Abbas must also share power with more disciplined, younger leaders. | Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами. |
Mr. Abbas had travelled to Japan in May and met the Prime Minister, who had expressed support for President Abbas's efforts for peace, and requested that he continue to take steps to control the extremists. | В мае г-н Аббас побывал в Японии и встретился с премьер-министром, который поддержал мирные усилия президента Аббаса и просил его продолжать вести борьбу с экстремистами. |
Chair Mr. Prince Abbas Khan (Pakistan) | г-н Принс Аббас Хан (Пакистан) |
Case 38, Moustafa Abbas (listed as Moustafa Abbes) (Status: de-listed) | Дело 38, Мустафа Аббас (фигурировал в перечне как Мустафа Аббес) (состояние: исключен из перечня) |
Either Abbas or Barghouti would certainly meet such a demonstration of good faith with good faith of his own. | Кто бы ни стал лидером палестинцев, Аббас или Баргхути, он, безусловно, ответит на такое проявление доброй воли ответным ее проявлением. |
We support the efforts and leadership of President Mahmoud Abbas in that direction. | Мы поддерживаем усилия и руководящую деятельность президента Махмуда Аббаса в этом направлении. |
Responding to an urgent appeal of President Abbas, the European Commission in early July 2006 took action through setting up a temporary international mechanism. | Откликнувшись на срочное обращение президента Аббаса, Европейская комиссия в начале июля 2006 года приняла решение организовать временный международный механизм помощи. |
There has been a promising start to the new relationship of Prime Minister Olmert, President Abbas and Prime Minister Fayyad. | Мы являемся свидетелями многообещающего начала новых отношений премьер-министра Ольмерта, президента Аббаса и премьер-министра Файяда. |
I would also like to congratulate Mahmoud Abbas, who won in the seven-candidate field with 62.5 per cent of the votes cast. | Я хотел бы также поздравить Махмуда Аббаса, который победил на выборах с участием семи кандидатов, набрав 62,5 процента голосов. |
British occupation ended nominally with the deposition of the last khedive Abbas II on 5 November 1914 and the establishment of a British protectorate, with the installation of sultan Hussein Kamel on 19 December 1914. | Формально британская оккупация закончилось после смещения последнего хедива Аббаса II 5 ноября 1914 и установлении Султаната во главе с Хусейном Камилем 19 декабря, а вместе с ней закончился и Египетский Хедиват. |
Talks on that issue between President Abbas and Prime Minister Ismail Haniyeh have reached a dead end. | Переговоры на сей счет между президентом Аббасом и премьер-министром Исмаилом Ханией зашли в тупик. |
The postponement of proposed meetings between President Abbas and Prime Minister Sharon was particularly disappointing, since a return to bilateral negotiations would have marked an important turning point in the efforts to end the conflict. | Особое разочарование вызвала отсрочка предлагавшейся встречи между президентом Аббасом и премьер-министром Шароном, поскольку возобновление двусторонних переговоров ознаменовало бы важный поворотный этап в усилиях, нацеленных на прекращение конфликта. |
It was conquered by Shah Abbas in 1604 and rebuilt by the Turks in 1616. | В 1604 году Карс был захвачен Аббасом I Великим, однако в 1616 году восстановлен турками. |
It is also our hope - especially at this critical moment - that a direct summit meeting between President Abbas and Prime Minister Olmert will occur as soon as possible, with a view to the early resumption of the peace negotiations. | Мы также надеемся, особенно в этот критически важный момент, на проведение как можно скорее прямой встречи на высшем уровне между президентом Аббасом и премьер-министров Ольмертом в целях скорейшего возобновления мирных переговоров. |
This is the basis for the negotiations today between Prime Minister Olmert and President Abbas, and only from this framework can an understanding emerge that will bring the two-State vision to fruition. | Именно на этой основе сегодня ведутся переговоры между премьер-министром Ольмертом и президентом Аббасом, и только на этой основе может быть выработано такое понимание, которое поможет воплотить в жизнь мечту о двух государствах. |
We commend Prime Minister Sharon and President Abbas for their bold and strong leadership towards the resolution of this long-standing issue. | Мы отдаем должное премьер-министру Шарону и президенту Аббасу за их смелые и решительные шаги в направлении урегулирования этой затянувшейся проблемы. |
We applaud President Abbas for his genuine efforts to contain the situation and revive the political process. | Мы аплодируем президенту Аббасу за его искренние усилия по сдерживанию ситуации и возрождению политического процесса. |
I reiterated to President Mahmoud Abbas my own and the Quartet's support for the talks. | Я подтвердил президенту Махмуду Аббасу мою собственную поддержку этих переговоров и поддержку «четверки». |
President Abbas would therefore have no choice but to fulfil his constitutional duty and set 25 October 2009 as the date for the holding of Presidential and Parliamentary elections. | В этой связи председателю Аббасу не остается ничего другого, как выполнить возложенную на него по конституции обязанность и определить 25 октября 2009 года днем проведения президентских и парламентских выборов. |
So he paid Abbas. | И он заплатил Аббасу. |
At 2100 hours, a cluster bomb exploded in Blida/Marjaayoun, as a result of which the following children: Ali Hasan and his sister Sahar, Abbas Abbas and Ahmad Shibli, suffered various wounds. | В 21 ч. 00 м. кассетная бомба взорвалась в Блида/Маарджаюне, в результате которого пострадали следующие дети: Али Хасан и его сестра Сахар, Абас Абас и Ахмад Шибли получили различные ранения. |
May 3 - Somali Public Works Minister Abbas Abdullahi Sheikh Siraji is shot dead by Somali forces mistaking him for a militant. | 4 мая - Министр общественных работ Сомали 31-летний Абдуллахи Шейх Абас был застрелен сотрудниками служб безопасности, которые приняли его за вооруженного исламиста. |
In his acceptance speech, Abbas referred to the leaders of the first Intifada, telling the congress that they drew the guidelines that have become the movement's political platform. | Во время своего официального заявления о согласии баллотироваться на выборах Абас ссылался на лидеров первой интифады, говоря конгрессу о том, что они создали общее направление, которое стало политической платформой движения. |