Предложение |
Перевод |
How much did you make off of all this land? |
Сколько вы заработали на этой земле? |
And, Jean-Claude, 'with all that money they make off the back of their misery.' |
И Жан-Клоду, "Со всеми теми деньгами, которые они заработали на их нищете." |
The exact profit insurance companies make off the debt. |
А именно, то, что страховые компании нажили на этом долге. |
When I jump him, grab the bombs and make off quickly. |
Когда я прыгну на него, хватай бомбы и убегай. |
Play dead, and then, at the first opportune moment, make off in the getaway car. |
Изобразить мёртвого, а затем, в подходящий момент, удрать на приготовленной машине. |
I told him about all the money you'll make off us. |
Говорю тебе, у него наши деньги не пропадут. |
So, how much do you make off me when I'm asleep? |
Сколько ты зарабатываешь на мне, пока я сплю? |
What does an intern make off on a deal like that? |
Что если... что за... что за студент смог провернуть такую сделку? |
You know how much we can make off one of those? |
Вы знаете, сколько можно стрясти денег с таких? |
From here it is not possible for you to make off. |
Отсюда тебе не удастся убежать. |
Although it'll be entertaining to watch you fight for your life not to mention the fortune I can make off the video I do have a dinner. |
Итак, несмотря на то, что провести вечер, глядя как ты сражаешься за свою жизнь, довольно занимательно... Не говоря уже о том, что я мог бы сколотить состояние, продавая видеозапись этого поединка... У меня назначена встреча. |
We want a comment as to why he's trading property with the city, what he stands to make off the deal. |
Пусть объяснит, зачем он отдаёт недвижимость мэрии и что он с этого имеет. |
I told him how much you'll make off of us. |
Говорю тебе, у него наши деньги не пропадут. |
How much did you make off of all this land? |
Вроде того, что в основе вашего биля? |
And that same person makes off with the viral ammo. |
И тот же человек убегает с вирусной бомбой. |
Yes, dear, our ancestor, Archibald Fritton, handsome sea dog, who boards the ship, overpowers the crew and makes off with the treasure. |
Да, дорогая, наш предок, Арчибальд Фриттон, симпатичный морской волк, который захватывает корабли, разоружает команду и ускользает с сокровищами. |
Another five years goes by, he robs a brink's truck in transit and makes off with $4 million in bearer bonds. |
Проходит ещё пять лет, ограбил фургон Брикс при перевозке. и уходит с 4 миллионами в должностных квитанциях. |
Add a bit of cat burglary... a little auto theft... and she makes off with both hauls simultaneously. |
Добавьте чуть-чуть кражи со взломом... небольшой автоугон. и она уходит с добычей с обоих мест преступления. |
Only Benny makes off with the money before the blackmailer's had a chance to pick it up. |
Только вот Бенни сбежал с деньгами до того, как шантажист успел их забрать. |
Before you know it, makes off with a box of Caporals. |
И незаметно крадет коробки с табаком. |