Masterpiece - Шедевр

Прослушать
masterpiece

Слово относится к группам:

Топ 100 слов Pre-intermediate Музей Холсты и картины
Словосочетание Перевод
real masterpiece настоящий шедевр
Предложение Перевод
Hoping to finish my masterpiece by then. Надеюсь, что закончу свой шедевр, к тому времени.
You know that this masterpiece came into top ten ugliest monuments. Вы знаете, что этот шедевр вошел в мировую десятку самых уродливых памятников.
Cathedral of Santa Maria del Fore - a magnificent architectural masterpiece, richly decorated with works of great Italian artists. Собор Санта Мария дель Фьоре - изумительный архитектурный шедевр, богато украшенный произведениями великих итальянских художников.
You can see what I said about it. It's a flawed masterpiece. Вы сами видите, что я говорю о нем. Это шедевр с изъянами.
Natural flowers are short-lived but you want to keep this original nature masterpiece for yourself and others so much. Живые цветы недолговечны, но так хочется сохранить оригинальный шедевр природы для себя и других.
They have created an original masterpiece and have kept proofs of an inaccuracy of a world history and chronology. Они создали своеобразный шедевр и сохранили доказательства ошибочности всемирной истории и хронологии.
This movie is indeed a timeless masterpiece. Этот фильм поистине шедевр на века.
The Royal Old City Boutique Hotel is centrally located in the heart of the old town of Riga and represents a unique architectural masterpiece. Бутик-отель Royal Old City расположен в самом центре Старой Риги и представляет собой уникальный архитектурный шедевр.
At first sight, a masterpiece of human societies, according to the standards of the time. На первый взгляд - шедевр среди человеческих обществ, по меркам своего времени.
It doesn't have to be a masterpiece, Ariadne. Не делай из тыквы шедевр, Ариадна.
and he said it's his masterpiece. И он сказал, что это - его шедевр.
I know why we're sitting here... to fill in this Olivia Pope masterpiece. Я знаю, почему мы сидим здесь... чтобы завершить шедевр Оливии Поуп.
This is a masterpiece, and one of my all-time favorite films. Это шедевр и один из моих самых любимых фильмов всех времён.
Two days ago, we got a tip that a long-lost masterpiece surfaced in New York. Два дня назад мы получили информацию, что в Нью-Йорке всплыл давно украденный шедевр.
I think recovering this masterpiece would be incredible, sir. Полагаю, было бы потрясающе вернуть этот шедевр.
Well, our Constitution is a masterpiece. Ну, наша конституция - шедевр.
And Still... it is a masterpiece. И все равно... это шедевр.
I need to paint a masterpiece as soon as possible and push it under his nose. Я должен как можно скорее написать шедевр и сунуть ему под нос.
"The Goldfinch" is a literary masterpiece. "Щегол" - это литературный шедевр.

Комментарии