Brazen - Медный

Прослушать
brazen

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Upper-intermediate Топ 100 слов для IELTS
Словосочетание Перевод
brazen door медная дверь
brazen gates бронзовые ворота
brazen lie бесстыдная ложь
brazen faces наглые лица
Предложение Перевод
It's hard to believe this is the same brazen young man that came aboard a few days ago. Тяжело поверить, что это тот наглый юноша, появившийся на борту несколько дней назад.
I mean, the brazen nature of this embezzlement... Я имею в виду наглый характер этой растраты...
Someone brazen enough to pull a heist in a room full of FBI agents. Кто-то достаточно дерзкий, чтобы совершить кражу в помещении, где полно агентов ФБР.
As Eritrea has strongly emphasized in the past weeks, this brazen act is based neither on fact nor on the provisions of international law. Как настоятельно подчеркивала Эритрея в последние недели, этот бесстыдный акт не подкрепляется ни фактами, ни положениями международного права.
But now they had come up with a new and brazen way to do it. Но теперь они придумали новый и наглый способ сделать это.
Conrad certainly chose a brazen moment to get his hands dirty. Конрад, конечно, выбрал наглый момент, чтобы запачкать руки.
We condemn this brazen act which, from the perspective of international norms and values, represents a crime against humanity. Мы осуждаем этот наглый акт, который, с точки зрения международных норм и ценностей, означает преступление против человечности.
We stress that the brazen challenge of the terrorists must be collectively rebuffed by the international community. Мы подчеркиваем, что наглый вызов террористов должен получить совместный отпор мирового сообщества.
Terrorism is a brazen challenge to all of human civilization and a common enemy to humanity. Терроризм - это наглый вызов всей человеческой цивилизации, это общий враг всего человечества.
The brazen refusal of the Palestinian leadership to fulfil its obligations to dismantle terrorist organizations, and join the global campaign against terrorism has exacted a heavy toll on Palestinian society. Наглый отказ палестинского руководства от выполнения своих обязательств по ликвидации террористических организаций и участию в глобальной борьбе с терроризмом привел к большим потерям в самом палестинском обществе.
The crimes committed on the soil of my country by the Armenian warmongers can be categorized as nothing less than brazen defiance of the international community. Преступления, которые творит на земле моей страны армянская военщина, нельзя расценивать иначе, как наглый вызов мировому сообществу.
Excuse me, who was that brazen fellow with the crystal blue eyes? Простите, кто этот наглый мужик с кристально голубыми глазами?
They have brazen faces like battering-rams. У них наглые лица, как у баранов-таранов.
Togo condemns such terrorist acts sadly perpetrated by brazen, lawless individuals. Того осуждает такие террористические акты, которые, к сожалению, осуществляются отдельными лицами, не признающими никаких законов.
The NIF regime has, however, persisted in perpetuating and escalating its brazen acts. Однако режим НИФ продолжал совершение и эскалацию своих вопиющих актов.
We are also appalled at North Korea's brazen lack of sincerity and remorse over the incident. Нас также возмущает проявляемая Северной Кореей беззастенчивая неискренность и отсутствие раскаяния по поводу случившегося.
The dismissal of female civil servants from government service is yet another sad example of the brazen violations of their rights. Увольнение женщин-гражданских служащих из правительственных учреждений является еще одним печальным примером вопиющего нарушения их прав человека.
That is a systematic policy, which is a clear and brazen violation of existing norms and standards. Это систематическая политика, которая является явным и вопиющим нарушением существующих норм и стандартов.
Every day we bury the victims of this public and brazen crime against the civilian population. Ежедневно мы хороним жертв этого явного и вопиющего преступления против гражданского населения.
The international community's goal must be to persuade neighboring countries to halt their brazen, unwarranted attacks on parts of Syrian society. Цель международного сообщества должна заключаться в том, чтобы убедить соседние страны прекратить свои наглые, ничем не оправданные нападки на отдельные части сирийского общества.

Комментарии