Предложение |
Перевод |
In the fight against HIV/AIDS, we must break down the walls of silence and denial. |
В борьбе против ВИЧ/СПИДа мы должны разрушить стены молчания и отрицания. |
Don't break down the relationship between a woman and her gynaecologist. |
Даже не пытайся разрушить отношения между женщиной и ее гинекологом. |
And I took it as a chance to break down his walls and offer my help. |
И я увидел в этом шанс сломать его стены и предложить свою помощь. |
It is this barrier which we now have to break down. |
Эту преграду мы сейчас должны сломать. |
Sport helps to break down social, religious and ethnic barriers by promoting tolerance and mutual understanding. |
Спорт помогает преодолеть социальные, религиозные и этнические барьеры посредством формирования толерантности и укрепления взаимопонимания. |
The introduction of a matrix approach would hopefully help to break down some organizational silos. |
Внедрение матричного подхода может помочь преодолеть некоторую организационную разобщенность. |
Once high-flying small economies like Ireland, Hungary, and Iceland break down. |
Некогда амбициозные маленькие экономики, такие как Ирландия, Венгрия и Исландия, распадаются на части. |
Micro-organisms break down the waste into healthy organic peat. |
Микроорганизмы расщепляют отходы и превращают их в экологически чистый органический торф. |
Particularly, symbolic reparations should break down and not reinforce stereotypes. |
В частности, символическое возмещение должно способствовать ломке, а не укреплению стереотипов. |
Globalization, the result of the revolution in information technology, will break down traditional barriers and borders. |
Глобализация, результат революции в информационной технологии, сломает традиционные барьеры и границы. |
Such initiatives use human rights to break down distrust and build regional links between elements of civil society. |
В рамках таких инициатив тематика прав человека используется для того, чтобы развеять недоверие и наладить региональные связи между элементами гражданского общества. |
If there are no funds to replace computers when they break down, the registration and cadastre system will collapse. |
При отсутствии финансовых средств для замены вышедших из строя компьютеров будет разрушена вся система регистрации и ведения кадастра. |
The object is to break down the myth that certain occupations are reserved exclusively for men. |
Цель здесь - развеять миф о том, что некоторые виды работы являются исключительно мужскими. |
However, it does not break down by entity such data as disbursements, unliquidated obligations, receivables or payables. |
Однако при этом не обеспечивается разбивка по подразделениям данных об ассигнованиях, непогашенных обязательствах, дебиторской задолженности и счетах, подлежащих оплате. |
Let us therefore work to break down the walls that keep future European Union citizens apart. |
Поэтому давайте работать над тем, чтобы разрушить стены, которые разделяют будущих членов Европейского Союза. |
The Government has implemented an action plan to break down barriers on the labour market during the period 1993-1995. |
Правительство разработало план действий по устранению барьеров на рынке труда в период с 1993 по 1995 год. |
The action plan to break down barriers is broadly targeted at the labour market. |
План действий по устранению барьеров охватывает широкий круг мер на рынке труда. |
Accordingly, she asked for a written break down of the appropriation relating to such activities. |
Соответственно, она просит представить в письменном виде разбивку ассигнований на эти мероприятия. |
As the conflicts proceed, social structures and networks break down. |
По мере развития конфликтов разваливаются структуры и системы социальной сферы. |