Предложение |
Перевод |
Security of land tenure provides confidence for investment and management change. |
Безопасное землевладение создает прочную основу для инвестирования и изменения управления. |
Various documents and policy papers related to housing rights and land tenure have been prepared. |
Уже были подготовлены различные документы и стратегические доклады, касающиеся прав на жилье и землевладение. |
These agreements define the conditions for repatriation, including returnee protection and land tenure. |
В этих соглашениях определены условия, необходимые для проведения репатриации, включая меры по защите репатриантов и обеспечению их прав на владение землей. |
Civil customary law covered every area of life, including marriage, land tenure and contractual relations. |
Гражданское обычное право охватывает все области жизни, включая брак, владение землей и договорные отношения. |
It is important to recognize that legal security of land tenure gives small and medium-size enterprises excellent possibilities for mortgage-based investment financing. |
Важно учитывать и то, что наличие гарантий права на землевладение дает мелким и средним предприятиям хорошие возможности в плане получения доступа к ипотечному финансированию инвестиций. |
The urban poor would improve their housing conditions further if they had security of land tenure. |
Городская беднота могла бы еще более улучшить условия своей жизни, если бы у этих людей была гарантия на землевладение. |
Tenure systems in Namibia were freehold tenure, customary land tenure, leasehold tenure, grazing rights, flexible land tenure and State ownership. |
Системы землевладения в Намибии включают фригольд, обычное землевладение, арендное владение, права на выпас скота, гибкое землевладение и государственную собственность. |
Project on land tenure and tourism development in Pacific island countries awaiting funding. |
В настоящее время ожидает финансирования проект по проблемам землевладения и развития туризма в островных странах Тихого океана. |
Many Parties have enacted land tenure laws and user rights regulations. |
Многие Стороны ввели в действие законы о землевладении и нормативные акты о правах пользователей. |
The scale of land tenure transformation has been very dramatic. |
Перемены, произошедшие в правах собственности на землю, носили исключительно глубокий характер. |
Secure land tenure may stimulate investments in land. |
Наличие гарантий земельных прав может стимулировать осуществление инвестиций в земельную собственность. |
Promoting flexible land tenure arrangements is another option that has been successfully applied. |
Внедрение гибких механизмов обеспечения прав владения является еще одним методом, который уже успешно применяется на практике. |
Violations also frequently took place under patriarchal land tenure systems. |
Кроме того, нарушения часто имеют место в рамках патриархальных систем землевладения. |
One aspect usually missing is security of land tenure. |
За пределами обследований остается обычно один аспект: гарантии имущественных прав на землю. |
The Panel emphasizes Liberia's pervasive land tenure challenges. |
Группа подчеркивает характерные для Либерии проблемы, связанные с правом землевладения. |
Reports on links between land tenure and environmental protection in Africa and Latin America and the Caribbean. |
Доклады о взаимосвязи между владением землей и охраной окружающей среды в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
There is a growing awareness of the need to improve land tenure institutions in many countries, but the challenges are great. |
Во многих странах углубляется понимание необходимости совершенствовать институты землепользования, однако на этом пути имеются серьезные проблемы. |
Countries should review property rights and land tenure systems with respect to sustainable land management. |
Странам следует изучить системы прав собственности и землевладения с точки зрения экологически устойчивого землепользования. |
Efforts to improve land tenure systems must include traditional land owners and users as active participants. |
В рамках усилий по усовершенствованию систем землевладения необходимо обеспечивать охват традиционных землевладельцев и землепользователей в качестве активных участников. |
A significant impediment to decolonization centred on the land tenure policies which the administering Power had applied in Guam. |
Серьезным препятствием для деколонизации является политика в области землевладения, проводимая управляющей державой в Гуаме. |