Английский - русский
Перевод слова Aberration

Перевод aberration с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Аберрация (примеров 7)
Right, it's called aberration - it's the failure of the lens to produce a true image. Верно, это называется аберрация - неспособность линзы воспроизводить истинное изображение.
The way these people are being's the real Aberration. То, как обращаются с этими людьми... вот настоящая аберрация.
Woyzeck, you had an aberration. Войцек, у него аберрация.
The aberration of starlight was discovered in 1728 when James Bradley observed Gamma Draconis. Это явление (аберрация света) открыл и правильно объяснил в 1728 г. Джеймс Брэдли, занимавшийся поисками годичных параллаксов.
Chromatic aberration is easily recognized as color fringes towards the image corners. CA is due to a varying lens focus for different colors. Хроматическую аберрацию можно легко обнаружить по цветовой бахроме, образующейся по направлению к углам снимка. Эта аберрация возникает из- за различия фокусного расстояния объектива для разных цветов.
Больше примеров...
Отклонение (примеров 36)
The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. Сейчас Европейский союз стремится исправить это ужасное отклонение и навести мосты над той пропастью, которая разделяет его с Центральной и Восточной Европой.
It is defined as the diameter of a circular area over which the rms wavefront aberration due to passage through the atmosphere is equal to 1 radian. Он определяется как диаметр круглой области, в пределах которой среднее квадратичное отклонение волнового фронта, обусловленное прохождением через атмосферу, равно 1 радиану.
It's a storytelling aberration, if you'll allow. Это отклонение от основной истории, если вы позволите.
It must have been a monster aberration. Должно быть это огромное отклонение.
And what's interesting about this experiment is that it's not an aberration. И что самое интересное: этот эксперимент - не какое-то там отклонение от норм.
Больше примеров...
Заблуждение (примеров 6)
The spending cap was an aberration whose removal had restored vigour to the Committee's work. Лимит на расходование средств - это заблуждение, устранение которого восстановило энергичную работу Комитета.
This-this must be an aberration, right? Это-это должно быть какое-то заблуждение, верно?
"Is the Holocaust an aberration or a reflection of who we really are?" "Холокост - это заблуждение или отражение нашей сущности?"
That aberration had resulted in a reduction in resources available for domestic consumption and investment and could be attributed to market reforms, unbridled trade liberalization and external debt servicing obligations. Это заблуждение привело к тому, что сократилось выделение ресурсов на внутреннее потребление и инвестиции.
That would make the attack on Annie in the Shankhill an aberration of sorts. Тогда бы атака на Энни в Шенкхилле ввела всех в заблуждение.
Больше примеров...
Аномалия (примеров 3)
The Division's staffing situation was, however, a somewhat temporary aberration. Однако кадровая ситуация в Отделе - это лишь временная аномалия.
No, it is no aberration. Нет, это не аномалия.
International terrorism is an aberration in the political framework of global cooperation. Международный терроризм - это серьезная аномалия в политических рамках глобального сотрудничества.
Больше примеров...
Отклонением от нормы (примеров 6)
For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland's Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration. Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы.
Puerto Rico's lack of self-determination, owing to its legal relationship with the United States, was an aberration. Тот факт, что Пуэрто-Рико не достигло самоопределения из-за своих правовых отношений с Соединенными Штатами, является отклонением от нормы.
Well, so by that rationale, if you were to really like one person, it'd be, like, considered an aberration or an abnormality - or special, even. Значит, по такой логике, если бы тебе кто-то по-настоящему понравился, это бы, типа, считалось исключением, отклонением от нормы или даже чем-то особенным.
What we are witnessing today should not be considered an aberration. То, что мы наблюдаем сегодня, не следует считать временным отклонением от нормы.
Indeed, the notion that migration is an aberration from the norm, rather than an essential feature of development, is still widespread. И действительно, широко распространенным остается представление о том, что миграция является отклонением от нормы, а не неотъемлемой особенностью развития.
Больше примеров...
Искажение (примеров 2)
The aberration must've caused infinitesimal ripples that affected the movements of my younger self. Наверное, искажение повлекло мелкие волны, которые повлияли на передвижения молодого меня.
The honour for me is therefore even greater, since this year's debate marks the emergence of a new South Africa in which apartheid will be regarded as a mere aberration of history. Поэтому для меня это является еще большей честью, поскольку в этом году дискуссия знаменуется появлением новой Южной Африки, в которой апартеид будет рассматриваться как прямое искажение истории.
Больше примеров...
Помрачение ума (примеров 2)
Today was... an aberration. Сегодня было... помрачение ума.
This is a mere aberration. Это просто помрачение ума.
Больше примеров...