On 2 June, President Abbas swore in the Government of national consensus headed by Prime Minister Rami Hamdallah. | 2 июня президент Аббас объявил о формировании правительства национального согласия во главе с премьер-министром Рами Хамдаллой. |
After a series of Mahdist defeats, Tewfik's son and successor, Abbas II, and the British decided to re-establish control over Sudan. | После поражений махдистов сын Тауфика, Аббас II Хильми и британцы решили восстановить контроль над Суданом. |
He has trouble all year round with Midsomer Abbas and Midsomer Herne. | У него постоянно проблемы с посещаемостью среди детей из Мидсомер Аббас и Мидсомер Херн. |
In his first speech before the National Assembly on 6 May, Prime Minister Saleh Abbas outlined his Government's programme, including the implementation of the 13 August 2007 agreement. | В своем первом выступлении перед Национальным собранием 6 мая премьер-министр Салех Аббас представил в общих чертах программу действий своего правительства, включая меры по осуществлению соглашения от 13 августа 2007 года. |
Abbas, I'm here. | Я здесь, Аббас! |
The parallel weakness of Olmert and Abbas has produced a parallel interest in a peace settlement. | Параллельная слабость Ольмерта и Аббаса породила параллельный интерес в мирном урегулировании. |
With regard to the reference made by my colleague from the United States to the statement of President Abbas, we know very well what the President's position is regarding the rockets. | Что касается ссылки моего коллеги из Соединенных Штатов на заявление президента Аббаса, то мы прекрасно знаем, какова позиция президента по ракетам. |
They hailed the meeting of Prime Minister Abbas and Prime Minister Sharon, noting that it was not coincidental that the latest violence had occurred in its wake. | Они приветствовали встречу премьер-министра Аббаса и премьер-министра Шарона, отметив, что не случайно, что последние акты насилия произошли после этой встречи. |
Abbas will find it equally challenging to apply rule-of-law principles to a traumatized community that is reeling after nearly five years of violence, oppression, and draconian travel restrictions imposed by the Israelis. | Столь же сложным для Аббаса будет установить принципы власти закона в глубоко травмированном обществе после почти пяти лет насилия, угнетения и драконовских ограничений передвижения, установленных израильтянами. |
In this case, Abbas would leave Annapolis in a stronger position and thus be better able to negotiate with Hamas to establish a national unity government. | Это значительно усилило бы позиции Аббаса, и он вернулся бы из Аннаполиса в гораздо лучшем положении для ведения переговоров с Хамас о создании правительства национального единства. |
Iceland fully supports the ongoing bilateral talks between Prime Minister Olmert and President Abbas, and welcomes the revitalization of the Middle East peace process following the international meeting which took place in Annapolis. | Исландия полностью поддерживает продолжающиеся сейчас двусторонние переговоры между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом и приветствует активизацию ближневосточного мирного процесса после международной конференции, которая состоялась в Аннаполисе. |
Bombay Sapphire was used in the video work Victoria Day (Bombay Sapphire), 2002 by contemporary artists Marina Roy and Abbas Akhavan. | ВомЬау Sapphire был использован в видеоролике День Виктории (Bombay Sapphire), 2002 современными художниками Мариной Рой и Аббасом Акхавана. |
We look forward to Prime Minister Olmert's meeting with President Abbas and consider it as an important step towards resuming negotiations, which remains, in our view, the best way to promote peace. | Мы с нетерпением ждем встречи премьер-министра Ольмерта с президентом Аббасом и считаем эту встречу важным шагом в направлении возобновления переговоров, что, по нашему мнению, является лучшим способом достижения мира. |
I am pleased and proud to note that there are seven women ministers in the current Government of Morocco under the leadership of Prime Minister Abbas El Fassi. | Я с удовольствием и гордостью отмечаю, что в нынешнем правительстве Марокко, возглавляемом премьер-министром Аббасом аль-Фаси, семь постов министров занимают женщины. |
We will continue to engage with President Abbas, as Prime Minister Olmert has been doing in their biweekly meetings, but we will fight Hamas as if there were no Abbas. | Мы будем продолжать работать с президентом Аббасом, как это делает премьер-министр Ольмерт, встречаясь с палестинским президентом два раза в месяц, но будем бороться с «Хамасом», как если бы Аббаса не существовало. |
This will certainly help Abbas in the short term. | Это, разумеется, поможет Аббасу в ближайшее время. |
Similar doubts apply to Abbas. | Подобные сомнения относятся и к Аббасу. |
H.E. Mr. Mahmoud Abbas | Его Превосходительству гну Махмуду Аббасу |
That would give Abbas an additional 3,000 well-equipped and trained troops. | Это дополнительно дало бы Аббасу 3000 хорошо обученных и укомплектованных бойцов. |
Mr. Abbas was repeatedly questioned on similar charges, together with the chief editor of Elsharee Elsyasi, Mohamed Mohamed Ahmed Karrar, and of Al Usbu, Mohi Eddin Titawe. | По имеющимся сведениям, такие же обвинения были предъявлены г-ну Аббасу, а также главным редакторам "Эль-Шари эль-Сияси" Мохамеду Мохамеду Ахмеду Каррару и "Аль-Узби" Мохи Эддину Титаве. |
At 2100 hours, a cluster bomb exploded in Blida/Marjaayoun, as a result of which the following children: Ali Hasan and his sister Sahar, Abbas Abbas and Ahmad Shibli, suffered various wounds. | В 21 ч. 00 м. кассетная бомба взорвалась в Блида/Маарджаюне, в результате которого пострадали следующие дети: Али Хасан и его сестра Сахар, Абас Абас и Ахмад Шибли получили различные ранения. |
May 3 - Somali Public Works Minister Abbas Abdullahi Sheikh Siraji is shot dead by Somali forces mistaking him for a militant. | 4 мая - Министр общественных работ Сомали 31-летний Абдуллахи Шейх Абас был застрелен сотрудниками служб безопасности, которые приняли его за вооруженного исламиста. |
In his acceptance speech, Abbas referred to the leaders of the first Intifada, telling the congress that they drew the guidelines that have become the movement's political platform. | Во время своего официального заявления о согласии баллотироваться на выборах Абас ссылался на лидеров первой интифады, говоря конгрессу о том, что они создали общее направление, которое стало политической платформой движения. |