It's been kind of an abrupt transition. | Это был своего рода резкий переход. |
UNTAET's abrupt departure at the end of its mandate could be a major destabilizing factor for the newly independent country. | Резкий вывод ВАООНВТ по истечении ее мандата может стать серьезным дестабилизирующим фактором для только что ставшей независимой страны. |
The abrupt switch to a new management plan hinders continuity in planning and results in inefficiencies. | Резкий переход к новому управленческому плану мешает сохранению преемственности в процессе планирования и ведет к снижению эффективности работы. |
We feel that an extremely adverse role was played by the abrupt shift, one that was subsidized to boot, to the production of biofuel from food crops. | Мы считаем, что крайне негативную роль сыграл резкий, причем субсидированный, переход на производство биотоплива из продовольственных культур. |
Prominent in the initial phase of the crisis was an abrupt drop in import demand for transport, capital and other durable manufactured goods. | В первой фазе кризиса особенно был заметен резкий спад спроса на импорт средств транспорта, товаров производственного назначения и других промышленных товаров длительного пользования. |
One recurring obstacle was an abrupt end of the line. | Одно повторяющееся препятствие - внезапный конец линии. |
Rhys Davids' civil service career and his residence in Sri Lanka came to an abrupt end. | Карьере гражданского служащего Риса-Дэвидса и его пребыванию на Шри-Ланке наступил внезапный конец. |
I'm sorry for the abrupt pickup tonight, | Я сожалею за внезапный вызов сегодня вечером, |
It was an abrupt departure. | Это был внезапный отъезд. |
I'm sorry for the abrupt pickup tonight, | Извиняюсь за внезапный вызов вечером. |
Max, I know this sounds abrupt. | Макс, знаю, что это звучит неожиданно. |
I realise I'm being abrupt, but there's so little time, and, given the circumstances, time is of the essence. | Я понимаю, что это неожиданно, но времени так мало, и учитывая обстоятельства, время сейчас - самое важное. |
Little abrupt... but okay. | Неожиданно... ну, ничего. |
The association with the producer was brought to an abrupt end when DaSilva was murdered in 1979. | Сотрудничество с DaSilva неожиданно завершилось: в 1979 году его убили. |
"I know it's abrupt' but do you remember this symbol?" | "Знаю, звучит неожиданно, но... помнишь ли ты этот символ?" |
Descent in with Manjava goes on abrupt road to a coniferous wood. | Спуск в с Манява идет по крутой дороге в хвойном лесу. |
Well, has come, abrupt? | А, пришёл, крутой? |
Have begun rise on not so abrupt, but enough narrow tropke with breakage on the one hand and a steep rock with another. | Начали подъем по не очень крутой, но довольно узкой тропке с обрывом с одной стороны и отвесной скалой с другой. |
Here begin difficult ascent abrupt "brehom" to range Pusté till to gap Machnaté, here continue abrupt ascent on Krakova Hoľa (1762 m.n.m.). | Отсюда начинается сложный подъем по крутому откосу на гребень Пусте и до седловины Махнате, здесь продолжается крутой тягучий подъем на Кракову Холю (1762 м н.у.м. |