Категории слов
Мир профессий
Кадровый менеджмент
Collective bargaining - Коллективные переговоры

Collective bargaining - Коллективные переговоры

Прослушать
collective bargaining

Слово относится к группам:

Кадровый менеджмент
Предложение Перевод
In many countries, workers in EPZs find unionization and collective bargaining nearly impossible. Во многих странах работники ЗОЭ практически не имеют возможности объединяться в профсоюзы и вести коллективные переговоры.
The two employees had clear intentions to initiate collective bargaining with the employer. Указанные два работника имели явные намерения начать коллективные переговоры с работодателем.
You don't toss around their right to collective bargaining like a poker chip. Не стоит разбрасываться их правом заключать коллективный договор как фишками в покере.
As a result, the right to organize and to engage in collective bargaining is systematically undermined. В результате систематически подрывается право на организацию и ведение коллективных переговоров.
Since the Act of 11 February 1950, salaries have been determined by collective bargaining, particularly sectoral bargaining. После принятия закона от 11 февраля 1950 года уровни заработной платы устанавливаются путем коллективных переговоров, особенно в рамках отрасли.
After the adoption of amendments to this Law, more favourable conditions would be created for tripartite cooperation and collective bargaining. После принятия поправок к этому закону будут созданы более благоприятные условия для трехстороннего сотрудничества и коллективных переговоров.
The Committee recommends that the State party adequately protect in law and practice trade unions' rights to conduct collective bargaining. Комитет рекомендует государству-участнику защищать в законодательном порядке и на практике права профсоюзов на ведение коллективных переговоров.
The Act is built on the principles of good-faith behaviour and collective bargaining must be conducted in good faith. Закон построен на принципах добросовестного поведения, и коллективные переговоры должны проводиться добросовестно.
The measures taken by the State to promote and facilitate collective bargaining have been described under article 7. Меры, принимаемые государством для поощрения и стимулирования коллективных переговоров, были подробно описаны в разделе, касающемся статьи 7.
The last level of collective bargaining on the minimum wage takes place in the enterprise itself. Последний этап коллективных переговоров по вопросу о минимальной заработной плате проводится непосредственно на предприятиях.
In Cyprus terms and conditions of employment are determined chiefly through collective bargaining. На Кипре условия занятости определяются главным образом на основе коллективных переговоров.
In practice, collective bargaining and the conclusion of medium-term agreements have dramatically reduced the number of labour disputes. На практике, проведение коллективных переговоров и заключение среднесрочных соглашений позволило самым резким образом сократить число трудовых конфликтов.
The employer is by law obligated to recognize this labour union and to consider this union as a partner in collective bargaining. Согласно законодательству наниматель обязан признать этот профсоюз и рассматривать его в качестве партнера в ходе коллективных переговоров.
Unions may be able to obtain additional insurance benefits through collective bargaining. Профсоюзы могут получить дополнительные пособия по страхованию через посредство коллективных переговоров.
The State recognizes collective bargaining as the preferred mode of setting the terms and conditions of employment, including wages. Государство признает коллективные переговоры в качестве предпочтительного способа определения условий занятости, включая заработную плату.
Similarly, the Labour Act, 1991, ensures the freedoms of association as well as collective bargaining. Аналогичным образом, Закон о труде 1991 года обеспечивает свободу ассоциаций и коллективных переговоров.
The principal issue in disputes is wages. This is resolved by collective bargaining. Основным спорным вопросом является вопрос о заработной плате, который решается в результате коллективных переговоров.
The norms of labour law are the result of legislation, collective bargaining and jurisprudence. Нормы трудового права являются плодом законодательства, коллективных переговоров и юридической практики.
In this respect, and contrary to the first phase, the national collective bargaining has resulted in an extension of the right. В этом отношении, в отличие от первоначального этапа, процесс коллективных переговоров в стране увенчался расширением прав трудящихся.
Wages are currently fixed by agreement between employers and employees, either by individual or collective bargaining. Заработная плата в настоящее время устанавливается по договоренности между работодателем и служащим в рамках либо личных, либо коллективных переговоров.

Комментарии