| Предложение | Перевод |
| A collective labour agreement is only binding when it is in written form. | Коллективный договор приобретает юридическую силу лишь в том случае, если он составлен в письменном виде. |
| Globalization has great individual and collective benefits. | Глобализация приносит огромные выгоды как отдельным людям и странам, так и всему международному сообществу. |
| Chile promotes collective mediation for e-commerce claims. | Чили поощряет использование механизмов коллективного посредничества для урегулирования жалоб, связанных с электронной торговлей. |
| That would serve to reinforce ongoing international efforts to formulate a collective response to terrorism. | Это будет способствовать укреплению предпринимаемых в настоящее время международных усилий по выработке коллективных адекватных ответных мер по борьбе против терроризма. |
| One key feature of such sanctions is that their imposition and monitoring requires organized collective action. | Одной ключевой характеристикой таких санкций является то обстоятельство, что их введение и контроль за их соблюдением требуют организованных коллективных действий. |
| Pay levels are set through collective agreements which sometimes include rules on minimum wages. | Ее размер определяется на основе коллективных соглашений, которые иногда включают в себя положения о минимальных ставках оплаты труда. |
| The challenge is nothing less than collective enlightened global ownership. | Эта сложная задача представляет собой не что иное, как коллективную глобальную осознанную ответственность. |
| The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. | Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад. |
| The parties may negotiate individual or collective employment contracts. | Стороны могут вести переговоры относительно заключения индивидуальных или коллективных трудовых договоров. |
| Unions could use the guidelines in negotiating collective bargaining agreements with employers. | Профсоюзы могли бы использовать эти основные принципы на переговорах о заключении коллективных трудовых договоров с работодателями. |
| That definitely requires our collective efforts. | Для этого, несомненно, потребуются наши общие усилия. |
| Canada favours collective action through the United Nations. | Канада выступает за коллективные действия по всей Организации Объединенных Наций. |
| Furthermore, UNHCR provided fresh food to collective centres. | Кроме того, УВКБ предоставляло свежие продукты питания для центров сбора. |
| I am sure that our collective awareness is real and sincere. | Я убежден в том, что наше коллективное осознание проблем является реальным и искренним. |
| It thus joined an important international organization for collective defence. | Тем самым она присоединилась к важной международной организации в области коллективной безопасности. |
| These practices may affect individual or collective rights. | Эти факторы могут лежать в основе нарушений индивидуальных или коллективных прав. |
| Most trade unions also administer supplementary health funds established by collective agreements. | Большинство профсоюзов также управляют средствами дополнительных фондов пособий по болезни, учреждаемых в соответствии с коллективными соглашениями. |
| Our collective enterprise will certainly continue. | Наша коллективная деятельность, безусловно, будет продолжаться. |
| That Declaration was significant in its emphasis on both individual and collective rights. | Эта Декларация имеет важное значение, поскольку в ней делается упор как на индивидуальные, так и на коллективные права. |