Предложение |
Перевод |
We do have a colander, dear. |
Милая, у нас есть дуршлаг. |
All I got left is a colander and a pie pan. |
У меня остался только дуршлаг и тарелка для пирога. |
Spatula, colander, rubber gloves, bleach... |
Лопаточка, дуршлаг, резиновые перчатки, отбеливатель... |
At worst, I expected Swiss cheese, but you are leaking like a rusty colander. |
В худшем случае, я ожидал швейцарский сыр с дырками, но ты течёшь как ржавый дуршлаг. |
He was like a colander. |
Он был похож на дуршлаг. |
It's just a matter of getting out the old colander. |
Тут главное достать старый добрый дуршлаг. |
I want him to look polished, not one colander hat shy of a crazy person. |
Я хочу, чтобы он выглядел блестяще, а не как местный сумасшедший в шапочке из фольги. |
You are aware that's a man with a colander on his head? |
Ты в курсе, что это мужик с дуршлагом на голове? |
It's called a colander. |
Это называется "дуршлаг". |
Colander would be good. |
Сито. Сито тоже подойдёт. |
I bet you toes in colander. |
Спорим на 50 долларов, у тебя все руки исколоты. |
You took a pink fan and a colander and turned it into a lamp. |
Ты сделала из розового вентилятора и дуршлага лампу |
That rain makes a really annoying noise on my colander... helmet. |
Дождь очень противно стучит по моему... дуршлаку. |
It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander. |
Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом. |
Put it in the colander then, pesto pronto! |
Откинь скорее на дуршлаг, время для орехового песто! |
Get a sifter, or a - Colander. |
Давай, неси фильтр или... |