Предложение |
Перевод |
Before that '80s departures board, the choice is all mine. |
Перед этим таблом с расписанием из 80ых, выбор был за мной. |
So, there I was at the airport, staring at the departure board, trying to decide where to go, when all of a sudden, it hit me... |
В общем, стою я в аэропорту, смотрю на табло отправлений, пытаясь решить куда мне отправиться, когда внезапно, озарение... |
His departure leaves the Fed board with three of its seven seats vacant... just when the economy needs it most. |
Его отставка оставляет З места из 7-ми в Совете ФРС пустыми, когда экономика в них нуждается больше всего. |
As to the circumstances of her departure, the Board noted been able to obtain a national passport in 1993 and that she had left her country of origin legally. |
Что касается обстоятельств ее выезда из Исламской Республики Иран, то Совет отметил, что Ш.М.Р. смогла получить в 1993 году национальный паспорт и законно покинула страну. |
No departure Cargo Declaration for cargo remaining on board |
Не следует требовать декларации о грузе при отходе судна в отношении груза, остающегося на борту |
The Board found that travel requests were still being submitted between one and two days prior to the departure date. |
Комиссия установила, что заявки на поездки по-прежнему представляются за 1-2 дня до даты отъезда. |
The number of passengers on board a merchant ship on arrival at or departure from a port. |
Число пассажиров на борту торгового судна по прибытии в порт или выходе из порта. |
Passengers traveling to the festival must board the fiesta bus at wharf 10 for immediate departure. |
Просим пассажиров, отправляющихся на фестиваль, срочно сесть в автобус на десятом причале. |
The Board reviewed the plans established by the Mission for an orderly departure from Chad and for the protection and realization of United Nations assets. |
Комиссия рассмотрела планы в отношении упорядоченного ухода из Чада и обеспечения защиты и сохранности имущества Организации Объединенных Наций. |
The Board stated that the complainant's explanations in relation to her departure from Burundi were not trustworthy. |
Совет заявил, что объяснения заявительницы в отношении ее отъезда из Бурунди не являются правдоподобными. |
Her delegation welcomed the request for the Board of Auditors to review the evolution of the support account and its departure from its original concept. |
Ее делегация приветствует просьбу Комиссии ревизоров проанализировать эволюцию вспомогательного счета и отход от его первоначальной концепции. |
The Board considered that this was rather an attempt to explain the departure stamps in her passport. |
Совет расценил это как попытку объяснить отметки о выезде в ее паспорте. |
In view of the difficulties in arranging for the early departure of the 228 observers on board as at 31 December 1995, some 13,000 person/days were actually required. |
В связи с трудностями, с которыми пришлось столкнуться в организации досрочного отъезда 228 наблюдателей, находившихся в составе Миссии по состоянию на 31 декабря 1995 года, фактически потребовалось около 13000 человеко-дней. |
Tonnes of cargo on board a merchant ship on arrival at or departure from a port. |
Национальная перевозка ВВТ, осуществляемая на судне ВВТ, зарегистрированном в другой стране. |
At 1430 hours, it returned to its point of departure with the same men on board and accompanied by a small boat of the same type. |
В 14 ч. 30 м. он возвратился обратно с теми же людьми на борту в сопровождении небольшого катера аналогичного типа. |
Any departure should be brought to the attention of the Working Party and of the Trade and Development Board. |
О любом отходе следует уведомлять Рабочую группу и Совет по торговле и развитию. |
In a departure from previous practice, the Board had issued a report to the Security Council on the United Nations Compensation Commission covering the biennium 2002-2003. |
В порядке отхода от предыдущей практики Комиссия опубликовала доклад Совету Безопасности о Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций, охватывающий двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |