Предложение |
Перевод |
These can be developed by any qualified armourer familiar with the characteristics of a given weapon system. |
Их может сделать любой квалифицированный оружейник, знакомый с характеристиками данной системы оружия. |
These can be developed by any qualified armourer familiar with the characteristics of a given weapon system. |
Независимо от типа уничтожаемого оружия, следует иметь картинку или трафарет, на которых показано, где нужно делать разрез/разрезы. Их может сделать любой квалифицированный оружейник, знакомый с характеристиками данной системы оружия. |
Well, if you spoke to the palace armourer... |
Хорошо, если вы скажете дворцовому оружейнику... |
Inquiry into the Bratton extraction, armourer's report. |
Расследование по делу спасения Браттона, доклад оружейного мастера. |
I'd like to introduce the armourer for the world's biggest triad. |
Позвольте представить оружейного мастера крупнейшго в мире триад. |
Producing people who can switch from pacifist to armourer I could learn a lot. |
Не сомневаюсь, что люди, совмещающие призвание пацифистов с ремеслом оружейников могут многому научить. |
Frenchie, the armourer, did a great job. |
Наш спёциалист по оружию - это класс. |
Competition law and competition authority could be introduced in due course. |
Принятие конкурентного законодательства и создание органов, занимающихся вопросами конкуренции, может быть осуществлено в свое время. |
All competition authorities of CEECs receive the Competition Policy Newsletter. |
Все органы, занимающиеся вопросами конкуренции в СЦВЕ, получают Информационный бюллетень по конкурентной политике. |
New competition authorities were often faced with inhospitable conditions to competition policy. |
Новые органы по вопросам конкуренции нередко сталкиваются с враждебным отношением к политике в этой области. |
Morocco has drafted legislation on competition and intends to introduce a competition policy. |
Марокко уже разработало законодательство в области конкуренции и рассчитывает предпринять соответствующие действия для проведения в жизнь конкурентной политики. |
The Competition Act gives primacy to the Competition Authority on competition issues in regulated sectors. |
Закон о конкуренции устанавливает главенствующую роль органа по вопросам конкуренции в отношении проблем, касающихся конкуренции, в регулируемых секторах. |
Competition policy has a wider connotation than competition legislation, the latter being a means to the end of competition policy. |
Конкурентная политика шире законодательства по вопросам конкуренции: последнее является одним из средств достижения целей конкурентной политики. |
Competition advocacy, transparency and binding opinions were important to ensure efficient implementation of competition law and policy by the competition authority. |
Защита конкуренции, транспарентность и обязательные мнения имеют важное значение для обеспечения эффективного осуществления законодательства и политики в области конкуренции органам, занимающимся этими вопросами. |
Competition advocacy can be an extremely important function for a Competition Authority in developing economies where the promulgation of laws and regulations are not yet properly assessed for their impact on market competition. |
Пропаганда конкуренции может быть исключительно важной функцией конкурентного органа в развивающихся экономиках, где принятие законов и подзаконных актов еще не анализируется должным образом на предмет их воздействия на рыночную конкуренцию. |
To effectively enforce competition law, competition agencies should work closely with other sector agencies and implement competition policy. |
Для того чтобы правоприменительная практика была эффективной, занимающиеся вопросами конкуренции органы должны тесно сотрудничать с другими отраслевыми структурами и проводить в жизнь политику в области конкуренции. |
Another suggested that the competition authority should advocate for competition culture so that policymakers could into consideration the importance of competition policy. |
Другой высказался за то, чтобы антимонопольный орган занимался пропагандой "культуры конкуренции", помогая руководителям осознать значение политики в этой области. |
Many competition authorities can attest that competition advocacy is an instrumental aspect in competition enforcement. |
Многие органы по вопросам конкуренции могут подтвердить, что пропаганда конкуренции является важным аспектом применения законодательства о конкуренции. |
Several important competition cases have involved IPRs. |
Несколько важных рассмотренных в суде дел, касающихся конкуренции, были связаны с ПИС. |
The latter deserve due consideration and fair competition. |
Лица, относящиеся к этой последней категории, заслуживают адекватного рассмотрения и конкуренции на справедливой основе. |