| Prince Abdul Majeed was born in Riyadh in 1942 as the 33rd son of Ibn Saud. | Принц Абдул Маджид родился в Эр-Рияде в 1942 году 33-й сын короля Абдель Азиза. |
| Mr. Ahmad: As the President has just said, Pakistan's Minister of Health, Mr. Abdul Malik Kasi, presided over the third round table, on the socio-economic impact of the epidemic and the strengthening of national capacities to combat HIV/AIDS. | Г-н Ахмад: Как только что сказал г-н Председатель, министр здравоохранения Пакистана, г-н Абдул Малик Кази руководил работой третьего круглого стола, изучавшего социально-экономические последствия эпидемии и укрепление национальных ресурсов для борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
| Three judges of the International Court of Justice sat on the panel, Judge Abdul E. Koroma, Judge Peter Tomka and Judge Bernardo Sepúlveda. | В состав жюри входили трое судей Международного суда: Абдул Е. Корома, Петер Томка и Бернардо Сепульведа. |
| Following a brief welcome by H.E. Dr. A. K. Abdul Momen (Bangladesh), the President of the UNICEF Executive Board, who chaired the meeting, Mr. Anthony Lake, the Executive Director of UNICEF, introduced the concept paper. | После краткого вступительного слова Председателя Исполнительного совета ЮНИСЕФ Его Превосходительства д-ра А.К. Абдул Момена (Бангладеш), возглавлявшего заседание, Директор-исполнитель ЮНИСЕФ г-н Энтони Лейк представил концептуальный документ. |
| Abbas Hassan 'Aydan Abdul Khaqalji | Бригадир Аббас Хассан Айдан Абдул Хакалджи |
| Concerning Mr. Abdul Kareem Nabil Suliman Amer (also known in the Internet community as Karim Amer) | Относительно: г-на Абдула Карима Набила Сулимана Амера (также известного в интернет-сообществе как Карим Амер). |
| Following that announcement, on 10 and 11 February in Kampala, the Joint Chief Mediator met the leaders of the three armed movements, including Minni Minawi, Gibril Ibrahim and, for the first time, Abdul Wahid. | После этого заявления 10 и 11 февраля в Кампале Единый главный посредник встретился с лидерами трех вооруженных движений, включая Минни Минави, Джибриля Ибрагима и - впервые - Абдула Вахида. |
| On the website of the "Islamic Emirate" the Taliban have repudiated the actions of Abdul Wasay Mu'tasim Agha while alleging that Abdul Raqib Takhari was assassinated by the enemies of the Taliban. | На веб-сайте «Исламского Эмирата» «Талибан» осудил действия Абдула Васая Мукасима Аги, заявив при этом, что Абдул Ракиб Тахари был убит врагами «Талибана». |
| The book compiles a series of statements made by the President of the Republic of Maldives, His Excellency Mr. Maumoon Abdul Gayoom, on the structural handicaps and the environmental vulnerabilities and threats facing our country. | В этой книге собраны выступления президента Республики Мальдивские Острова Его Превосходительства г-на Момуна Абдула Гайюма о структурных слабостях и экономической уязвимости нашей страны, а также об угрожающих ей опасностях. |
| I would like to welcome Abiodun Bashua as the Joint Special Representative and Joint Chief Mediator ad interim, and Abdul Kamara as Deputy Joint Special Representative. | Я хотел бы поприветствовать Абиодуна Башуа в качестве временного Единого специального представителя и Единого главного посредника и Абдула Камара в качестве заместителя Единого специального представителя. |
| Real name: Sefwat Hassen Abdul Ghanni | Подлинное имя и фамилия: Сефват Хассан Абдель Ганни |
| Dr Adil Abdul Mahdi, Vice-President of the Republic; | д-р Адиль Абдель Махди, вице-президент Республики; |
| He also supported the coup that brought his brother, Abdul Salam Arif, to power in 1963. | Он также принял участие в перевороте 1963 года, который привёл его брата Абдель Салам Арефа к власти. |
| Ghazi al-Yawar and Adel Abdul Mehdi were sworn in as Vice-Presidents on the same day. | В тот же день присягу принесли Гази аль-Яур и Адиль Абдель Махди, ставшие вице-президентами. |
| Sudan Ihsan A. Algabshawi, Mubarak Rahmtalla, Khadija Abulgasim, Tarig Ali Bakhit, Ahlam Abdul Elgalil, Attiat Mustafa Abdel Halim, Badrya Suleiman Abbas Hamid | Судан Ихсан А. Алгабшауи, Мубарак Рахмталла, Хадиджа Абулгасим, Тарик Али Бахит, Ахлам Абдул Элгалиль, Аттьят Мустафа Абдель Халим, Бадрийа Сулейман Аббас Хамид |
| I don't remember his last name, but... I ran into him a couple of times with Abdul. | Не помню его фамилии, но... я пару раз видел его с Абдулом. |
| I wish I could've just started out here, but still with Abdul. | Я бы хотела начать всё с чистого листа, но с Абдулом. |
| Before I continue, let me state that Senegal supports the views and observations judiciously formulated by Ambassador Abdul Mejid Hussein, Permanent Representative of Ethiopia and Chairman of the African working group on Security Council reform. | Прежде чем продолжить, позвольте мне заявить о том, что Сенегал поддерживает мнения и замечания, столь мудро сформулированные Постоянным представителем Эфиопии и Председателем Африканской рабочей группы по реформе Совета Безопасности послом Абдулом Меджидом Хуссейном. |
| Notwithstanding the constructive discussions between Special Envoy Eliasson and Abdul Wahid in Paris in February and in Geneva on 18 March, the latter's movement continues to assert that an improvement in the security situation is a precondition for negotiations. | Несмотря на конструктивные переговоры между Специальным посланником Элиассоном и Абдулом Вахидом в Париже в феврале и в Женеве 18 марта, его движение продолжает настаивать на том, что улучшение положения в области безопасности является предварительным условием начала переговоров. |
| Get in with Abdul. | Ты вошел в контакт с Абдулом. |
| First of all, I should like to thank the Ambassador of Bangladesh, His Excellency Mr. Abdul Hanan, for his efforts to ensure that the Conference engaged in substantive work. | Во-первых, я хотел бы выразить признательность послу Бангладеш его превосходительству г-ну Абдулу Ханнану за предпринятые им усилия, направленные на то, чтобы Конференция приступила к предметной работе. |
| Through you, I would like to extend my delegation's warmest felicitations to Mr. Abdul Hannan, Ambassador of Bangladesh, for the clarity and coherence he brought to bear on our work at the beginning of this session. | В вашем лице я хотел бы выразить самые теплые поздравления моей делегации послу Бангладеш г-ну Абдулу Ханнану за ту четкость и слаженность, какие он привнес в нашу работу в начале этой сессии. |
| Brandon's about to tell Abdul. | Брендон сейчас расскажет Абдулу. |
| We go to see Abdul? Yes? | Едем к Абдулу, да. |
| The second rental fee is for the "building and ground" for a Mr Abdul Mahdi Daji Allawi totalling USD 169,733. This relates to the period from 1 April 1990 to 31 March 1992. | Вторая сумма была выплачена за аренду "здания и участка" гну Абдулу Махди Даджи Аллави в размере 169733 долл. США за период с 1 апреля 1990 года по 31 марта 1992 года. |
| Except for Abdul Kamara, all the above-mentioned individuals admitted to the Group that they were fully aware of the Security Council diamond sanction on Côte d'Ivoire and that it was illegal to export diamonds. | Кроме Абдулы Камара, все вышеназванные лица признались Группе в том, что они хорошо знают о введении Советом Безопасности санкций на экспорт алмазов Кот-д'Ивуара и что такой экспорт алмазов является незаконным. |
| The following three cases concerned Mr. Abdul Sattar, Mr. Abid Ali and Mr. Safeer Ahmed, allegedly abducted by Frontier Corps agents on 15 August 2010, in Chitkan, Panjgur District, Balochistan, Pakistan. | Следующие три случая касались г-на Абдулы Саттара, г-на Абида Али и г-на Сафеера Ахмеда, похищенных, как утверждается, пограничниками 15 августа 2010 года в Читкане, в районе Панджгур, Белуджистан, Пакистан. |
| The Government stated that the trial of Abdul Hassan al-Mehdar and his associates was carried out in accordance with Yemeni law, in public; the accused were given free contact with their lawyers during detention and were represented by lawyers at trial. | Правительство сообщило, что судебный процесс по делу Абдулы Хассана аль-Мехдара и его сообщников был проведен в соответствии с законодательством Йемена и был публичным; в период содержания под стражей обвиняемым была предоставлена возможность беспрепятственно сноситься с их адвокатами, и в ходе процесса адвокаты обеспечивали их защиту. |
| All the major non-signatory movements were represented at the Arusha consultations, with the exception of Abdul Wahid, leader of one of the Sudan Liberation Movement factions, who boycotted the meeting. | На консультациях в Аруше были представлены все основные движения, не подписавшие Мирное соглашение по Дарфуру, за исключением Абдулы Вахида, руководителя одной из фракций Освободительного движения Судана, который бойкотировал это совещание. |
| Furthermore, dissemination workshops could not be held in the Hamadiya, Hassa Hissa and Khamsa Dagaig camps near Zalingei in Central Darfur owing to opposition from the camps' leaders, who support the non-signatory movement, the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid. | Кроме того, не удалось провести семинары в лагерях в Хамадиий, Хаса-Ниссе и Хамса Дагаиге в районе Залингея (Центральный Дарфур) из-за противодействия со стороны руководителей лагерей, выступающих в поддержку движения - Освободительной армии Судана (ОАС) - группировки Абдулы Вахида - отказавшегося подписать соглашение. |
| Masjid Abdul Gaffoor was gazetted as a national monument on 13 July 1979. | Мечеть Абдуль Гаффур - национальный памятник с 13 июля 1979. |
| Abdul Nasser Al Qaisi, 25, from Beit Jala, and Ibrahim Saleh Alqam, 24, from Ramallah, were sentenced to life imprisonment. | Абдуль Насер аль-Киси, 25 лет, из Бейт-Джалы, и Ибрагим Салех Алгам, 24 года, из Рамаллаха, были приговорены к пожизненному заключению. |
| Although the wakaf was beleaguered by problems, the resulting Masjid Abdul Gaffoor is rich in architectural features. | Несмотря на проблемы с финансированием, Мечеть Абдуль Гаффур богата архитектурными особенностями. |
| The Advisory Panel provided ongoing guidance and oversight, working with two consultants, Sarah Murison and Ellen Sprenger, and supported with background research by Jeehan Abdul Ghaffar. | Консультативная группа обеспечила текущее руководство и надзор на основе сотрудничества с двумя консультантами, Сарой Мурисон и Эллен Спренгер, и материалов справочного исследования, подготовленных Джиханом Абдуль Гаффаром. |
| Concerning the particular case of Abdul Wahid Mohamed al-Nur, France will spare no effort in persuading him to rejoin the process. | Что касается особого случая с Абдулой Вахидом Мухаммадом эн-Нуром, то Франция приложит все усилия для того, чтобы убедить его присоединиться к процессу. |
| A number of provinces in the northern part of the country are governed by Abdul Rashid Dostom, a former militia leader, who was promoted to the rank of general by former President Mojjadidi. | Ряд провинций в северной части страны управляются Абдулой Рашидом Дустумом, бывшим руководителем ополчения, которому бывший президент Моджаддеди присвоил звание генерала. |
| The second programme is based on the launch of 150 missions to commemorate 150 years of the Mumbai University and will be launched by Dr. Abdul Kalam - Honourable President of India. | Вторая программа, предусматривающая организацию 150 миссий для празднования 150й годовщины основания Мумбайского университета, будет официально объявлена почетным президентом Индии д-ром Абдулой Каламом. |
| I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner. | Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным. |
| On 16 November, UNAMID met with the leadership of the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid in Kampala to discuss humanitarian access and child protection issues. | 16 ноября ЮНАМИД провела в Кампале встречу с руководством группировки ОАС, возглавляемой Абдулой Вахидом, для обсуждения вопросов гуманитарного доступа и защиты детей. |
| I don't think this was just about Abdul or ransom; I think this is Sammy staking a claim to who he really is. | Я не думаю, что дело только в Абдуле и выкупе, мне кажется, Сэмми борется за право быть таким, какой он есть в этом мире. |
| So, this Abdul is the key to everything? | Так что, на этом Абдуле значит всё и завязано? |
| So, we actually - I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time, and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre for some use of that." | Я продемонстрировал свою систему на конференции президенту Абдуле Каламу и он сказал, "Хорошо, мы можем использовать её в Атомном исследовательском центре Bhabha для ряда задач." |
| Take the young one back to Abdul. | Аслан, молодого отведи к Абдуле. |
| Expressing regret over the ruling passed by the Scottish Court of Appeal which supported the condemnation of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi on the basis of political considerations, with no connection to law whatsoever; | выражая сожаление по поводу постановления, вынесенного шотландским апелляционным судом, согласившимся с признанием ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи виновным по политическим соображениям, которые не имеют ничего общего с нормами права, |
| Demands the immediate release of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi, who has been convicted because of political motives which bear no relations whatsoever to the law and to consider him, if his detention continues, as a hostage in accordance with all relevant laws and conventions. | требует незамедлительного освобождения ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим ничего общего с нормами права, и считать его, если он по-прежнему будет находиться под стражей, заложником по смыслу всех соответствующих правовых норм и конвенций; |
| Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. | Раздробленность группы, обусловленная продолжительным отсутствием Абделя Вахида, ослабило ее как в политическом, так и в военном отношении. |
| For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. | Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу. |
| He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. | Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре. |
| Mr. Abdul Hafeth Al-Zlatni, Minister of Planning, Economy and Trade | министра планирования, экономики и торговли г-на Абделя Хафиза Злитни |
| Hamad 'Ali al-Dahouk and 'Abdul 'Aziz al-Hatbani were sentenced to death as spies in February. | В феврале к смертной казни за шпионаж приговорили Ахмеда Али аль-Дахука и Абделя Азиза аль-Хатбани. |