Предложение |
Перевод |
Nevertheless, current staff are responsible for addressing the problems incurred before their tenure. |
Вместе с тем нынешний персонал несет ответственность за решение проблем, возникших до их вступления в должность. |
Numerous such anomalies had made the current peacekeeping scale irrelevant. |
Множество подобных ошибок привело к тому, что нынешняя шкала взносов на операции по поддержанию мира не является надлежащей. |
The projected current population is 1.8 million. |
В настоящее время численность населения, согласно прогнозам, составляет 1,8 млн. человек. |
The Report will inform the current National Partnership discussions. |
Доклад явится основным источником информации, используемой в проводимых в настоящее время обсуждениях в рамках национального партнерства. |
The current Government has no Afro-descendant or indigenous ministers. |
Кроме того, следует отметить, что в составе нынешнего правительства отсутствуют министры африканского или коренного происхождения. |
These should include such current pending cases. |
Это должно распространяться и на соответствующие дела, которые рассматриваются в настоящее время. |
The current WFP beneficiary caseload is 190,000. |
В настоящее время число лиц, получающих помощь МПП, составляет 190000 человек. |
First that the current arrangements affecting Dependent Territories need modernization. |
Во-первых, то, что нынешние договоренности, затрагивающие зависимые территории, необходимо привести в соответствие с современными требованиями. |
The current budget submission follows the results-based budgeting format. |
Настоящий бюджетный документ составлен в соответствии с форматом, установленным для бюджета, ориентированного на конкретные результаты. |
This document covers current measures and future initiatives requiring external assistance. |
В этом документе излагаются меры, принимаемые в настоящее время, и будущие инициативы, для осуществления которых потребуется внешняя помощь. |
Well-publicized prosecutions can deter crimes in current and future conflicts. |
Преданные широкой огласке случаи судебного преследования могут предотвращать совершение преступлений в нынешних и будущих конфликтах. |
They point out that under current practice, contracts already undergo performance evaluations. |
Они отмечают, что в соответствии с нынешней практикой в рамках контрактов уже проводится оценка результатов деятельности. |
Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience. |
В ходе дискуссий по этому пункту следует рассмотреть существующий опыт и сделать выводы на его основе. |
This is current practice throughout the world. |
Это - обычная практика, принятая во всем мире. |
The current DSA for Kingston is $142. |
В настоящее время суточные для Кингстона составляют 142 долл. США. |
Nations must work together to blunt current disparities and improve global stability. |
Необходимо, чтобы государства работали сообща во имя ликвидации нынешних различий и повышения глобальной стабильности. |
The current performance appraisal system is an exception-based reporting procedure. |
Нынешняя система служебной аттестации представляет собой процедуру отчетности, действующую по принципу исключения. |
Trade and current account balances are related to GDP at current prices, converted from national currencies at current dollar exchange rates. |
Торговые балансы и платежные балансы по текущим операциям связаны с ВВП в текущих ценах в пересчете с национальной валюты по действующим обменным курсам доллара. |
The first current sensor determines the magnitude and direction of the current from the power supply source; the second current sensor monitors the current of the inductance. |
Первый датчик тока определяет величину и направление тока источника питания; второй датчик тока контролирует ток индуктивности. |