| Under the Labour Migration Act, every able-bodied Azerbaijani citizen who has reached the age of 18 has the right to work abroad. | В соответствии с Законом "О трудовой миграции" каждый трудоспособный гражданин Азербайджанской Республики, достигший 18-летнего возраста, имеет право заниматься оплачиваемой трудовой деятельностью за границей. |
| Isn't it the custom for every able-bodied man to ride to war with the king? | Разве не должен каждый трудоспособный мужчина ездить на войну с Королем? |
| You told me you were an able-bodied seaman, and you were looking for work. | Ты сказал мне что ты трудоспособный матрос, и что ты ищешь работу. |
| Under the labour migration Act of 28 October 1999, any able-bodied alien or stateless person aged 18 years or older may engage in paid work in the national territory. | Согласно Закону Азербайджанской Республики "О трудовой миграции" от 28 октября 1999 года, каждый трудоспособный иностранец, а также лицо без гражданства, достигшее 18 лет, имеет право осуществлять оплачиваемую трудовую деятельность на территории Азербайджанской Республики. |
| Sanford, you're 24 and able-bodied. | Сэнфорд, тебе 24 и ты вполне трудоспособный. |
| Tuck, I want every able-bodied man armed and ready. | Тук, я хочу, чтобы каждый здоровый мужчина вооружился и был готов. |
| He's an able-bodied man who will work for you to pay off Millie and the law. | Он - здоровый человек, который будет работать для Вас, чтобы заплатить свой долг. |
| Armed forces were mostly raised through musters in individual estates; every able-bodied man had to respond to his lord's call to arms, and each noble had exclusive authority over his militia. | Вооруженные силы главным образом были основаны на собственных войсках; каждый здоровый мужчина должен был ответить на призыв своего лорда к оружию, и каждый дворянин имел исключительную власть над своими воинами. |
| So every able-bodied mujahed between the ages of 15 and 50 will assemble here after the Asr prayer. | Каждый физически здоровый мужчина в возрасте от 15 до 50 лет должен прийти сюда после молитвы. |
| Article 2 of the Law on the Election of the President of the Republic stipulates that the right to elect the President of the Republic shall be vested in every able-bodied citizen of the Republic of Serbia that has come of age. | Статьи 2 Закона о выборах Президента Республики гласит, что право избирать Президента Республики имеет каждый взрослый и здоровый гражданин Республики Сербия. |
| Meanwhile, able-bodied beggars who had refused work were often placed in Houses of Correction or even subjected to beatings to mend their attitudes. | В то же самое время работоспособных попрошаек, которые отказывались работать, часто помещали в исправительные дома или даже подвергали избиениям, чтобы изменить их отношение к работе. |
| Whatever food is available has to be reserved for able-bodied adults and for children. | Любая доступная еда должна быть сохранена для работоспособных взрослых и детей. |
| The Simplified Chinese translation team is seeking able-bodied individuals to begin translations of the Gentoo documentation. | Команда по переводу на китайский (упрощённое письмо) ищет работоспособных людей чтобы, начать процесс перевода документации Gentoo. |
| Whatever food is available has to be reserved for able-bodied adults and for children. | Любая доступная еда должна быть сохранена для работоспособных взрослых и детей. |
| I have the remaining 35 able-bodied people. | У меня осталось 35 дееспособных человек. |
| I need you to gather all the able-bodied and get ready to go. | Мне нужно, чтобы вы собрали всех дееспособных. И были готовы уходить. |
| I have 35 able-bodied men left. | У меня осталось 35 дееспособных человек. |
| They are disabled persons who have an able-bodied son or daughter who has reached the age of 18 and who is a citizen of the Russian Federation | являются нетрудоспособными и имеют дееспособных сына или дочь, достигших возраста восемнадцати лет и являющихся гражданами Российской Федерации. |
| There are a number of reports of detentions and arrests of able-bodied men, some of whom are still unaccounted for. | Был ряд сообщений о задержании и арестах годных к военной службе мужчин, судьба некоторых из которых до сих пор не известна. |
| The United Nations High Commissioner for Refugees urged President Milosevic to stop the violence against civilians, the destruction and looting of deserted property and the random detention of able-bodied males. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев обратилась к президенту Милошевичу с настоятельным призывом прекратить насилие в отношении гражданских лиц, уничтожение и разграбление брошенного имущества и произвольное задержание годных к военной службе мужчин. |
| Times like these, we can use... all the able-bodied men we can get. | В такие времена мы используем всех годных к военной службе людей, каких можем достать. |