| Window air-conditioners have the absolute cost minimum; that's why, with the limited financial possibilities there is no other choice. | Абсолютный минимум стоимости - у оконных кондиционеров, поэтому при ограниченных финансовых средствах другого выбора не существует. |
| In many States, the priority afforded to secured creditors over unsecured creditors is absolute. | Во многих государствах приоритет, предоставляемый обеспеченным кредиторам по сравнению с необеспеченными кредиторами, носит абсолютный характер. |
| This includes an absolute ban, in accordance with article 3 of the Convention, on transferring any person to another jurisdiction where there are reasonable grounds to believe that the person is at risk of torture. | Это включает в себя абсолютный запрет, в соответствии со статьей З Конвенции, на передачу любого лица другой юрисдикции, если существуют веские основания полагать, что этому лицу может угрожать применение пыток32. |
| Ms. Azailiza Mohd Ahad (Malaysia), reverting to the issue of classification, explained that Malaysia interpreted the provisions of the Convention as imposing an absolute prohibition on discrimination, and that clarification had been made through earlier judicial pronouncements to that effect. | Г-жа Азаилиза Мохд Ахад (Малайзия), возвращаясь к вопросу о классификации, разъясняет, что Малайзия истолковывает положения Конвенции как налагающие абсолютный запрет на дискриминацию и для этой цели было произведено уточнение путем принятых ранее судебных решений. |
| The absolute number of people with inadequate access to food declined only slightly from 920 million in 1969-1971 to 840 million in 1990-1992. | Абсолютный показатель численности людей, не располагающих адекватным доступом к продовольствию, уменьшился лишь незначительно с 920 миллионов человек в 1969-1971 годах до 840 миллионов человек в 1990-1992 годах. |
| We are in absolute control of the country, from the lighthouse to the Cataracts. | Мы поддерживаем полный порядок в стране, от маяка до нильских порогов. |
| You need absolute peace and quiet. | Тебе нужен полный покой. |
| The Tongan Supreme Court has upheld absolute prohibition of torture, despite Tonga's non-ratification of the international convention against torture and its lack of legal provisions thereon. | Верховный суд Тонги установил полный запрет на применение пыток, несмотря на то, что Тонга не ратифицировала Международную конвенцию против пыток и что в стране эта практика не запрещена законом. |
| Absolute worst-case scenario, if the mutation in Teal'c runs the full course. | Самый худший вариант, если мутация в Тил'ке пройдет полный цикл. |
| Raw Materials Adesiv works and produces raw materials, completing the production cycle to provide absolute control of performances. | Основные сырьевые товары Adesiv производит материалы, осуществляя полный контроль над их качеством, а так же эффективностью обработки сырья. |
| Tasca d'Almerita was an absolute leader of the movement, which changed the viniculture in Sicily in mid 90s of the XX century. | Tasca d'Almerita - безусловный лидер движения, приведшего к революционным изменениям в виноделии Сицилии в середине 90-х годов XX века. |
| Full and absolute control should be established over border crossing points, by: | Необходимо установить полный и безусловный контроль на всех пунктах пересечения границы посредством: |
| (a) Ensure that law enforcement officials receive training on the absolute prohibition of torture, and on in international standards on the use of force and firearms, including on the liabilities in cases of excessive use of force; | а) обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов проходили инструктаж по таким вопросам, как безусловный запрет на применение пыток и международные стандарты, касающиеся применения силы и огнестрельного оружия, включая ответственность в случаях чрезмерного применения силы; |
| The Committee considered that the test of article 3 of the Convention was absolute and that the nature of the activities in which the person concerned engaged could not be a material consideration when making a decision under article 3. | По мнению Комитета, положения статьи З Конвенции носят безусловный характер и род деятельности указанного лица не мог служить веским основанием при вынесении решения в соответствии со статьей З. |
| It stated that the procedural requirements were absolute and that a reservation which excluded such requirements was not compatible with the object and purpose of the Covenant. | В нем указывается на то, что связанные с этой процедурой обязательства носят безусловный характер и что оговорка, исключающая эти обязательства, будет не совместимой с объектом и целями Пакта. |
| I can say with absolute certainty it never happened. | Я могу сказать совершенно определенно, мы не знакомы. |
| Now, I say this in absolute confidence, Molly, because I trust you completely. | Я говорю совершенно откровенно, Молли, потому что полностью доверяю тебе. |
| She walked with absolute certainty. | Она шагала совершенно уверенно. |
| Mr. PIKIS considered that while the obligation under article 19 to submit an initial report was absolute, the requirement regarding supplementary reports seemed less binding since it referred to information on "any new measures taken". | Г-н ПИКИС считает, что, тогда как обязательство представлять первоначальный доклад в соответствии со статьей 19 имеет совершенно четкий характер, требование в отношении представления дополнительных докладов является, по-видимому, менее обязывающим, поскольку в нем упоминается об информации о "любых новых принятых мерах". |
| I've been here all alone, I said at work to me not bothered besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, to be in absolute peace, I need to work on a very major contract. | Я был здесь совершенно один, я сказал на работе, чтобы меня не беспокоили, к тому же, я отключил телефон, я даже отключил факс, чтобы быть в абсолютном покое, мне надо поработать над очень серьёзным контрактом. |
| I think you're saying love is absolute. | Но, видно, ты хочешь сказать, что любовь - это абсолют, так? |
| The ideal points together form the Cayley absolute or boundary of a hyperbolic geometry. | Идеальные точки вместе образуют абсолют Кэли или границу гиперболической геометрии. |
| The kind of love I'm talking about is absolute. | Я уверен в том, что любовь - это абсолют! |
| Architecture is the beginning of something, because it's - if you're not involved in first principles, if you're not involved in the absolute, the beginning of that generative process, it's cake decoration. | Архитектура - это начало чего-то, потому что она, если вы не вовлечены в первые принципы, если вы не вовлечены в абсолют, это начало этого генеративного процесса, это украшение для торта. |
| As the classic Golden Section is, according to the most researches, the quality of the living matter, thus the Earth, the Solar system and the Whole Universe is the living body, alive self-organized system, Self-conscious Self-realized Absolute. | Так как классическое Золотое Сечение является, согласно большинству исследований, свойством живой материи, из этого следует, что Земля, Солнечная система и Вселенная в целом есть живой организм, живая самоорганизующаяся система, Самосознающий Воплощенный Абсолют. |
| If we could trust his absolute loyalty, he would make a capable commander in the wars to come. | Если бы мы могли быть уверены в его безграничной преданности, Он стал бы умелым командующим в предстоящий войнах. |
| It was the result of our absolute belief in human justice and the importance of joining the international community to combat terrorism in all its forms and manifestations. | Они были следствием нашей безграничной веры в человеческую справедливость и в большое значение объединения усилий международного сообщества на борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
| They lavished money which came out of the other people's pockets to enrich their creatures, and they were absolute: The down-trodden people counted for nothing, and, through this, the indebtedness of the State and the confusion of finances were the inevitable results. | Они расточали деньги, добытые из чужих карманов, чтобы обогатиться самим, и власть их была безграничной: люди из низших классов считались за ничто, и неизбежными результатами этого явились долги государства и расстройство финансов. |
| All that come here demand absolute love but depend on you | Как и все женщины, ко мне обращавшиеся, Вы требуете Безграничной любви Мое зелье поможет Вам стать любимой, |
| After the fall of Napoleon, absolute power returned to Spain, which revoked the Cádiz Constitution and reinstated Puerto Rico to its former condition as a colony, subject to the unrestricted power of the Spanish monarch. | После свержения Наполеона I в Испанию вернулась абсолютная монархия, которая отменила Кадисскую конституцию и вернула Пуэрто-Рико статус колонии, символ безграничной власти испанской монархии. |
| Absolute Poker does not have the biggest member base around, but because of their "poker nights", they offer you a more homely atmosphere where you feel as if "you belong". | Absolute Poker не имеет самое большое основание члена вокруг, но из-за их «ночей покера», они предлагают вам более homely атмосферу где вы чувствуете если «вы принадлежите». |
| Its first public screening was in Berlin in May 1925, at the film program "Der absolute Film", arranged by the Novembergruppe. | Публичная премьера состоялась в мае 1925 года в рамках программы «Der absolute Film», организованной «Ноябрьской группой». |
| On February 16, 2013, the band launched a Kickstarter campaign for a live DVD called Absolute Treasure. | 16 февраля 2013 года группа объявила о сборе средств на сайте Kickstarter для снятия DVD-концерта Absolute Treasure. |
| His textbook on tensor calculus, The Absolute Differential Calculus (originally a set of lecture notes in Italian co-authored with Ricci-Curbastro), remains one of the standard texts more than a century after its first publication, with several translations available. | Написанный Леви-Чивитой учебник тензорного исчисления, The Absolute Differential Calculus (исходно - записи лекций, прочитанных на итальянском языке в соавторстве с Риччи-Курбастро), остаётся одним из актуальных текстов для знакомства с предметом более чем через 100 лет после его первого издания. |
| In 2005, DC released Absolute Watchmen, an oversized slipcased hardcover edition of the series in DC's Absolute Edition format. | В 2005 году DC выпустили Absolute Watchmen - крупноформатную версию серии в твёрдой обложке и формате DC Comics Absolute Edition (англ.)русск... |
| What I want to tell you is that I have absolute faith in you. | Я хочу сказать тебе, что полностью тебе доверяю. |
| And the only way it can be successful is if the fighters have absolute confidence in their commanding officer. | Поэтому ее успех целиком и полностью зависит от того, будут ли бойцы уверены в своем командире. |
| Women had absolute trust in the social system and in the Government's benevolent policies and were making every effort to fulfil their role in developing and enriching the country. | Женщины полностью доверяют социальной системе и политике правительства, направленной на благо народа, и прилагают все усилия, для того чтобы играть активную роль в деле развития и повышения благосостояния страны. |
| It noted Tonga's recognition of an absolute prohibition of torture since 2007 and acknowledged the establishment of a standards unit to address police conduct. | Отметив, что Тонга полностью запретила применение пыток еще в 2007 году, делегация обратила внимание на создание подразделения по профессиональной этике, призванного заниматься вопросами поведения полицейских. |
| The primary focus of the SCPI is the absolute homeless (those individuals living in emergency shelters, on the streets and/or in places not meant for human habitation), as they are in the most need. | Партнерская инициатива предусматривает уделение первостепенного внимания нуждам полностью бездомных лиц (которые живут в лачугах, на улице и/или в местах, не предназначенных для проживания), поскольку они являются наиболее нуждающейся категорией лиц. |
| It is our firm view that the absolute prohibition on torture, inhuman and degrading treatment must be upheld. | Мы твердо верим в то, что надо поддерживать безоговорочное запрещение пыток, бесчеловечное и унижающее достоинство человека обращение. |
| But you have my absolute and firm promise that I will not pursue any relations or development with Argentina at the expense of the Falkland Islands. | Однако я даю вам мое безоговорочное и твердое обещание, что я не буду развивать каких-либо отношений или сотрудничества с Аргентиной в ущерб Фолклендским островам. |
| Strict respect for the rights of the human person and individual freedoms, in particular, absolute respect for life. | обеспечивать неукоснительное соблюдение прав и свобод человека, в особенности безоговорочное уважение права на жизнь. |
| The firm and absolute condemnation of what happened last year in September remains unchanged and has been further strengthened by the determination to spare no effort in combating and if possible defeating the dreadful threat of terrorism, which is still present. | Решительное и безоговорочное осуждение нападений, произошедших в сентябре прошлого года, остается неизменным и еще более нарастает в силу нашей решимости приложить все усилия для борьбы со страшной и по-прежнему сохраняющейся угрозой терроризма в целях ее возможной ликвидации. |
| However, it is regarded as an absolute and immediate veto right for all member States in all matters, substantial or procedural, big or small. | Оно, скорее, рассматривается как абсолютное и безоговорочное право вето для всех государств-членов по всем вопросам, будь то существа или процедуры, большим или малым. |
| There should be an absolute prohibition of corporal punishment in institutional settings, including for children with disabilities. | Необходимо категорически запретить телесные наказания во всех учреждениях, в том числе в учреждениях для детей-инвалидов. |
| She came to the conclusion that the punishments of stoning or amputation constitute at least cruel, inhuman and degrading treatment that is prohibited in absolute terms by various international conventions. | Она пришла к выводу, что наказание в виде побития камнями или отсечения конечности представляет собой по меньшей мере жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство обращение, которое категорически запрещено различными международными конвенциями. |
| And this year again we are told it is an absolute no - despite the fact that we know that even within the Western Group and as quoted by Ambassador de Icaza, there are differences of opinion. | И в этом году нам вновь категорически говорят нет, несмотря на то, что, как нам известно, даже в рамках Западной группы имеются разные мнения, о чем упоминал и посол Икаса. |
| The 1853 Constitution lays down an absolute prohibition against subjecting anyone to slavery and purchasing and selling persons, thereby laying the legal foundations in this matter. | Конституция страны 1853 года категорически запрещает обращение в рабство и любую торговлю людьми, закладывая тем самым основы для правовой регламентации данного вопроса. |