| Предложение | Перевод |
| Bid price: The best price that a trader is willing to accept to sell. | Цена Bid: лучшая цена, которую трейдер согласен принять при совершении сделок на продажу. |
| The price rises from zero to a positive figure and this price increase must be captured by a price index. | В данном случае цена возрастает с нуля до положительной величины, и данное увеличение цены должно отражаться в индексе цен. |
| The market price does not necessarily mean the "proper" price and/or reflect the true economic efficiency price. | Рыночная цена необязательно является "надлежащей" ценой и/или отражает подлинную цену с учетом экономической эффективности. |
| A price change could be calculated using the theoretical reservation price and the actual price upon introduction. | Таким образом, изменение цены может быть рассчитано с использованием теоретической резервированной цены и фактической цены в момент появления продукта на рынке. |
| When price information is published and disseminated by an exchange, the resulting price transparency provides a readily available price reference to sector participants. | Если информация о ценах публикуется и распространяется биржей, то достигаемая благодаря этому транспарентность позволяет участникам сектора беспрепятственно получать информацию о справочных ценах. |
| This price is set so that no generic drug whose price is below the producer price. | Эта цена установлена таким образом, что ни общие наркотиков, цена которого ниже цен производителей. |
| Where relevant, the price indices are calculated from the price data collected for the producer price or the consumer price index compilation. | В соответствующих случаях индексы цен рассчитываются на основе данных о ценах, собираемых для целей построения индексов цен производителей или индексов потребительских цен. |
| The wholesale price survey collects two prices from wholesalers, a purchase price and a selling price from which a margin price is computed. | В рамках обследования оптовых цен осуществляется сбор информации по двум показателям цен от предприятий оптовой торговли: цены покупки и цены продажи, на основе которых определяется наценка. |
| It will enable national price statisticians to collect domestic consumer price index price data as well as ICP price data using a common computer programme that can be adapted to both purposes. | С помощью этой программы национальные статистические службы, занимающиеся статистикой цен, смогут собирать данные об индексе потребительских цен внутреннего рынка, а также данные о ценах ПМС, используя общую компьютерную программу, которую можно приспособить для обеих целей. |
| The situation concerning producer price indices, which are important to identify price pressures at an early stage, has improved during the past year. | Положение с индексами цен производителей, которые важны для выявления ценового давления на раннем этапе, в последний год улучшилось. |
| Using different types of price data or volume indicators, price indices for each of the domestic produced products are calculated. | Расчет индексов цен по каждому произведенному внутри страны продукту осуществляется с использованием различных типов данных о ценах или показателей физического объема. |
| The consumer price indices are used for compiling revised constant price figures for the flow of products to household final consumption expenditure. | Для расчета пересмотренных величин потока продуктов по категории "конечное потребление домохозяйств" в постоянных ценах используются индексы потребительских цен. |
| As capital input price I used the relevant price indexes of gross fixed capital formation. | В качестве цены задействованного капитала я использовал соответствующие индексы цен валового накопления основного капитала. |
| If a price is missing for 1-2 months, the previous price observation is carried forward. | Если данные о цене отсутствуют в течение 1-2 месяцев, используются результаты предыдущей регистрации. |
| Workshops for price statisticians from neighbouring transition countries will be held to exchange information on practical problems of price measurement. | Запланировано проведение рабочих совещаний для специалистов в области статистики цен из соседних стран с переходной экономикой с целью обмена информацией о практических проблемах в области измерения цен. |
| In essence, the reform involved a shift from price support towards direct payments to farmers, to compensate for price reductions and production restrictions. | По существу данная реформа предусматривала переход от поддержки цен к осуществлению прямых выплат фермерам с целью компенсации им потерь, связанных со снижением цен и ограничением производства. |
| In the formulation of agricultural price policies a balance should be struck between food self-sufficiency, surplus extraction and price incentives and income security for producers. | При разработке политики сельскохозяйственных цен необходимо установить баланс между продовольственной самообеспеченностью, извлечением излишков и ценовым стимулированием и гарантированием доходов аграриев. |
| Consequently, price levels in their agricultural sectors will adjust to EU price levels. | Таким образом, уровень цен в их сельскохозяйственных секторах будет скорректирован с учетом уровня цен в ЕС. |
| Presently the average of price indices for different repair items is used as a substitute for the price index of imputed rents. | В настоящее время вместо ценового индекса условной арендной платы используется среднее значение ценовых индексов различных элементов ремонтных работ. |
| Although price liberalization and relative price adjustments have continued, inflation rates have dropped significantly and continue to decline in many countries. | Несмотря на продолжавшийся процесс либерализации цен и относительные ценовые корректировки, темпы инфляции существенно сократились и продолжали снижаться во многих странах. |