| Abdul Pamir is a devout, gentle and caring son. | Абдул Памир благочестивый, нежный и заботливый сын. |
| You'll have a great auction tomorrow, Abdul. | Завтра намечается большая торговля, Абдул. |
| Abdul get you what you needed? | Абдул дал, что тебе нужно? |
| Osama Abdul Muhsin Shirby, born on 1 July 1944, the director of a travel agency with home address in Alexandria, was arrested at his home on 14 January 2007 at 2 a.m. | Осама Абдул Мухсин Ширби, родившийся 1 июля 1944 года, директор туристического агентства, проживающий в Александрии, был арестован у себя дома 14 января 2007 года в 2 ч. 00 м. |
| Agostinho Abdul, Assistant Attorney-General | Агустиньу Абдул, помощник Генерального атторнея |
| The Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid later claimed responsibility for the abduction. | Ответственность за это похищение впоследствии взяла на себя Освободительная армия Судана (ОАС) (группировка Абдула Вахида). |
| The chemical marker Sam sprayed on Abdul is breaking down. | Химическая метка, которую нанес Сэм на Абдула, перестает действовать. |
| President Karzai has asked the Vice-President, Nematullah Shahrani, the Minister of Justice, Abdul Rahim Karimi, and UNAMA to assist in identifying suitable candidates. | Президент Карзай просил вице-президента Нематуллаха Шахрани, министра юстиции Абдула Рахима Карини и МООНСА оказать содействие в выявлении подходящих кандидатур. |
| Abdul's people intercepted all governmental transmissions from the Russian Consortium Will took the West and I covered the middle: | Люди Абдула перехватывают все правительственные передачи Русского Консорциума Уилл занимается западом, а я тем, что посередине. |
| Forty Taliban and Hezb-e Islami prisoners, including Abdul Hadi, the brother of the former Taliban Defence Minister, Maulvi Obaidullah, escaped from a central jail overnight on Friday. | Сорок заключенных из числа членов движения «Талибан» и организации «Хизб-и-ислами», включая Абдула Хади, брата бывшего министра обороны движения «Талибан» Маулви Обайдуллы, бежали в пятницу ночью из центральной тюрьмы. |
| While I welcome this latest development, I also recognize that other movement leaders, not least Abdul Wahid al-Nur of the Sudan Liberation Army and Khalil Ibrahim of the Justice and Equality Movement, remain outside the ongoing unification process. | Хотя я приветствую это последнее событие, я также признаю, что лидеры других движений, не в последнюю очередь Абдель Вахид аль-Нур из Освободительной армии Судана и Халил Ибрагим из Движения за справедливость и равенство, по-прежнему остаются вне ведущегося процесса объединения. |
| He travelled to Amman on 28 April, 7 May and 21 May to meet Sheikh Abdul Malik al-Saadi and representatives of the demonstrators to encourage talks with the Government and reiterate the Mission's readiness to mediate between the parties, as requested by the Government. | Он совершил поездку в Амман 28 апреля, 7 мая и 21 мая и провел встречи с Шейхом Абдель Малик аль-Саади и представителями демонстрантов для поощрения переговоров с правительством и подтвердил готовность МООНСИ выступить посредником в переговорах между сторонами по просьбе правительства. |
| Mr. Abdul SATTAR (Pakistan) | Г-н Абдель САТТАР (Пакистан) |
| The head of the Libyan National Council, Mustafa Abdul Jalil, denied this report. | Глава Национального переходного совета Ливии Мустафа Абдель Джалиль отправил в отставку правительство в полном составе. |
| (Egypt) Mr. Abdul SATTAR | Г-н Абдель САТТАР (Пакистан) 2006 |
| Clashes between Government forces and the Abdul Wahid faction of the Sudan Liberation Army also took place over several days in November near Kutum in Northern Darfur. | Столкновения между правительственными войсками и группировкой Освободительной армии Судана, руководимой Абдулом Вахидом, также продолжались несколько дней в ноябре вблизи Кутума, Северный Дарфур. |
| The eastern part of Afghanistan, in particular Nangarhar Province, is ruled by Governor Haji Abdul Qadeer, who heads a coalition of parties comprising the Nangarhar shura and the area was peaceful until February 1993. | Восточная часть Афганистана, в частности провинция Нангархар, управляется губернатором Хаджи Абдулом Кадиром, который возглавляет коалицию партий, включающую шуру Нангархара, и до февраля 1993 года в этом районе сохранялся мир. |
| My Personal Representative also had meetings in May with other United Front leaders, including Mr. Mohammad Karim Khalili of the Hezb-e-Wahdat, General Abdul Rashid Dostum of the Jombesh-e-Melli-ye Islami-ye Afghanistan, and Mr. Ismail Khan, former Governor of Herat. | В мае мой Личный представитель встретился также с другими дилерами Объединенного фронта, в том числе с гном Мохаммадом Каримом Халили, лидером партии «Хезб Вахдад», генералом Абдулом Рашидом Дустумом, лидером Национального исламского движения Афганистана, и гном Исмаилом Ханом, бывшим губернатором Герата. |
| I'd only see Abdul on Sunday. Plus, I'd have to leave class. | Я смогу видеться с Абдулом только по выходным. |
| (b) A communication signed by Al-haj Mulla Mohammad Rabbani, "Head of the Government of the Islamic Emirate of Afghanistan", presenting a delegation headed by Abdul Hakeem Mujahid, "Designate Permanent Representative". | Ь) сообщение, подписанное алхаджи муллой Мохаммедом Раббани, "главой правительства Исламского Эмирата Афганистан", с составом делегации во главе с г-ном Абдулом Хакимом Муджахидом, "назначенным Постоянным представителем". |
| I told Abdul just to drive anywhere. | Я сказал Абдулу везти меня куда угодно. |
| At the same meeting, the Council also decided to extend an invitation, under rule 39 of its provisional rules of procedure, to Mr. Abulkalam Abdul Momen, Permanent Representative of Bangladesh to the United Nations, in his capacity as Chair of the Peacebuilding Commission. | На том же заседании Совет постановил также направить приглашение на основании правила 39 своих временных правил процедуры гну Абулкаламу Абдулу Момену, Постоянному представителю Бангладеш при Организации Объединенных Наций в его качестве Председателя Комиссии по миростроительству. |
| Brandon's about to tell Abdul. | Брендон сейчас расскажет Абдулу. |
| We go to see Abdul? Yes? | Едем к Абдулу, да. |
| A formal charge was filed by the prosecution against Abdul Quader Mollah on 18 December 2011. | 18 декабря 2011 года Абдулу Кадеру Мулле было предъявлено обвинение. |
| Only the Government and the Mini Minawi faction of the Sudanese Liberation Movement have signed. Abdul Wahid's faction did not sign. | Оно было подписано лишь правительством и фракцией Мини Минави Освободительного движения Судана. Фракция Абдулы Вахида этого не сделала. |
| (iv) Ambassador Abdul Samad Minty of South Africa for the post of Director General of the International Atomic Energy Agency (IAEA). | посла Абдулы Самада Минти из Южной Африки на должность Генерального директора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ); |
| In this respect, a message from the President of Maldives, Maumoon Abdul Gayoom, was read to the meeting, calling for unity and global partnership to create mechanisms to deal with future environmental calamities (see appendix). | На Совещании было зачитано послание президента Мальдивской Республики Момуна Абдулы Гайюма с призывом к объединению и налаживанию глобальных партнерских связей в целях создания механизмов для противодействия экологическим катастрофам в будущем (см. добавление). |
| Except for Abdul Kamara, all the above-mentioned individuals admitted to the Group that they were fully aware of the Security Council diamond sanction on Côte d'Ivoire and that it was illegal to export diamonds. | Кроме Абдулы Камара, все вышеназванные лица признались Группе в том, что они хорошо знают о введении Советом Безопасности санкций на экспорт алмазов Кот-д'Ивуара и что такой экспорт алмазов является незаконным. |
| Furthermore, dissemination workshops could not be held in the Hamadiya, Hassa Hissa and Khamsa Dagaig camps near Zalingei in Central Darfur owing to opposition from the camps' leaders, who support the non-signatory movement, the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid. | Кроме того, не удалось провести семинары в лагерях в Хамадиий, Хаса-Ниссе и Хамса Дагаиге в районе Залингея (Центральный Дарфур) из-за противодействия со стороны руководителей лагерей, выступающих в поддержку движения - Освободительной армии Судана (ОАС) - группировки Абдулы Вахида - отказавшегося подписать соглашение. |
| Masjid Abdul Gaffoor was gazetted as a national monument on 13 July 1979. | Мечеть Абдуль Гаффур - национальный памятник с 13 июля 1979. |
| Abdul Nasser Al Qaisi, 25, from Beit Jala, and Ibrahim Saleh Alqam, 24, from Ramallah, were sentenced to life imprisonment. | Абдуль Насер аль-Киси, 25 лет, из Бейт-Джалы, и Ибрагим Салех Алгам, 24 года, из Рамаллаха, были приговорены к пожизненному заключению. |
| Although the wakaf was beleaguered by problems, the resulting Masjid Abdul Gaffoor is rich in architectural features. | Несмотря на проблемы с финансированием, Мечеть Абдуль Гаффур богата архитектурными особенностями. |
| The Advisory Panel provided ongoing guidance and oversight, working with two consultants, Sarah Murison and Ellen Sprenger, and supported with background research by Jeehan Abdul Ghaffar. | Консультативная группа обеспечила текущее руководство и надзор на основе сотрудничества с двумя консультантами, Сарой Мурисон и Эллен Спренгер, и материалов справочного исследования, подготовленных Джиханом Абдуль Гаффаром. |
| Concerning the particular case of Abdul Wahid Mohamed al-Nur, France will spare no effort in persuading him to rejoin the process. | Что касается особого случая с Абдулой Вахидом Мухаммадом эн-Нуром, то Франция приложит все усилия для того, чтобы убедить его присоединиться к процессу. |
| This was followed by a meeting the same day with Abdul Wahid, the leader of the Sudan Liberation Movement, whose movement is predominant in the area, who indicated a willingness to consider the matter. | За этой встречей в тот же день последовала встреча с Абдулой Вахидом, лидером доминирующего в этом районе Освободительного движения Судана, который выразил готовность рассмотреть этот вопрос. |
| The second programme is based on the launch of 150 missions to commemorate 150 years of the Mumbai University and will be launched by Dr. Abdul Kalam - Honourable President of India. | Вторая программа, предусматривающая организацию 150 миссий для празднования 150й годовщины основания Мумбайского университета, будет официально объявлена почетным президентом Индии д-ром Абдулой Каламом. |
| I talked frankly with TNC Chairman Mustafa Abdul Jalil, Deputy Chairman Abdul Hafez Ghoga, and TNC Defense Minister Jalal Dheili, himself a former political prisoner. | Я говорил откровенно с председателем ПНС Мустафой Абдулой Джалилем, заместителем председателя Абдулой Хафизом Гога и министром обороны ПНС Джалалем Дейли, который также некогда был политзаключенным. |
| On 16 November, UNAMID met with the leadership of the Sudan Liberation Army (SLA)-Abdul Wahid in Kampala to discuss humanitarian access and child protection issues. | 16 ноября ЮНАМИД провела в Кампале встречу с руководством группировки ОАС, возглавляемой Абдулой Вахидом, для обсуждения вопросов гуманитарного доступа и защиты детей. |
| I don't think this was just about Abdul or ransom; I think this is Sammy staking a claim to who he really is. | Я не думаю, что дело только в Абдуле и выкупе, мне кажется, Сэмми борется за право быть таким, какой он есть в этом мире. |
| So, this Abdul is the key to everything? | Так что, на этом Абдуле значит всё и завязано? |
| So, we actually - I showed that, at a conference, to President Abdul Kalam, at that time, and then he said, "OK, we should use this in Bhabha Atomic Research Centre for some use of that." | Я продемонстрировал свою систему на конференции президенту Абдуле Каламу и он сказал, "Хорошо, мы можем использовать её в Атомном исследовательском центре Bhabha для ряда задач." |
| Take the young one back to Abdul. | Аслан, молодого отведи к Абдуле. |
| Expressing regret over the ruling passed by the Scottish Court of Appeal which supported the condemnation of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi on the basis of political considerations, with no connection to law whatsoever; | выражая сожаление по поводу постановления, вынесенного шотландским апелляционным судом, согласившимся с признанием ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи виновным по политическим соображениям, которые не имеют ничего общего с нормами права, |
| Demands the immediate release of the Libyan citizen Abdul Baset Al-Megrahi, who has been convicted because of political motives which bear no relations whatsoever to the law and to consider him, if his detention continues, as a hostage in accordance with all relevant laws and conventions. | требует незамедлительного освобождения ливийского гражданина Абдулбасета аль-Муграхи, который был осужден по политическим мотивам, не имеющим ничего общего с нормами права, и считать его, если он по-прежнему будет находиться под стражей, заложником по смыслу всех соответствующих правовых норм и конвенций; |
| Factionalism within the group, triggered by the prolonged absence of Abdul Wahid, has weakened the group both politically and militarily. | Раздробленность группы, обусловленная продолжительным отсутствием Абделя Вахида, ослабило ее как в политическом, так и в военном отношении. |
| For its part, the French Government is continuing its efforts to convince Mr. Abdul Wahid al-Nur to rejoin the peace process. | Со своей стороны, правительство Франции продолжает прилагать усилия по убеждению г-на Абделя Вахида ан-Нура присоединиться к мирному процессу. |
| He was imprisoned under King Farouq in 1949, then three times during the reign of former President Gamal Abdul Nasser, until he left Egypt for Qatar in 1961. | Он был заключен в тюрьму при правлении короля Фарука в 1949, затем ещё три раза во время правления бывшего президента Гамаля Абделя Насера, после чего в 1961 году он покинул Египет и жил в Катаре. |
| Mr. Abdul Hafeth Al-Zlatni, Minister of Planning, Economy and Trade | министра планирования, экономики и торговли г-на Абделя Хафиза Злитни |
| Hamad 'Ali al-Dahouk and 'Abdul 'Aziz al-Hatbani were sentenced to death as spies in February. | В феврале к смертной казни за шпионаж приговорили Ахмеда Али аль-Дахука и Абделя Азиза аль-Хатбани. |