Mr. Pehin Dato Haji Abdul Rahman TAIB, Minister of Industry and Primary Resources of Brunei Darussalam | Г-н Пехин Дато Хаджи Абдул Рахман ТАИБ, министр промышленности и сырьевых ресурсов Бруней-Даруссалама |
The case of Mohamed Abdul Rahman Al-Khalifi, a Libyan national who attacked persons praying in a mosque in the city of Omdurman on 24 February 1994, killing 19 of them and wounding more than 20. | Мухаммед Абдул Рахман аль-Халифи, гражданин Ливии, 24 февраля 1994 года напал на людей, молившихся в мечети в городе Омдурман, убив 19 из них и ранив более 20. |
Addressing this Assembly in 1987 at the high-level debate on environment and development, the President of the Republic of Maldives, Mr. Maumoon Abdul Gayoom, said: "The profound dilemma of environmental transition is a global one, and its implications are worldwide and long-term. | Выступая в Ассамблее в 1987 году в ходе прений высокого уровня по окружающей среде и развитию президент Мальдивской Республики г-н Момун Абдул Гайюм сказал: «Серьезная дилемма экологических изменений носит глобальный характер, и последствия этого ощущаются по всему миру и являются долгосрочными. |
A briefing was arranged with Major Adel Abdul Rahman Mohhan, the commander of local PDF forces. | Была организована встреча с командующим местными силами НСО майором Абдель Абдул Рахман Мохханом. |
Commanding horse cavalry of Karabakh, he destroyed the Persian Army led by Abdul Fatih Agha in Dizak, in December 1804 and captured 1,000 people. | Командуя карабахской конницей 10 декабря 1804 года разбил персидское войско Абдул Фетих Аги в Дизаке, захватив до 1000 человек пленных. |
When you first come, you see Abdul Khader Gaelani Mosque | Как приедете, увидите мечеть Абдула Хадира Джилани. |
Did you even know about Abdul before we got here? | Ты знала про этого Абдула до нашего приезда сюда? |
Abdul's people intercepted all governmental transmissions from the Russian Consortium Will took the West and I covered the middle: | Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине. |
The book compiles a series of statements made by the President of the Republic of Maldives, His Excellency Mr. Maumoon Abdul Gayoom, on the structural handicaps and the environmental vulnerabilities and threats facing our country. | В этой книге собраны выступления президента Республики Мальдивские Острова Его Превосходительства г-на Момуна Абдула Гайюма о структурных слабостях и экономической уязвимости нашей страны, а также об угрожающих ей опасностях. |
Thus the Darfurian Zaghawa, and principally the Tuer Zaghawa, have rallied to Minni Minawi and his military commander, Juma Haggar, while the Fur have rallied to Abdul Wahid and the Masalit support Khamis Abdalla, the Deputy Chairman. | Таким образом, дарфурцы из племени загава и главным образом туэр загава, присоединились к Мини Минави и его военному командиру Джуме Хаггару, а представители племени фюр поддержали Абдула Вахида, тогда как представители племени масолит поддерживают Хамиса Абдаллу, заместителя Председателя. |
Dr Adil Abdul Mahdi, Vice-President of the Republic; | д-р Адиль Абдель Махди, вице-президент Республики; |
The Special Rapporteur made an urgent appeal on 9 April 1996 on behalf of Dr. Abdul Rahim Turan Gari Bai, who was reportedly arrested in early 1995 in Jeddah in connection with suspected political activities. | 9 апреля 1996 года Специальный докладчик обратился с призывом к незамедлительным действиям в поддержку прав д-ра Абдель Рахима Туран Гари Баи, который, как сообщалось, был арестован в начале 1995 года в городе Джидда по подозрению в причастности к активной политической деятельности. |
Mr. Abdul SATTAR (Pakistan) | Г-н Абдель САТТАР (Пакистан) |
Ayman Ali Ahmad Abdul Rasul and Imran Abdul Rasul Ali Abdul Rasul, both aged 14, and Amar Abdul Rasul Ali Abdul Rasul, aged 13, were reportedly arrested on 13 October 1998 in Ikir. | Айман Али Ахмад Абдель Расул и Имран Абдель Расул Али Абдель Расул, обоим по 14 лет, и тринадцатилетний Амар Абдель Расул Али Абдель Расул были арестованы, согласно сообщению, 13 октября 1998 года в Икире. |
Prince Abdul Majeed was born in Riyadh in 1942 as the 33rd son of Ibn Saud. | Принц Абдул Маджид родился в Эр-Рияде в 1942 году 33-й сын короля Абдель Азиза. |
Eric, camera 12 outside my office - guard talking to Abdul. | Эрик,12-ая камера за моим кабинетом - охранник разговаривает с Абдулом. |
He travelled first to Jalalabad where he had consultations with Governor Haji Abdul Qadir and members of the Supreme Coordination Council. | Посол Местири сначала посетил Джелалабад, где он провел переговоры с губернатором Хаджи Абдулом Кадыром и членами Высшего координационного совета. |
He met several times with senior officials of the Government of the Sudan as well as Abdul Wahid, Khalil Ibrahim, SLA/Unity and the United Resistance Front. | Он неоднократно встречался со старшими должностными лицами правительства Судана, а также с Абдулом Вахидом, Халилом Ибрагимом, Освободительной армией Судана-Единство и Объединенного фронта сопротивления. |
The Panel also gathered and verified information that NMRD, the organization led by Gabril Abdul Kareem Badri, another individual designated in resolution 1672 (2006), is actively engaging with other non-State armed groups in the Chad-Sudan border area. | Группа также собрала и проверила информацию о том, что НДРР - организация, возглавляемая Габрилом Абдулом Каримом Бадри, - еще одним лицом, обозначенным в резолюции 1672 (2006), поддерживает активные контакты с другими негосударственными вооруженными группами в пограничном районе между Чадом и Суданом. |
Polservice seeks compensation in the amount of USD 40,309 for the breach of a contract entered into on 8 July 1990 with a Mr. Abdul A. Al Swadi in Kuwait. | США в связи с нарушением контракта, заключенного 8 июля 1990 года с гном Абдулом А. Эс-Свади в Кувейте. |
Abdul nine months and almost walking. | Абдулу девять месяцев и он уже почти ходит. |
The President made a statement in the course of which he announced that he had appointed H.E. Mr. Abdul Mejid Hussein of Ethiopia to assist him in leading the process of informal consultations on United Nations reform. | Председатель сделал заявление и сообщил, что он поручил Его Превосходительству г-ну Абдулу Меджиду Хуссейну (Эфиопия) помогать ему в проведении неофициальных консультаций по реформе Организации Объединенных Наций. |
You cannot approach Abdul Hussain, far less mount a covert operation against him. | Я запрещаю вам приближаться к Абдулу Хуссейну, пока он участвует в тайной операции. |
Nevertheless, particular tribute must be paid to Ambassador Abdul Mejid Hussein of Ethiopia. | Тем не менее, необходимо воздать должное прежде всего послу Эфиопии Абдулу Меджиду Хуссейну. |
A formal charge was filed by the prosecution against Abdul Quader Mollah on 18 December 2011. | 18 декабря 2011 года Абдулу Кадеру Мулле было предъявлено обвинение. |
The area of Jebel Moon is principally under the control of the JEM, with enclaves controlled by the Abdul Wahid faction of SLA. | Район Джебель Мун в основном находится под контролем ДСР, и несколько его анклавов контролируются группировкой Абдулы Вахида Освободительной армии Судана. |
On 22 March 2011, several special procedures mandate holders sent an urgent appeal concerning the situation of Abduljalil Al Singace, Hassan Mushaima, Abdul Ghani Al Kanja, Abdulhadi Alkawaja and Nabeel Rajab. | 22 марта 2011 года несколько мандатариев специальных процедур направили срочное обращение относительно положения Абдулджалила Аль-Сингаса, Хасана Мушаймы, Абдулы Гани Аль-Каньи, Абдулхади Алкавайи и Набеля Раджаба. |
Abdul Reza had three brothers and a sister: Ahmad Reza, Mahmoud Reza, Fatimeh and Hamid Reza Pahlavi. | У Абдулы Резы было три брата и сестра: Ахмад Реза, Махмуд Реза, Фатиме и Хамид Реза Пехлеви. |
Finally, I cannot fail to welcome the participation in the Court of the three new judges elected during the previous session of the General Assembly by the Assembly and the Security Council: Mr. Abdul Koroma, Mr. Carl-August Fleischhauer and Mr. Shi Jiuyong respectively. | Наконец, я не могу не приветствовать участие в работе Суда трех новых судей, избранных Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности в ходе предыдущей сессии Ассамблеи: г-на Абдулы Коромы, г-на Карла-Августа Флайшхауэра и г-на Ши Цзиёна соответственно. |
All the major non-signatory movements were represented at the Arusha consultations, with the exception of Abdul Wahid, leader of one of the Sudan Liberation Movement factions, who boycotted the meeting. | На консультациях в Аруше были представлены все основные движения, не подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, за исключением Абдулы Вахида, руководителя одной из фракций Освободительного движения Судана, который бойкотировал это совещание. |
Masjid Abdul Gaffoor was gazetted as a national monument on 13 July 1979. | Мечеть Абдуль Гаффур - национальный памятник с 13 июля 1979. |
Abdul Nasser Al Qaisi, 25, from Beit Jala, and Ibrahim Saleh Alqam, 24, from Ramallah, were sentenced to life imprisonment. | Абдуль Насер аль-Киси, 25 лет, из Бейт-Джалы, и Ибрагим Салех Алгам, 24 года, из Рамаллаха, были приговорены к пожизненному заключению. |
Although the wakaf was beleaguered by problems, the resulting Masjid Abdul Gaffoor is rich in architectural features. | Несмотря на проблемы с финансированием, Мечеть Абдуль Гаффур богата архитектурными особенностями. |
The Advisory Panel provided ongoing guidance and oversight, working with two consultants, Sarah Murison and Ellen Sprenger, and supported with background research by Jeehan Abdul Ghaffar. | Консультативная группа обеспечила текущее руководство и надзор на основе сотрудничества с двумя консультантами, Сарой Мурисон и Эллен Спренгер, и материалов справочного исследования, подготовленных Джиханом Абдуль Гаффаром. |
Concerning the particular case of Abdul Wahid Mohamed al-Nur, France will spare no effort in persuading him to rejoin the process. | Что касается особого случая с Абдулой Вахидом Мухаммадом эн-Нуром, то Франция приложит все усилия для того, чтобы убедить его присоединиться к процессу. |
A number of provinces in the northern part of the country are governed by Abdul Rashid Dostom, a former militia leader, who was promoted to the rank of general by former President Mojjadidi. | Ряд провинций в северной части страны управляются Абдулой Рашидом Дустумом, бывшим руководителем ополчения, которому бывший президент Моджаддеди присвоил звание генерала. |
This was followed by a meeting the same day with Abdul Wahid, the leader of the Sudan Liberation Movement, whose movement is predominant in the area, who indicated a willingness to consider the matter. | За этой встречей в тот же день последовала встреча с Абдулой Вахидом, лидером доминирующего в этом районе Освободительного движения Судана, который выразил готовность рассмотреть этот вопрос. |
The second programme is based on the launch of 150 missions to commemorate 150 years of the Mumbai University and will be launched by Dr. Abdul Kalam - Honourable President of India. | Вторая программа, предусматривающая организацию 150 миссий для празднования 150й годовщины основания Мумбайского университета, будет официально объявлена почетным президентом Индии д-ром Абдулой Каламом. |
On 16 November, UNAMID met with the leadership of the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid in Kampala to discuss humanitarian access and child protection issues. | 16 ноября ЮНАМИД провела в Кампале встречу с руководством группировки ОАС, возглавляемой Абдулой Вахидом, для обсуждения вопросов гуманитарного доступа и защиты детей. |
I don't think this was just about Abdul or ransom; I think this is Sammy staking a claim to who he really is. | Я не думаю, что дело только в Абдуле и выкупе, мне кажется, Сэмми борется за право быть таким, какой он есть в этом мире. |
So, this Abdul is the key to everything? | Так что, на этом Абдуле значит всё и завязано? |
So, we actually - I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time, and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre for some use of that." | Я продемонстрировал свою систему на конференции президенту Абдуле Каламу и он сказал, "Хорошо, мы можем использовать её в Атомном исследовательском центре Bhabha для ряда задач." |
Take the young one back to Abdul. | Аслан, молодого отведи к Абдуле. |
Expressing regret over the ruling passed by the Scottish Court of Appeal which supported the condemnation of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi on the basis of political considerations, with no connection to law whatsoever; | выражая сожаление по поводу постановления, вынесенного шотландским апелляционным судом, согласившимся с признанием ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи виновным по политическим соображениям, которые не имеют ничего общего с нормами права, |
Demands the immediate release of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi, who has been convicted because of political motives which bear no relations whatsoever to the law and to consider him, if his detention continues, as a hostage in accordance with all relevant laws and conventions. | требует незамедлительного освобождения ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим ничего общего с нормами права, и считать его, если он по-прежнему будет находиться под стражей, заложником по смыслу всех соответствующих правовых норм и конвенций; |
Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. | Раздробленность группы, обусловленная продолжительным отсутствием Абделя Вахида, ослабило ее как в политическом, так и в военном отношении. |
For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. | Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу. |
He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. | Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре. |
Mr. Abdul Hafeth Al-Zlatni, Minister of Planning, Economy and Trade | министра планирования, экономики и торговли г-на Абделя Хафиза Злитни |
Hamad 'Ali al-Dahouk and 'Abdul 'Aziz al-Hatbani were sentenced to death as spies in February. | В феврале к смертной казни за шпионаж приговорили Ахмеда Али аль-Дахука и Абделя Азиза аль-Хатбани. |