Категории слов
Стиль жизни
Фотоснимки
Internal focusing - Внутренняя фокусировка

Internal focusing - Внутренняя фокусировка

Прослушать
internal focusing

Слово относится к группам:

Фотоснимки
Предложение Перевод
Periodic internal evaluation focusing on the quality and effectiveness of the work of the secretariat will be introduced in the next biennium. В следующем двухгодичном периоде будет введена практика периодической внутренней оценки с упором на качество и эффективность работы секретариата.
The Board carried out a review of the UNICEF Office of Internal Audit focusing on the following areas: Комиссия провела обзор деятельности Управления внутренней ревизии ЮНИСЕФ и сосредоточила свое внимание на изучении следующих вопросов:
Efforts to empower county officials continue, with the Ministry of Internal Affairs focusing on building mechanisms for local economic development and responsive governance through regular training and workshops for officials. Прилагаются дальнейшие усилия по расширению прав и возможностей должностных лиц на уровне графств: министерство внутренних дел уделяет повышенное внимание созданию механизмов обеспечения экономического развития и гибкого управления на местах, организуя регулярное обучение соответствующих должностных лиц и проводя для них различные семинары.
The Unit was engaged in an internal review focusing on how to improve the effectiveness of its reports and recommendations, mainly by improving communication with the recipients regarding follow-up. Группа занимается проведением внутреннего обзора способов повышения эффективности своих докладов и рекомендаций, налаживая, главным образом, контакты с получателями в вопросах последующих действий.
Encouragement for internal migration by focusing on demographic, economic and social factors. поощрение внутренней миграции с учетом демографических, экономических и социальных факторов .
A programme of continuous improvement, introduced in late 1994, will be sustained, focusing on internal coordination and on encouraging initiative. Будет продолжено осуществление программы постоянного совершенствования, начатой в конце 1994 года, с упором на внутреннюю координацию и поощрение инициативы.
Six-month action plan for strengthening oversight in UNDP, focusing on internal audit and investigation Шестимесячный план действий по укреплению надзора в ПРООН с особым упором на внутреннюю ревизию и проведение расследований
On 5 June 2008, UNAMI presented its first set of analyses regarding Iraq's disputed internal boundaries, focusing on four specific districts in northern Iraq. 5 июня 2008 года МООНСИ представила свой первый аналитический доклад по урегулированию споров в отношении внутренних границ, сосредоточив внимание на четырех конкретных районах в северной части Ирака.
The report highlighted three key areas aimed at strengthening the Office's internal mechanisms, namely focusing attention on areas of highest risk, monitoring recommendation implementation, and bolstering internal quality assurance mechanisms. В докладе выделено три основных направления деятельности, призванных укрепить внутренние механизмы Управления, а именно: сосредоточение усилий на наиболее проблемных направлениях, отслеживание выполнения рекомендаций и укрепление внутренних механизмов контроля качества.
Within the United Nations human rights mechanisms, a number of the Commission's special procedures, both country and thematic, as well as the human rights treaty bodies increasingly are focusing on internal displacement and integrating the Guiding Principles into their work. В рамках правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций, ряда специальных процедур Комиссии как национального, так и тематического характера, а также договорных органов по правам человека все больше внимания уделяется проблеме внутреннего перемещения и использованию Руководящих принципов в их работе.
As a first step in developing a strategy on knowledge management for the Secretariat, as was recommended in the above-mentioned report, an internal communications strategy, focusing on the use of iSeek, was prepared in coordination with the internal communications working group. В качестве первого шага в разработке стратегии управления знаниями Секретариата Библиотека в координации с Рабочей группой по внутренним коммуникациям подготовила стратегию использования внутренних коммуникаций, основанную на применении системы iSeek, как это было рекомендовано в вышеупомянутом докладе.
At the same time, the creation of a second Internal Audit Division, focusing on the audit of entities outside New York, has improved the span of control as well as responsiveness. В то же время создание второго Отдела внутренней ревизии, деятельность которого в основном сосредоточена на ревизии органов, расположенных за пределами Нью-Йорка, позволила расширить масштабы деятельности по контролю, а также повысить оперативность работы.
In mid-January, efforts to establish the framework accelerated with the establishment of an internal UNMIK working group focusing on UNMIK's own position on this issue. В середине января усилия по созданию таких рамок были активизированы путем создания внутри МООНК рабочей группы, которая делает упор на собственной позиции МООНК по этому вопросу.
Six-month action plan for strengthening oversight in UNDP, focusing on internal audit and investigation Важные вопросы, поднятые в отчетах о внутренней ревизии, и реакция руководства и принятые им меры
The Inspectors noted that, while different aspects of trust-fund-financed activities, programmes and projects were subject to internal audits, audits focusing specifically on trust funds and their activities are very rare in the specialized agencies. Инспекторы отметили, что в рамках внутренних ревизий проверяются различные аспекты деятельности, программ и проектов, финансируемых по линии целевых фондов, но конкретные ревизионные проверки целевых фондов и деятельности по их линии проводятся в специализированных учреждениях крайне редко.
The microeconomic analyses are focusing on individual internal benefits from mobility. Микроэкономические анализы сосредоточены на отдельных внутренних выгодах мобильности.
In addition, Internal Security Forces patrols are focusing their activities on the coastal road, especially in the vicinity of Saida. Кроме того, патрульные группы Сил внутренней безопасности сосредоточивают свои действия на районе этой прибрежной автодороги, особенно вблизи Сайды.
With this in mind, a number of countries supportive of Colombia are focusing their energies upon a negotiated solution to the internal armed conflict. Имея в виду эту задачу, многие дружественные Колумбии страны высказываются за урегулирование внутреннего вооруженного конфликта путем переговоров.

Комментарии