Предложение |
Перевод |
I tried to make an inconspicuous exit from the party. |
Я попытался незаметно улизнуть с вечеринки. |
Don't you see the exit sign over there? |
Разве вы не видите там знак выхода? |
At what time do you exit from the office? |
В котором часу ты выходишь из офиса? |
Please use this exit when there is a fire. |
Пожалуйста, в случае пожара пользуйтесь этим выходом. |
Just remember to show us your eyes and exit stage left. |
Просто не забывайте демонстрировать нам свои глаза и помните, что выход со сцены налево. |
I wonder where you think your exit is. |
Интересно, где, вы думаете, есть ваш выход. |
The regulations concerning aliens' entry to, presence in, and exit and expulsion from Portugal had been changed. |
Новый нормативный документ регламентирует въезд и пребывание иностранцев в Португалии, а также их выезд и высылку из страны. |
The Israeli authorities instituted procedures strictly regulating entry into and exit from the West Bank and the Gaza Strip. |
Израильские власти ввели положения, строго регулирующие въезд на Западный берег и в сектор Газа и выезд с этих территорий. |
Consequently, entry and exit are often possible only via dirt roads, entailing enormous hardships. |
Следовательно, въезд и выезд зачастую возможен лишь по непроезжим дорогам, что вызывает огромные трудности. |
In practice, the exit authorization formality did not limit freedom of movement. |
На практике необходимость получения разрешения на выезд не ограничивает свободу передвижения. |
Immigration must, however, be controlled; illegal entry and exit could not be tolerated and therefore constituted a legal offence. |
Вместе с тем иммиграцию необходимо контролировать; незаконный въезд и выезд не допускаются, и, следовательно, представляют собой нарушение закона. |
Foreign workers had to carry a special card and were required to pay a certain sum in exchange for a temporary exit authorization. |
Иностранные рабочие должны иметь специальную карточку, при этом им необходимо уплатить определенную сумму за разрешение на временный выезд. |
They may be issued for exit only or for exit and re-entry. |
Они могут предусматривать только выезд в другую страну или же выезд и возвращение. |
Each emergency exit shall be marked by an inscription reading "Emergency exit" inside and outside the vehicle. |
5.6.11.1 Каждый запасной выход должен обозначаться надписью "Запасной выход" снаружи и внутри транспортного средства. |
NHRC recommended amending the Law regulating the entry and exit of expatriates into Qatar, and to cancel the sponsorship system and the exit permits. |
НКПЧ рекомендовал изменить закон, регулирующий въезд экспатриантов в Катар и выезд и из него, а также отменить систему спонсорства и разрешений на выезд. |
Press OK to exit the properties page. |
Нажмите на кнопку ОК, чтобы закрыть окно свойств. |
Now save the configuration and exit to continue. |
Теперь сохраните параметры и выйдите из редактора, чтобы продолжить настройку. |
Save and exit the editor to continue. |
Чтобы продолжить настройку, сохраните файл и выйдите из редактора. |
Press again to exit Edit mode. |
Для выхода из режима правки снова нажмите эту клавишу. |
Press OK to proceed or cancel to exit setup. |
Нажмите кнопку "ОК", чтобы продолжить, или "Отмена", чтобы выйти из программы установки. |
One ambassador called for any exit to be followed by post-conflict peace-building efforts. |
Один посол призвал к тому, чтобы за любым выводом следовали постконфликтные усилия в области миростроительства. |
The small equity base created structuring and exit problems. |
Малые размеры акционерной базы создают проблемы в плане структурирования и выхода из проектов. |
Entry wound, no exit wound. |
Есть только входное отверстие от пули, она застряла у него в башке. |
I saw him enter through the exit. |
Я увидел, как она вошла... Ну и проследил за ней. |