint activism campaign held from 25 November to 10 December 2009, in which activists combating violence against women participated | В рамках 16-дневной совместной кампании в период с 25 ноября по 10 декабря 2009 года проведено три практикума, в которых приняли участие активисты борьбы с насилием в отношении женщин |
| Civil society organizations have also taken part in the 16 Days of Activism Campaign to end violence against women and children. | Организации гражданского общества приняли также участие в 16-дневной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
| Several activities organized to mark the 60th anniversary of Human Rights Day addressed the connection between women, violence and human rights as part of the 16-day campaign of activism against gender violence. | Ряд мероприятий, организованных в связи с 60-й годовщиной провозглашения Дня прав человека, были посвящены рассмотрению вопросов, касающихся женщин, насилия и прав человека в рамках 16-дневной кампании активных действий против гендерного насилия. |
| Operation Isondlo (Operation Child Maintenance): Operation Isondlo is an innovative programme initiated by the Department of Justice and Constitutional Development in 2006 during the 16 Days of Activism on Violence against Women and Children. | "Операция Изондло" (Операция "Содержание ребенка"). "Операция Изондло" является новаторской программой, осуществление которой было начато Департаментом юстиции и конституционного развития в 2006 году в ходе 16-дневной кампании по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
| Organization of events to celebrate International Women's Day, the anniversary of the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) and the 16-day campaign of activism against violence against women | Организация мероприятий по случаю празднования Международного женского дня и годовщины принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности и проведение 16-дневной пропагандистской кампании против насилия в отношении женщин |
| In November 2011, an appeal court upheld his sentence. On 11 March 2014, he was transferred to Ghezel Hesar prison, reportedly as a punishment for his activism. | В ноябре 2011 года апелляционный суд подтвердил этот приговор. 11 марта 2014 года он был переведен в тюрьму Гезель Хесар, предположительно в качестве наказания за его деятельность. |
| So, in a way, Qadri's arrival in Pakistan and his intense political activism have served a purpose: he has reinforced the people's faith in a system that they are continuing to build. | Итак, в некотором смысле, прибытие Кадри в Пакистан и его интенсивная политическая деятельность послужили одной цели: он укрепил веру народа в ту систему, которую он продолжает строить. |
| In this way, AIDS activism has been directed towards constructive participation, not destructive protest. | Таким образом, общественная деятельность по борьбе со СПИДом направляется в русло конструктивного участия, а не деструктивного протеста. |
| In many countries, actions and activism by civil society groups have spearheaded local and national responses to AIDS in the early years of the epidemic. | Во многих странах в начале эпидемии меры по борьбе со СПИДом принимались на местном и национальном уровнях под давлением групп гражданского общества, проводивших активную деятельность в этом направлении. |
| The three main stumbling blocks that disable civil society activism are: the restrictive, permission-based rules on registration; the ensuing widespread refusal of registration; and the criminalization of unregistered civil activities and funding. | Деятельность гражданского общества парализуют три основных фактора: ограничительные правила регистрации, опирающиеся на процедуру получения разрешения; вытекающие из этих правил массовые отказы в регистрации; и уголовная ответственность за деятельность гражданского общества, осуществляемую без регистрации, и за ее финансирование. |