Предложение |
Перевод |
The induction mine detector is regarded as the main means of detecting mines, but it is not an ideal instrument. |
В качестве основного средства обнаружения мин берется индукционный миноискатель, который не является идеальным средством. |
Training materials will be developed and used in induction and training programmes. |
Для использования в рамках вводных курсов и программ профессиональной подготовки будут разработаны специальные учебные материалы. |
Mandatory induction of new managers is being introduced. |
В настоящее время внедряется обязательное введение в курс дела новых руководителей. |
No induction for Vinnie, after all he did. |
Винни там не представлен, после всего, что он сделал. |
Make sure she has comfortable quarters and suitable clothes for my induction. |
Удостоверьтесь, что ей предоставили удобные апартаменты и одежду, подходящую для церемонии моего вступления в должность. |
The induction process was also expensive and problematic. |
Вводно-ознакомительная работа с новыми членами также является дорогостоящим мероприятием и сопряжена с рядом проблем. |
The last induction authority expired in 1973. |
Последний раз призыв на военную службу производился в 1973 году. |
Team-building, induction and specialist training exercises have been undertaken with each team. |
По каждой комплексной оперативной группе проводились мероприятия по сплочению коллективов, введению в должность новых сотрудников и подготовке специалистов. |
An accompanying training-of-trainers session was held at one induction workshop in December 2008. |
В декабре 2008 года в ходе одного из ознакомительных семинаров было проведено параллельное занятие по обучению инструкторов. |
All immigration officers receive instruction on the proper handling of arrested persons in the course of their induction and in-service training. |
Сотрудники иммиграционной службы при их вступлении в должность и подготовке в ходе службы получают инструкции относительно надлежащего обращения с арестованными. |
This took up approximately one quarter of the total induction period. |
На это уходило примерно 25 процентов общего времени работы с новичками. |
The well-being of a child depends not only on survival, but also on his/her sound induction into society. |
Благополучие ребенка зависит не только от выживания, но также от его/ее беспрепятственного вхождения в общество. |
The induction of a child into society is a dynamic process, and his/her roles are constantly changing. |
Начало участия ребенка в жизни общества представляет собой динамический процесс и его/ее роль постоянно изменяется. |
UNITA also recently submitted a list of 22 senior officers for induction, all of whom have already arrived in Luanda. |
Недавно УНИТА также представил для такого включения перечень из 22 старших офицеров, все из которых уже прибыли в Луанду. |
The first four quartering areas have been declared closed for the induction of additional troops. |
Было объявлено, что четыре первых района расквартирования закрыты для приема дополнительных военнослужащих. |
Once recruited as soldiers, children generally receive much the same treatment as adults - including the often brutal induction ceremonies. |
Будучи завербованными в качестве солдат, дети обычно сталкиваются во многом с таким же обращением, как и взрослые, включая зачастую жестокие церемонии приобщения. |
Since her appointment and induction into office on 3 September 1996, Mrs. Ruth Perry has endeavoured to make the Council cohesive. |
С момента ее назначения и вступления З сентября 1996 года в должность г-жа Руфь Перри стремится обеспечить последовательную работу Совета. |
The advance party of the Brazilian infantry battalion has arrived and the Unit will complete its induction in the eastern region by the end of October. |
Прибыл передовой отряд бразильского пехотного батальона, и это подразделение завершит свое выдвижение в восточный район к концу октября. |
The Government of Austria explained that men liable for military service have at least six months after induction to consider their position. |
Австрия объяснила, что лицам мужского пола, подлежащим призыву на военную службу, после уведомления о призыве предоставляется по меньшей мере шесть месяцев для того, чтобы они определились со своим положением. |
The induction of the military personnel began on 13 September. |
Ознакомительная подготовка военного персонала началась 13 сентября. |