Английский - русский
Перевод слова Absolute

Перевод absolute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Абсолютный (примеров 461)
A strong push, therefore, for enhanced ODA flows, particularly meeting the 0.7 per cent target, is an uncompromisable and absolute imperative. Поэтому решительный прорыв в плане увеличения потоков ОПР, особенно в достижении целевого показателя в 0,7 процента, это бескомпромиссный и абсолютный императив.
GameSpot awarded the PC version 2.0 out of 10, saying "This dreadfully boring, expletive-filled, extremely short shooter is an absolute rip-off." GameSpot наградил версию для ПК 2.0 из 10, сказав: «Этот ужасно скучный, переполненный бранью, невероятно короткий шутер - абсолютный плагиат.»
Mrs. VARGAS (Colombia) said that she supported the French amendments, but that, like the representatives of Spain and Ethiopia, she felt that two weeks were an absolute minimum. Г-жа ВАРГАС (Колумбия) говорит, что она поддерживает поправки Франции, однако, как и представители Испании и Эфиопии, она считает, что две недели представляют собой абсолютный минимум.
Of course, the information received under article 26 would be useless to the requesting State (the Contracting State requesting the information) if the prohibition against disclosure were absolute. Разумеется, информация, полученная на основании статьи 26, была бы бесполезной для запрашивающего государства (Договаривающегося государства, запрашивающего информацию), если бы запрет на ее разглашение носил абсолютный характер.
More positively, a landmark ruling in February saw the European Court of Human Rights re-affirm the absolute prohibition of torture and other inhuman or degrading treatment or punishment in the case of Saadi v Italy. Ещё одним положительным шагом явилось прецедентное решение Европейского суда по правам человека, который в деле «Саади против Италии» снова подтвердил абсолютный запрет на применение пыток и других бесчеловечных и унижающих достоинство видов обращения и наказания.
Больше примеров...
Полный (примеров 60)
Ms. Sveaass regretted that Mauritius had not imposed an absolute prohibition on corporal punishment. ЗЗ. Г-жа Свеосс сожалеет, что Маврикий не ввел полный запрет на телесные наказания.
Notwithstanding the provisions of the Constitution, the Committee regrets the absence of clear legal provisions in the State party's domestic legislation ensuring that the absolute prohibition against torture is not derogated from under any circumstances. Несмотря на положения Конституции, Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия во внутреннем законодательстве государства-участника четких правовых положений, обеспечивающих невозможность при каких бы то ни было обстоятельствах нарушать полный запрет на применение пыток.
ICJ indicated that the Executive Order on Ensuring Lawful Interrogations recommitted the US to respecting the absolute prohibition on torture as regards all persons within US custody. Она сообщила, что Президентский указ об обеспечении законности допросов подтвердил обязательство США соблюдать полный запрет на применение пыток в отношении лиц, находящихся в ведении США.
She just needs absolute peace and quiet. Ей просто нужен полный покой.
You need absolute peace and quiet. Тебе нужен полный покой.
Больше примеров...
Безусловный (примеров 10)
Full and absolute control should be established over border crossing points, by: Необходимо установить полный и безусловный контроль на всех пунктах пересечения границы посредством:
In five jurisdictions with a common-law tradition and one jurisdiction with a civil-law system, no explicit or absolute prohibition of the extradition of nationals was found. В пяти государствах, принадлежащих к системе общего права, и одном государстве, принадлежащем к системе гражданского права, отсутствует прямой или безусловный запрет на выдачу собственных граждан.
The Committee is also concerned about allegations received concerning cases of refoulement of Tibetan asylum-seekers, given the absolute nature of the prohibition against refoulement under article 3 of the Convention (art. 3). Комитет также обеспокоен полученными сообщениями о случаях возвращения тибетских просителей убежища, учитывая безусловный характер содержащегося в статье З Конвенции (статья З) принципа недопустимости возвращения.
This is an absolute prohibition and covers practically any person who acts contrary to the provisions of the section. Это запрещение носит безусловный характер и применяется практически к любому лицу, которое нарушает положения данного раздела.
The Committee considered that the test of article 3 of the Convention was absolute and that the nature of the activities in which the person concerned engaged could not be a material consideration when making a decision under article 3. По мнению Комитета, положения статьи З Конвенции носят безусловный характер и род деятельности указанного лица не мог служить веским основанием при вынесении решения в соответствии со статьей З.
Больше примеров...
Совершенно (примеров 75)
Additionally, non-governmental organizations and local human rights committees had absolute freedom to conduct their activities, including the transmission of reports of alleged human rights abuses to the Government, which the Government attempted to investigate. Кроме того, неправительственные организации и местные комитеты защиты прав человека имеют право совершенно свободно заниматься своей деятельностью, включая направление сообщений о предполагаемых нарушениях прав человека правительству, в отношении которых правительство проводит расследования.
We have on many occasions stressed here the need for reconciliation as an absolute requirement for the creation of a peaceful and secure future for all the communities in Kosovo. Reconciliation, however, presupposes the involvement of both the Kosovo Serbs and the Kosovo Albanians. Мы неоднократно подчеркивали здесь необходимость примирения в качестве совершенно необходимого условия для построения мирного и безопасного будущего для всех общин в Косово. Однако процесс примирения предполагает участие в нем как косовских сербов, так и косовских албанцев.
That's my absolute favourite photograph of Susie. Это, совершенно точно, мой любимейший портрет Сьюзи.
We agree with Under-Secretary-General Prendergast that security is an absolute prerequisite for the success of the political process and the reconstruction effort. Мы согласны с заместителем Генерального секретаря Прендергастом в том, что безопасность является совершенно необходимой предпосылкой для успеха политического процесса и усилий по восстановлению.
Building land and materials are more expensive than in rural areas and well beyond the reach of the absolute poor, even for very modest but adequate housing. В отличие от сельских районов, земля и материалы в городах стоят дороже и совершенно недоступны людям, проживающим в абсолютной нищете, даже для строительства очень скромного, но адекватного жилья.
Больше примеров...
Абсолют (примеров 32)
You yourself said everything is the absolute. Ты же сам сказал, что всё есть Абсолют.
Unfortunately, the existing practice shows that the positive influence of international trade and economic relations on the prospects of peace and security cannot be taken as absolute, for we can recall many examples of confrontations, including military ones, between economically interdependent States. К сожалению, существующая практика показывает, что позитивное воздействие международных торговых и экономических отношений на перспективы мира и безопасности нельзя принимать за абсолют, поскольку мы можем вспомнить о многочисленных случаях конфронтации, в том числе военной, между экономически независимыми государствами.
Absolute is also aware of the off-line poker community. Абсолют также осведомлен автономной общины покера.
Rāmānuja had agreed with Śaṅkara that the Absolute is one only, but he had disagreed by affirming individual variety within that oneness. Рамануджа согласился с Шанкарой в том, что Абсолют един, но в противовес адвайте ввёл концепцию личностного разнообразия в этом единстве.
Statements that "the Georgian side has raised only one issue - the sovereignty and territorial integrity of Georgia - to an absolute, whereas there are other aspects, including the humanitarian situation in Abkhazia" are bewildering. Вызывают недоумение высказывания о том, что «грузинская сторона возводит в абсолют только один аспект - суверенитет и территориальную целостность Грузии.
Больше примеров...
Безграничной (примеров 11)
You can trust my absolute loyalty, my lord. Вы можете быть уверены в моей безграничной преданности, милорд.
If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come. Если бы мы могли быть уверены в его безграничной преданности, Он стал бы умелым командующим в предстоящий войнах.
It is a vivid expression of our people's absolute trust in, support for and boundless loyalty to their leader. Это убедительное выражение абсолютного доверия нашего народа к своему лидеру, его поддержки и безграничной преданности.
All that come here demand absolute love but depend on you Как и все женщины, ко мне обращавшиеся, Вы требуете Безграничной любви Мое зелье поможет Вам стать любимой,
After the fall of Napoleon, absolute power returned to Spain, which revoked the Cádiz Constitution and reinstated Puerto Rico to its former condition as a colony, subject to the unrestricted power of the Spanish monarch. После свержения Наполеона I в Испанию вернулась абсолютная монархия, которая отменила Кадисскую конституцию и вернула Пуэрто-Рико статус колонии, символ безграничной власти испанской монархии.
Больше примеров...
Absolute (примеров 36)
Absolute PlayStation and Electronic Gaming Monthly omitted comparisons with the PC and praised the console versions. Absolute PlayStation и Electronic Gaming Monthly опустили сравнение с версией для персональных компьютеров, и похвалили сами консольные версии.
After leaving the group, Caputo formed Absolute Bloom, but that band broke up in July 1998. Покинув группу, Капуто основала группу Absolute Bloom, но она распалась в июле 1998 года.
Review web site Absolute Games rated The Truth About 9th Company as bad (35% out of 100%), pointing to a number of serious gameplay issues. Игровой портал Absolute Games поставил оценку «Правде о девятой роте» «плохо» (35 % из 100 %), указав на некоторое количество серьёзных недостатков в игре.
The album has three singles: "Move", "Absolute" and "Breathe You In". К альбому вышло три сингла - «Move», «Absolute», и «Breathe You In».
His textbook on tensor calculus, The Absolute Differential Calculus (originally a set of lecture notes in Italian co-authored with Ricci-Curbastro), remains one of the standard texts more than a century after its first publication, with several translations available. Написанный Леви-Чивитой учебник тензорного исчисления, The Absolute Differential Calculus (исходно - записи лекций, прочитанных на итальянском языке в соавторстве с Риччи-Курбастро), остаётся одним из актуальных текстов для знакомства с предметом более чем через 100 лет после его первого издания.
Больше примеров...
Полностью (примеров 95)
What I want to tell you is that I have absolute faith in you. Я хочу сказать тебе, что полностью тебе доверяю.
the quantities of waste that still need to go to final disposal are reduced to an absolute minimum and are safely destroyed or disposed of; and количество отходов, подлежащих удалению было сведено до абсолютного минимума, а их уничтожение или удаление являлось полностью безопасным; и
(a) To fully comply with their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law, with regard to the absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment; а) полностью соблюдать свои обязательства в соответствии с международным правом, в частности международным правом прав человека и международным беженским и гуманитарным правом, в отношении абсолютного запрещения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания;
Moreover, the two share the same lineage of the Great Leader, or Suryong, linked to Kim Jong-suk on the maternal side, and are fully devoted to the absolute supremacy of the Suryong and hereditary succession. Кроме того, они потомками одного рода Великого лидера или Suryong, связанного с Ким Чен Сук материально, и полностью преданы абсолютному превосходству принципов Suryong и наследственной преемственности.
Moszkowska supported the theory of under-consumption as an explanation for the decline of capitalism: If the gap between the production and consumption opens beyond a certain point and if the defect of consumption reaches a certain width, relative impoverishment becomes absolute. В этой книге Наталия Мошковска полностью вовлечена в теорию недопотребления, которую она использует для объяснения декаданса капитализма: Если разрыв между производством и потреблением расширяется за определенный период и если дефицит потребления достигает определенного размаха, относительное обнищание становится абсолютным.
Больше примеров...
Безоговорочное (примеров 8)
It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение.
Strict respect for the rights of the human person and individual freedoms, in particular, absolute respect for life. обеспечивать неукоснительное соблюдение прав и свобод человека, в особенности безоговорочное уважение права на жизнь.
The firm and absolute condemnation of what happened last year in September remains unchanged and has been further strengthened by the determination to spare no effort in combating and if possible defeating the dreadful threat of terrorism, which is still present. Решительное и безоговорочное осуждение нападений, произошедших в сентябре прошлого года, остается неизменным и еще более нарастает в силу нашей решимости приложить все усилия для борьбы со страшной и по-прежнему сохраняющейся угрозой терроризма в целях ее возможной ликвидации.
However, it is regarded as an absolute and immediate veto right for all member States in all matters, substantial or procedural, big or small. Оно, скорее, рассматривается как абсолютное и безоговорочное право вето для всех государств-членов по всем вопросам, будь то существа или процедуры, большим или малым.
(a) The State party unconditionally undertake to respect the absolute nature of article 3 in all circumstances and fully to incorporate the provision of article 3 into the State party's domestic law; а) государству-участнику следует взять на себя безоговорочное обязательство соблюдать абсолютный характер статьи З во всех обстоятельствах и в полном объеме включить положения статьи З в свое законодательство;
Больше примеров...
Категорически (примеров 4)
There should be an absolute prohibition of corporal punishment in institutional settings, including for children with disabilities. Необходимо категорически запретить телесные наказания во всех учреждениях, в том числе в учреждениях для детей-инвалидов.
She came to the conclusion that the punishments of stoning or amputation constitute at least cruel, inhuman and degrading treatment that is prohibited in absolute terms by various international conventions. Она пришла к выводу, что наказание в виде побития камнями или отсечения конечности представляет собой по меньшей мере жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, которое категорически запрещено различными международными конвенциями.
And this year again we are told it is an absolute no - despite the fact that we know that even within the Western Group and as quoted by Ambassador de Icaza, there are differences of opinion. И в этом году нам вновь категорически говорят нет, несмотря на то, что, как нам известно, даже в рамках Западной группы имеются разные мнения, о чем упоминал и посол Икаса.
The 1853 Constitution lays down an absolute prohibition against subjecting anyone to slavery and purchasing and selling persons, thereby laying the legal foundations in this matter. Конституция страны 1853 года категорически запрещает обращение в рабство и любую торговлю людьми, закладывая тем самым основы для правовой регламентации данного вопроса.
Больше примеров...