He is abrupt, but is, in fact, a good-natured person. | Он резкий, но всё же хороший человек. |
The economic change was so abrupt that social safety nets were unable to keep up with the rate of deterioration. | Экономические изменения носили столь резкий характер, что системы социальной защиты были неспособны поспевать за быстрым ухудшением положения. |
UNTAET's abrupt departure at the end of its mandate could be a major destabilizing factor for the newly independent country. | Резкий вывод ВАООНВТ по истечении ее мандата может стать серьезным дестабилизирующим фактором для только что ставшей независимой страны. |
I'm not sorry, actually about all that. I'm sorry about that I was so abrupt at the | Нет, вооще-то я извиняюсь не за произошедшее, а за то, что я был слишком резкий там, у двери, просто... |
Prominent in the initial phase of the crisis was an abrupt drop in import demand for transport, capital and other durable manufactured goods. | В первой фазе кризиса особенно был заметен резкий спад спроса на импорт средств транспорта, товаров производственного назначения и других промышленных товаров длительного пользования. |
Your abrupt exit from the science fair. | Вам внезапный уход с научной ярмарки. |
One recurring obstacle was an abrupt end of the line. | Одно повторяющееся препятствие - внезапный конец линии. |
The immediate concern is the risk of reverse capital flows and abrupt withdrawal of those flows from emerging markets. | Непосредственную обеспокоенность вызывают риски, связанные с изменением направлений потоков капитала и внезапный вывод капитала из стран с формирующейся рыночной экономикой. |
I'm sorry for the abrupt pickup tonight, | Извиняюсь за внезапный вызов вечером. |
the sugar industry would promptly suffer an abrupt and immediate decline, causing widespread further unemployment. | в отраслях промышленности, связанных с производством сахара, неожиданно произошел внезапный спад, в результате которого возникнет новая волна безработицы. |
I'm sorry, that was a little abrupt. | Прости. Это было немного неожиданно. |
I'm sorry, that was probably really abrupt. | Прости, это, наверное, было неожиданно. |
Also, it was only in 2005 that new minimum wage orders were issued in less than a year of effectivity of the previous wage orders due to abrupt and unusually high prices of commodities. | Также в 2005 году новые распоряжения о заработной плате были изданы менее чем через год после издания предыдущих подобных распоряжений в связи с неожиданно резким ростом цен на товары широкого потребления. |
The adults are conspicuous on account of their fast and abrupt running. | В середине эоцена они неожиданно и стремительно исчезают. |
the sugar industry would promptly suffer an abrupt and immediate decline, causing widespread further unemployment. | в отраслях промышленности, связанных с производством сахара, неожиданно произошел внезапный спад, в результате которого возникнет новая волна безработицы. |
Descent in with Manjava goes on abrupt road to a coniferous wood. | Спуск в с Манява идет по крутой дороге в хвойном лесу. |
Well, has come, abrupt? | А, пришёл, крутой? |
Have begun rise on not so abrupt, but enough narrow tropke with breakage on the one hand and a steep rock with another. | Начали подъем по не очень крутой, но довольно узкой тропке с обрывом с одной стороны и отвесной скалой с другой. |
Here begin difficult ascent abrupt "brehom" to range Pusté till to gap Machnaté, here continue abrupt ascent on Krakova Hoľa (1762 m.n.m.). | Отсюда начинается сложный подъем по крутому откосу на гребень Пусте и до седловины Махнате, здесь продолжается крутой тягучий подъем на Кракову Холю (1762 м н.у.м. |