Английский - русский
Перевод слова Absenteeism

Перевод absenteeism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Прогул (примеров 2)
Functioning effectively at the workplace can be intensely challenging, which is reflected in the growing recognition of a condition known as "presenteeism," a variation on "absenteeism": depressed employees are physically present but mentally absent. Эффективное функционирование на рабочем месте, может быть очень сложным, что отражается в растущем признании состояния, известного как "презентеизм" вариацией на тему "прогул": депрессивные сотрудники физически присутствуют, но мысленно отсутствуют.
Law 8,921 of 15 July 1994 removed the term "non-criminal" from article 131 of the Labor Code, so as to prevent any absence from work due to abortion from being considered as absenteeism. Из Закона Nº 8921 от 15 июля 1994 года был изъят термин "разрешенный законом" из статьи 131 Трудового кодекса, с тем чтобы исключить возможность рассматривать отсутствие на работе в связи с абортом как прогул.
Больше примеров...
Абсентеизм (примеров 7)
Weak infrastructure, overcrowding, absenteeism and a heavy reliance on untrained volunteer staff contributed to these incidents. Неэффективная инфраструктура, переполненность тюрем, абсентеизм и чрезмерное использование неподготовленных добровольцев способствуют возникновению таких инцидентов.
That has reduced the negative impacts of malnutrition, HIV and AIDS, such as absenteeism, and many of those affected now return to work quickly and are reintegrated into the economy. Это сократило такое негативное воздействие недоедания и ВИЧ/СПИДа, как абсентеизм, и многие, страдающие этим недугом, сейчас стремительно возвращаются на рабочие места и реинтегрируются в экономику.
The psychological model that discusses this is the "withdrawal model", which assumes that absenteeism represents individual withdrawal from dissatisfying working conditions. Наиболее видная психологическая модель «ухода» (withdrawal model) предполагает, что абсентеизм представляет собой реакцию индивида на неудовлетворительные рабочие условия.
The measures taken against anyone who has committed the offence of desertion, absenteeism or evasion of military service shall be discontinued definitively if he gives himself up repentantly or if he is arrested prior to the entry into force of this Decree. Меры по преследованию лиц, совершивших преступное дезертирство, абсентеизм или уклонение от воинской службы, окончательно прекращаются в том случае, если такое лицо является с повинной или если оно было арестовано до вступления в силу настоящего Декрета.
The impact of workplace health promotion on absenteeism is substantial since productivity is impossible if an employee is absent. При этом первым логичным шагом должно служить изучение влияния укрепления здоровья на рабочем месте на абсентеизм, так как производительность немыслима, когда работник отсутствует.
Больше примеров...
Невыхода на работу (примеров 20)
A survey, commissioned by JAMAL, on the impact of illiteracy upon productivity in commerce and industry, showed that 64 per cent of employers indicated that inadequate literacy skills were responsible for workplace accidents, absenteeism and poor work attitudes. Согласно результатам проведенного по заказу JAMAL обследования по вопросу о влиянии неграмотности на производительность труда в сфере торговли и в промышленности, 64% работодателей указали, что недостаточный уровень грамотности является одной из основных причин несчастных случаев на производстве, невыхода на работу и небрежности.
Across the Secretariat, the annual impact of absenteeism (certified or uncertified) is on average estimated to be the equivalent of 539 staff. Во всех подразделениях Секретариата ежегодные последствия невыхода на работу (как с медицинскими справками, так и без них) в среднем составляют примерно 539 невыходов сотрудников персонала.
Public life and business in New York City are somewhat affected by the pandemic, with rising rates of absenteeism and possible temporary disruptions in public services. Жизнедеятельность людей и предприятий в Нью-Йорке в некоторой мере пострадали в результате пандемии в условиях роста числа случаев невыхода на работу и возможных временных срывов в работе государственных служб.
(c) To protect the performance level of enterprises by reducing absenteeism, loss of productivity, accidents and damages; с) содействие сохранению производственного уровня предприятий путем уменьшения случаев невыхода на работу, предотвращения снижения производительности труда, несчастных случаев и ущерба;
The organizations of the United Nations common system have recognized that "family-friendly" policies have long-term benefits of respecting conflicting demands on employees' time, reducing absenteeism, fatigue and stress and related illnesses. Организациями общей системы Организации Объединенных Наций признано, что политика, учитывающая интересы семьи, имеет долгосрочные выгоды, обусловленные учетом того, что сотрудникам необходимо время на выполнение внеслужебных обязанностей, уменьшением числа случаев невыхода на работу, утомления и стресса и связанных с этим заболеваний.
Больше примеров...
Пропуска занятий (примеров 9)
It was essential for schools to follow up on cases of absenteeism if the problem was to be resolved. Чтобы решить проблему, школам чрезвычайно важно принимать меры по случаям пропуска занятий.
Interventions in the education sector focused on avoiding school absenteeism because of food insecurity. Мероприятия в секторе образования были посвящены предупреждению пропуска занятий в школах по причине отсутствия продовольственной безопасности.
Although the Committee welcomes the State party's achievements in the field of education, it expresses its concern about issues of illiteracy and absenteeism and bullying in schools. Приветствуя достижения государства-участника в области образования, Комитет выражает свою озабоченность в связи с проблемами неграмотности, пропуска занятий и хулиганства в школах.
It was reported that malaria was an important health problem in the interior, one of the leading causes of death of children under five, and a common cause of school absenteeism. Сообщается о том, что малярия является серьезной проблемой в глубинных районах страны и одной из основных причин смертности детей в возрасте до пяти лет и обычной причиной пропуска занятий в школе.
The Committee remains concerned at the persistence of high drop-out, repetition and absenteeism rates, as well as poor access to education in rural areas. Комитет по-прежнему обеспокоен сохранением высоких показателей отсева из учебных заведений, оставления на второй год и пропуска занятий, а также плохого доступа к образованию в сельских районах.
Больше примеров...
Показателей отсутствия на работе (примеров 6)
Maintaining a healthy working environment is sine qua non for reducing absenteeism due to sick leave, thus the Inspectors advise organizations and entities to consider incorporating HPM modules in the workplace. Поддержание здоровых условий работы является непременным условием снижения показателей отсутствия на работе в связи с отпусками по болезни, и поэтому Инспекторы рекомендуют организациям и органам рассмотреть вопрос о внедрении в их работе модулей ОЗПП.
The organizations emphasize that while the report and its recommendations are indeed comprehensive, one area where the analysis of the Joint Inspection Unit and its recommendations would have been appreciated is the question of reducing absenteeism. Организации подчеркивают поистине всеобъемлющий характер доклада и содержащихся в нем рекомендаций, но при этом отмечают, что остается одна область, за проведение Объединенной инспекционной группой анализа положения в которой и вынесение ею соответствующих рекомендаций они были бы признательны, - это вопрос снижения показателей отсутствия на работе.
While they can often, through their intervention with staff, reduce sick leave absenteeism, more importantly, they can advise management as to the causes of absences due to sick leave. Зачастую они могут, контактируя с сотрудниками, способствовать снижению показателей отсутствия на работе по причине болезни, но - что еще важнее - они могут консультировать руководство по поводу причин отсутствия на работе по болезни.
Maintaining a healthy working environment was essential to reducing medical absenteeism. Непременным условием уменьшения показателей отсутствия на работе по медицинским соображениям является поддержание здоровых условий работы.
To address this, executive heads are requested to provide legislative bodies with comprehensive annual or biennial reports on sick leave, incorporating statistical and financial data, as well as measures taken to reduce sick leave absenteeism. В этих целях исполнительным главам предлагается представлять руководящим органам всеобъемлющие ежегодные или двухгодичные отчеты об отпусках по болезни, включая статистические и финансовые данные, а также о мерах, принятых организацией для уменьшения показателей отсутствия на работе по болезни.
Больше примеров...
Непосещения (примеров 11)
The problem of absenteeism in education can also be looked at in another way. На проблему непосещения школ можно также взглянуть под другим углом.
The authors of the submission add that the level of absenteeism is currently high in certain regions of the country owing to the requirement to pay fees. Авторы сообщения далее указывают, что в настоящее время в некоторых районах страны из-за необходимости внесения оплаты отмечаются высокие показатели непосещения школы.
There seem to be problems of absenteeism in certain communities, but no specific information is available on this subject as yet. По сообщениям, некоторые общины сталкиваются с проблемой непосещения школы, однако точных сведений на этот счет пока не имеется.
The Committee is also concerned about the low rate of early childhood education and the high rates of non-attendance, absenteeism and dropout in primary and secondary education. Комитет также испытывает озабоченность низким уровнем охвата образованием детей младшего возраста и распространением случаев непосещения, прогулов и отсева в начальных и средних школах.
In the area of education, measures were introduced to grant incentives to indigenous students to remain in school, in order to reduce dropout rates and absenteeism. Что касается образования, то были приняты меры, предусматривающие стимулы для того, чтобы учащиеся из числа коренных народов продолжали учебу в учебных заведениях, с тем чтобы сократить показатели непосещения учебных заведений и исключения из них.
Больше примеров...
Непосещаемости (примеров 3)
Studies conducted by the United Nations Children's Fund (UNICEF) (2000) found an emerging shortage of teachers, as well as higher absenteeism and lower productivity, caused by AIDS. Результаты исследований, проведенных Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) (2000 год), свидетельствуют о том, что СПИД ведет к возникновению нехватки учителей, а также к повышению непосещаемости и снижению производительности.
high levels of school absenteeism; высокий уровень непосещаемости в школах;
However, there was a reaction on the part of indigenous leaders, parents, teachers and students, who were concerned about the low level of academic achievement, the high drop-out rates and absenteeism, and the lack of interest and motivation among the schoolchildren. В то же время отмечается обеспокоенность среди руководителей, родителей, преподавателей и воспитателей из числа коренных жителей в связи с низким уровнем успеваемости, большим процентом отсева и непосещаемости, отсутствием интереса и стремления к учебе среди мальчиков и девочек из коренных общин.
Больше примеров...
Невыходом на работу (примеров 3)
Interventions at the workplace could reduce medical and absenteeism costs by 25 to 30 per cent. Мероприятия, проводимые на рабочих местах, могут обеспечить снижение на 25 - 30 процентов расходов, связанных с медицинским обслуживанием и невыходом на работу.
OIOS also identified the need for more systematic criteria for determining grades and salaries during recruitment, better maintenance of leave records and tighter controls over absenteeism. Кроме того, УСВН сочло необходимым ввести более систематизированные критерии для определения должностных классов и окладов при найме на работу, усовершенствование порядка учета отпусков и ужесточение контроля за невыходом на работу.
As noted in subparagraph (b) above, productivity and absenteeism costs may not be fully reflected in the cost of the insurance programmes but have financial implications for the United Nations. Как было отмечено выше в подпункте (Ь), расходы, связанные с производительностью труда и невыходом на работу, которые далеко не полностью отражаются в стоимости программ страхования, имеют финансовые последствия для Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Невыход (примеров 7)
Staff morale is low, with absenteeism and non-observance of proper procedures becoming endemic. Моральный дух персонала тюрем невысок, и массовый характер приобретают такие явления, как невыход на работу и несоблюдение надлежащих процедур.
The author stopped going to work and on 21 January 2007 he was dismissed for absenteeism based on article 42 of the Labour Code. Автор прекратил ходить на работу, и 21 января 2007 года он был уволен за невыход на работу на основании статьи 42 Трудового кодекса.
Productivity is affected by many factors: absenteeism from the farm owing to sickness; shortage in the supply of labour; the loss of agricultural knowledge and management skills. На производительности сказываются многие факторы: невыход на работу из-за болезни, нехватка рабочей силы; потеря сельскохозяйственных знаний и управленческих навыков.
Absenteeism among United Nations personnel - whether for illness, fear of infection or to care for sick family members or for children - could reach 40 per cent. Невыход на работу сотрудников Организации Объединенных Наций, будь то по причине болезни, из-за страха перед инфекцией или в связи с необходимостью ухода за больными членами семьи, может доходить до 40 процентов.
Five members of the Kosovo Protection Corps (KPC) were dismissed for absenteeism and three were suspended for 30 days pending final reports. Пять членов Корпуса защиты Косово были уволены за невыход на работу без уважительных причин, а три члена были временно отстранены от работы на 30 дней до получения окончательных заключений.
Больше примеров...
Посещающих (примеров 6)
The Committee is concerned at the persistence of high dropout and absenteeism rates, especially at the secondary level, due to, inter alia, lack of interest in school and poverty. Комитет обеспокоен сохранением значительного числа детей, бросающих и не посещающих школу, особенно на уровне среднего образования, в частности, из-за отсутствия заинтересованности в школьном обучении и нищеты.
However, the Committee remains concerned about the hidden costs of education; the lack of reliable information on dropout, repetition and absenteeism rates in primary and secondary schools; and the educational consequences of children working during cotton harvest season. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен скрытыми издержками образования; отсутствием надежной информации о числе детей, бросающих школу, остающихся на второй год и не посещающих начальные и средние школы; и последствиями для образования работы детей в сезон сбора хлопка.
The "Maestros comunitarios" programme works closely with families and communities to develop human capital through reducing school absenteeism. По линии программы «Хозяева общин» поддерживается тесное взаимодействие с семьями и общинами в интересах развития людских ресурсов посредством сокращения процента детей, не посещающих школу.
As far as children who attended school were concerned, SAFIRE noted that high levels of absenteeism remained one of the causes of school failure and that it was a widespread phenomenon. Что касается детей, посещающих школу, то САФИРЕ отметила, что частые пропуски занятий оставались одной из причин школьных провалов и что это широко распространенное явление.
The Committee is concerned at declining pre-school enrolment and the persistence of high drop-out, repetition, and absenteeism rates in primary and secondary schools. Комитет испытывает озабоченность в связи с сокращением числа детей, посещающих дошкольные учреждения, а также в связи с тем, что число детей, бросающих школу, остающихся на второй год и пропускающих занятия в начальных и средних школах, по-прежнему остается высоким.
Больше примеров...
Самовольными отлучками (примеров 3)
In general terms disciplinary trends continue to improve and most non-compliance cases remain incidents of absenteeism, which primarily involve Kosovo Serbs. В целом, положение с дисциплиной продолжает улучшаться, и большинство дел о несоблюдении Кодекса связано с самовольными отлучками, допускаемыми главным образом косовскими сербами.
The Liberia National Police has deployed 1,300 of its 3,500 officers to the counties, although their performance is constrained by lack of transport and communication equipment, as well as absenteeism and management issues. Либерийская национальная полиция направила 1300 человек из числа своих 3500 сотрудников в графства, хотя их работа там осложняется отсутствием транспорта и средств связи, а также самовольными отлучками и проблемами управления.
Twenty cases of non-compliance were reported during the month; they include 13 cases of absenteeism, the others relating to assault, insubordination and misuse of position. В течение месяца было зарегистрировано 20 случаев несоблюдения Соглашения; 13 случаев связаны с самовольными отлучками, а остальные - с нападениями, нарушением субординации и злоупотреблением своим положением.
Больше примеров...
Отпуском (примеров 3)
Women have disproportionate sick leave absenteeism rates across all age groups; and the discrepancy is greater when comparing younger women with their male counterparts. женщины гораздо чаще отсутствуют на рабочем месте в связи с отпуском по болезни во всех возрастных группах; при этом данное расхождение проявляется рельефнее при сопоставлении отсутствия женщин молодых возрастов с их коллегами из числа мужчин.
The European Commission (EC) prepares and submits a biennial report on sick leave absenteeism to the European Parliament for review. Европейская комиссия (ЕК) готовит и представляет для рассмотрения Европейскому парламенту двухгодичный доклад об отсутствии сотрудников на рабочем месте в связи с отпуском по болезни.
While the Inspectors recognize the merits of preparing reports on sick leave absenteeism, the lack of follow up action by the organizations or entities concerned in most cases renders them mere academic exercises that are filed and shelved for posterity. Хотя Инспекторы признают ценность подготовки отчетов об отсутствии сотрудников на рабочем месте в связи с отпуском по болезни, отсутствие в соответствующих организациях или органах системы последующих мер в большинстве случаев делает такие отчеты сугубо академическими документами, которые составляются и сдаются в архив.
Больше примеров...