| A small abnormality to me, is something to contemplate. | Небольшое отклонение для меня... было поводом для размышлений. | 
| Right, now, in reviewing your Pap smear, we found an abnormality. | Так, мы нашли отклонение в вашем мазке. | 
| How is this genetic abnormality going to affect her? | Как это... генетическое отклонение повлияет на неё? | 
| (b) Jamaica: "Such abnormality of mind as substantially impaired mental responsibility for acts and omissions"; | Ь) Ямайка: "такое психическое отклонение, как существенно нарушенная вменяемость и неспособность отвечать за свои действия и проступки"; | 
| You have a kind of abnormality. | У вас какое-то отклонение. | 
| When you foundthe abnormality, I worried amy's doctorshad missed something. | Когда вы нашли отклонение, я заволновался, что врачи Эми могли что-то пропустить. | 
| We believe that your mental abnormality Is related to your physical one. | Думаем, что ваше психическое... отклонение связано с физическим. | 
| There is a... tiny abnormality, but for all intents and purposes... it's him. | Да, наблюдается небольшое отклонение... небольшая аномалия, но по всем основным показателям... это он. | 
| Abnormality of the gaseous fuel consumption (e.g. a deviation of 50 per cent of the normal gaseous fuel consumption) shall be monitored - performance monitoring. | Необходимо контролировать ненормальный расход газового топлива (например, отклонение на 50% от нормального расхода газового топлива) - мониторинг эффективности. | 
| That's your particular abnormality. | В этом и есть твое отклонение от нормы. |